Name: adduser/homedir-permission Default: true Description: Do you want system-wide readable home directories? Description-ar.utf-8: هل ترغب بجعل الأدلة المنزلية مقروءة للجميع؟ Description-be.utf-8: Ці хочаце вы, каб хатнія каталогі былі чытэльныя з усёй сістэмы? Description-cs.utf-8: Chcete domovské adresáře čitelné pro všechny uživatele v systému? Description-de.utf-8: Wünschen Sie systemweit lesbare Home-Verzeichnisse? Description-es.utf-8: ¿Desea que los directorios personales de los usuarios sean legibles? Description-eu.utf-8: Etxe karpetak sistema osoarentzat irakurgarri izatea nahi al duzu? Description-fi.utf-8: Voivatko kaikki järjestelmän käyttäjät lukea kotihakemistoja? Description-fr.utf-8: Voulez-vous des répertoires personnels lisibles par tous ? Description-gl.utf-8: ¿Quere directorios de usuario lexibles en todo o sistema? Description-it.utf-8: Si vuole che le directory home siano leggibili da tutti? Description-ja.utf-8: ホームディレクトリをほかのユーザから読めるようにしますか? Description-ko.utf-8: 홈 디렉토리를 시스템 전체에서 읽을 수 있도록 할까요? Description-nb.utf-8: Vil du ha at hjemmekatalogene skal være lesebare for alle på systemet? Description-nl.utf-8: Wilt u door iedereen leesbare thuismappen? Description-no.utf-8: Vil du ha at hjemmekatalogene skal være lesebare for alle på systemet? Description-pl.utf-8: Czy katalogi domowe mogą być przeglądane przez wszystkich? Description-pt.utf-8: Deseja directórios 'home' que possam ser lidos por todo o sistema? Description-pt_br.utf-8: Você deseja que os diretórios home sejam legíveis por todos? Description-ro.utf-8: Doriți ca directoarele acasă să fie citibile per tot sistemul? Description-ru.utf-8: Сделать домашние каталоги доступными для чтения всем в системе? Description-sk.utf-8: Želáte si domovské adresáre s právom na čítanie pre všetkých? Description-sv.utf-8: Vill du att hemkataloger ska vara läsbara för hela systemet? Description-vi.utf-8: Bạn có muốn cho phép toàn hệ thống đọc các thư mục chính của người dùng không? Description-zh_cn.utf-8: 您希望让主目录全局可读吗? Extended_description: By default, users' home directories are readable by all users on the system. If you want to increase security and privacy, you might want home directories to be readable only for their owners. But if in doubt, leave this option enabled.\n\nThis will only affect home directories of users added from now on with the adduser command. Extended_description-ar.utf-8: عادة، يمكن لأي مستخدم عرض الأدلة المنزلية على النظام. إن أردت زيادة مستوى الأمن والخصوصويّة على نظامك، قد ترغب بجعل الأدلّة المنزليّة مقروءة فقط من قبل المستخدمين المالكين لها. إن لم تكن متأكّداً، فاترك هذا الخيار مُمكّناً.\n\nسوف يؤثر هذا فقط على أدلة المستخدمين المنزليّة الذي يضافون باستخدام برنامج adduser لاحقاً. Extended_description-be.utf-8: Прадвызначана хатнія каталогі карыстальнікаў чытэльныя ўсімі карыстальнікамі сістэмы. Калі вы хочаце павялічыць бяспеку і сакрэтнасць, вам трэба задзейнічаць чытанне хатніх каталогаў толькі для іх уладальнікаў. Калі ж не, то пакіньце гэтую наладу ўключанай.\n\nГэта паўплывае толькі на хатнія каталогі карыстальнікаў, што будуць створаны адгэтуль камандай adduser. Extended_description-cs.utf-8: Standardně mohou všichni uživatelé systému prohlížet domovské adresáře ostatních uživatelů. Pokud chcete zvýšit bezpečnost/soukromí, můžete nastavit, aby si domovské adresáře mohli prohlížet pouze jejich vlastníci. Jestliže si nejste jisti, odpovězte kladně.\n\nToto nastavení ovlivní pouze domovské adresáře uživatelů založených od této chvíle. Extended_description-de.utf-8: Standardmäßig können die Home-Verzeichnisse von allen Benutzern eines Systems eingesehen werden. Falls Sie die Sicherheit/Privatsphäre Ihres Systems erhöhen wollen, sollten Sie einstellen, dass die Home-Verzeichnisse nur vom jeweiligen Besitzer eingesehen werden können. Falls Sie sich nicht sicher sind, lassen Sie diese Option aktiviert.\n\nDies wird lediglich die Home-Verzeichnisse von Benutzern betreffen, die ab jetzt mit dem Programm »adduser« hinzugefügt werden. Extended_description-es.utf-8: De manera predeterminada los directorios personales de los usuarios son legibles por todos los usuarios del sistema. Si desea incrementar la seguridad y privacidad del sistema puede querer que los directorios personales sólo sean legibles por sus respectivos dueños. Si no está seguro, se recomienda que deje esta opción activada.\n\nEsto sólo afectará a los directorios personales de los usuarios que añada a partir de ahora con el programa «adduser». Extended_description-eu.utf-8: Lehenespen bezala, erabiltzaileen etxe karpetak sistema osoko erabiltzaileek irakur ditzakete. Baina zuk segurtasuna eta pribatasuna areagotu nahi baduzu, karpetaren jabeak bakarrik irakurzeko ezarri nahi ditzakezu . Ziur ez bazaude sistema osoarentzat irakurketa gaitzea gomendatzen da.\n\nAldaketa honek hemendik aurrera eta adduser erabiliaz sortutako kontuen etxe direktorioetan eragingo du. Extended_description-fi.utf-8: Oletuksena kotihakemistot ovat kaikkien käyttäjien luettavissa. Jos haluat lisätä järjestelmäsi tietoturvaa ja yksityisyyden suojaa, voit antaa lukuoikeuden vain hakemiston omistajalle. Jos olet epävarma, jätä tämä valinta oletusarvoiseksi.\n\nTämä vaikuttaa vain adduser-ohjelmalla luotujen käyttäjien kotihakemistoihin. Extended_description-fr.utf-8: Les répertoires personnels sont par défaut lisibles par tous les utilisateurs du système. Si vous voulez améliorer la sécurité et la confidentialité, vous pouvez décider que les répertoires personnels ne seront lisibles que par leur propriétaire. Dans le doute, cependant, vous devriez laisser cette option active.\n\nCela ne concernera que les répertoires personnels des utilisateurs qui seront ajoutés dans le futur, avec la commande « adduser ». Extended_description-gl.utf-8: Por defecto, os directorios iniciais dos usuarios son lexibles para tódolos usuarios do sistema. Se quere aumentar a seguridade e a intimidade, pode que prefira que os directorios iniciais só sexan lexibles aos seus propietarios. Se ten dúbidas, deixe activada esta opción.\n\nIsto só ha afectar aos directorios dos usuarios engadidos a partires de agora coa orde "adduser". Extended_description-it.utf-8: Con la configurazione predefinita le directory home degli utenti sono leggibili da tutti gli utenti del sistema. Per incrementare sicurezza e privacy sul sistema è possibile rendere le directory home leggibili solo dai legittimi proprietari. Se non si è sicuri, lasciare attiva questa opzione.\n\nQuesta modifica ha effetto solo sulle directory home degli utenti che verranno creati con il comando adduser da adesso in poi. Extended_description-ja.utf-8: デフォルトではユーザのホームディレクトリはシステム上の全ユーザから読み取ることができます。 システムのセキュリティやプライバシーを改善するために、ホームディレクトリをその所有者のみ読み取り可能にしたいと思うかもしれません。しかし、よくわからなければ、この選択肢は「はい」のままにしておいてください。\n\nこれは、現時点以降に adduser コマンドで追加したユーザのホームディレクトリにのみ影響します。 Extended_description-ko.utf-8: 홈 디렉토리는 기본적으로 시스템의 모든 사용자가 볼 수 있습니다. 시스템의 보안 수준이나 사생활 보호 수준을 높이길 원한다면 홈 디렉토리를 본인만 볼 수 있도록 설정하기를 원할 것입니다. 확실하지 않다면 기본값 그대로 두십시오.\n\n이 설정은 추후에 adduser 프로그램으로 추가된 사용자의 홈 디렉토리에만 영향을 줍니다. Extended_description-nb.utf-8: Vanligvis kan alle brukerne på systemet lese hjemmekatalogene til hverandre. Hvis du vil øke sikkerheten og fortroligheten, så vil du kanskje at hjemmekatalogene kun skal være lesbare av eierne. Hvis du er usikker, la dette valget være aktivert.\n\nDette vil kun påvirke hjemmekataloger for brukere opprettede fra nå av med adduser-kommandoen. Extended_description-nl.utf-8: Standaard kunnen thuismappen door alle gebruikers op het systeem gelezen worden. Als u de veiligheid en privacy op uw systeem wilt verhogen, kunt u ervoor zorgen dat de thuismap van een gebruiker enkel leesbaar is voor die gebruiker zelf. Bij twijfel laat u de thuismappen best leesbaar voor iedereen.\n\nDit is slechts van toepassing op de thuismappen van gebruikers die u vanaf nu via het 'adduser'-commando aanmaakt. Extended_description-no.utf-8: Vanligvis kan alle brukerne på systemet lese hjemmekatalogene til hverandre. Hvis du vil øke sikkerheten og fortroligheten, så vil du kanskje at hjemmekatalogene kun skal være lesbare av eierne. Hvis du er usikker, la dette valget være aktivert.\n\nDette vil kun påvirke hjemmekataloger for brukere opprettede fra nå av med adduser-kommandoen. Extended_description-pl.utf-8: Domyślnie katalogi domowe mogą być przeglądane przez wszystkich użytkowników systemu. Jeśli chcesz zwiększyć bezpieczeństwo i prywatność, możesz wskazać, by katalogi domowe były tylko do odczytu przez ich właścicieli. Jeśli nie jesteś pewien, co wybrać, pozostaw włączoną opcję przeglądania przez wszystkich.\n\nOpcja ta dotyczy katalogów domowych nowych użytkowników dodanych od teraz poleceniem adduser. Extended_description-pt.utf-8: Por omissão, os directórios 'home' dos utilizadores são legíveis por todos os utilizadores no sistema. Se deseja aumentar a segurança e privacidade, você pode querer que os directórios 'home' sejam legíveis apenas pelos próprios donos. Em caso de dúvida, deixe esta opção habilitada.\n\nIsto irá afectar apenas os directórios 'home' de utilizadores adicionados a partir de agora com o commando adduser. Extended_description-pt_br.utf-8: Por padrão, os diretórios home são lidos por todos os usuários do sistema. Se você quer aumentar a segurança e a privacidade, você pode querer que os diretórios home sejam lidos apenas pelos seus donos. Mas se você está em dúvida, deixe essa opção habilitada.\n\nIsto irá afetar somente os diretórios home dos usuários adicionados a partir de agora com o comando adduser. Extended_description-ro.utf-8: În mod implicit, directoarele acasă pot fi citite de către toți utilizatorii sistemului. Dacă doriți să măriți securitatea și secretizarea, probabil veți dori să faceți ca directoarele acasă să fie citibile doar pentru utilizatorul proprietar. Dacă vă îndoiți în legătură cu această decizie, , lăsați activată această opțiune.\n\nAcest lucru va afecta directoarele acasă pentru utilizatorii care vor fi adăugați de acum înainte cu comanda adduser. Extended_description-ru.utf-8: По умолчанию, домашние каталоги пользователей могут просматриваться всеми пользователями системы. В целях повышения безопасности и конфиденциальности вы можете сделать так, чтобы содержимое домашних каталогов было доступно только их владельцам. Но если не уверены, ответьте "Да".\n\nЭто коснётся только домашних каталогов пользователей, которые будут добавлены в систему с помощью команды adduser начиная с этого момента. Extended_description-sk.utf-8: Štandardne sú domovské adresáre používateľov čitateľné pre všetkých používateľov systému. Ak chcete zvýšiť bezpečnosť a súkromie, možno budete chcieť, aby domovské adresáre boli čitateľné iba pre ich vlastníkov. Ale ak ste na pochybách, nechajte túto voľbu zapnutú.\n\nTáto voľba ovplyvní iba používateľské účty pridané od tejto chvíle príkazom adduser. Extended_description-sv.utf-8: Vanligtvis kan hemkataloger läsas av alla användare på systemet. Om du vill öka säkerheten/avskildheten i ditt system kan du överväga att ha dina hemkataloger läsbara enbart av användaren. Om du är osäker bör du svara ja för att göra hemkatalogerna läsbara för hela systemet.\n\nDetta kommer endast att påverka hemkataloger tillhörande användare som läggs till med adduser senare. Extended_description-vi.utf-8: Mặc định là thư mục chính của mỗi người dùng cho phép mọi người đọc trên cùng hệ thống. Nếu bạn muốn tăng cấp bảo mật và sự riêng tư, bạn có thể đặt thư mục chính của người dùng chỉ cho người sở hữu đọc. Chưa chác thì để lại tùy chọn này được bật.\n\nHành động này sẽ chỉ có tác động thư mục chính của người dùng được thêm kể từ lúc này bằng lệnh « adduser ». Extended_description-zh_cn.utf-8: 默认设置下,用户的主目录对系统所有用户都可读。如果您想要提高系统的安全性或私密性,您也许想让用户的主目录只有该用户自己可读。如果您不确定,保持本选项开启。\n\n这只会影响到以后使用 adduser 程序添加的用户的主目录。 Type: boolean Owners: adduser/homedir-permission Name: ca-certificates/enable_crts Choices: ${enable_crts} Description: Certificates to activate: Description-cs.utf-8: Certifikáty, které se mají aktivovat: Description-de.utf-8: Zu aktivierende Zertifikate: Description-es.utf-8: Certificados a activar: Description-eu.utf-8: Gaitzeko Ziurtagiriak: Description-fi.utf-8: Aktivoitavat varmenteet: Description-fr.utf-8: Certificats à accepter : Description-gl.utf-8: Certificados a activar: Description-it.utf-8: Certificati da attivare: Description-ja.utf-8: 活性化する証明書: Description-nl.utf-8: Te activeren certificaten: Description-pt.utf-8: Xertificados para activar: Description-ru.utf-8: Сертификаты для активации: Description-sv.utf-8: Certfikat att aktivera: Description-vi.utf-8: Các chứng nhận cần kích hoạt: Extended_description: This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/share/ca-certificates. . Please select the certificate authorities you trust so that their certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file. Extended_description-cs.utf-8: Tento balík instaluje běžné certifikáty certifikačních autorit (CA) do /usr/share/ca-certificates.\n\nVyberte prosím certifikační autority, kterým věříte a jejichž certifikáty nainstalovat do /etc/ssl/certs. Vybrané certifikáty budou sloučeny do jediného souboru /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt. Extended_description-de.utf-8: Dieses Paket installiert gebräuchliche Zertifikate von CAs (Zertifizierungsstellen) unter /usr/share/ca-certificates.\n\nBitte wählen Sie die Zertifizierungsstellen aus, denen Sie vertrauen, damit deren Zertifikate in /etc/ssl/certs installiert werden. Sie werden in eine einzige Datei /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt zusammengestellt. Extended_description-es.utf-8: Este paquete instala certificados comunes de CA (Autoridad Certificadora) en /usr/share/ca-certificates.\n\nEscoja las autoridades de certificación en las que confía para instalarlas en «/etc/ssl/certs». Se incluirán todas en un único archivo «/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt». Extended_description-eu.utf-8: Pakete honek ZA (Ziurtagiri Autoritate) arrunt ziurtagiriak /usr/share/ca-certificates direktorioan gordeko ditu,\n\nMesedez hautatu fidagarri zaizkizun ziurtagiri autoritateak /etc/ssl/certs-en instala daitezen. /etc/ssl/certs/ca-certificates fitxategi soilean konpilatuko dira. Extended_description-fi.utf-8: Tämä paketti asentaa yleisiä CA-varmenteita (Certificate Authority, varmentaja) hakemistoon /usr/share/ca-certificates.\n\nValitse varmentajat, joihin luotat. Heidän varmenteensa asennetaan hakemistoon /etc/ssl/certs. Ne kootaan yhteen tiedostoon /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt. Extended_description-fr.utf-8: Ce paquet peut installer des certificats de nouveaux tiers de confiance (« Certificate Authority ») dans /usr/share/ca-certificates.\n\nVeuillez choisir les tiers de confiance que vous agréez afin que leurs certificats soient installés dans /etc/ssl/certs. Ils seront rassemblés dans un seul fichier nommé /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt. Extended_description-gl.utf-8: Este paquete instala certificados de CA (autoridade certificadora) en /usr/share/ca-certificates.\n\nEscolla as autoridades certificadoras nas que confía para instalar os seus certificados en /etc/ssl/certs. Hanse reunir todos nun só ficheiro /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt. Extended_description-it.utf-8: Questo pacchetto installa i certificati di note CA (Autorità di Certificazione) in /usr/share/ca-certificates.\n\nSelezionare le autorità di certificazione fidate così da installare i relativi certificati in /etc/ssl/certs. Questi vengono compilati in un unico file /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt. Extended_description-ja.utf-8: このパッケージは、共通の CA (証明機関) 証明書を /usr/share/ca-certificates にインストールします。\n\n/etc/ssl/certs にインストールされる、信用する証明機関の証明書を選択してください。これらは、単一のファイル /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt にコンパイルされます。 Extended_description-nl.utf-8: Gangbare CA (certificaatautoriteit) certificaten worden door dit pakket geïnstalleerd in '/usr/share/ca-certificates'.\n\nSelecteer de certificaatautoriteiten die u vertrouwt. Hun certificaten zullen worden opgenomen in '/etc/ssl/certs' en worden gebundeld in het bestand '/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt'. Extended_description-pt.utf-8: Este pacote instala certificados CA (Certificate Authority) comuns em /usr/share/ca-certificates.\n\nPor favor escolha as autoridades de certificados em que confia para que os seus certificados sejam instalados em /etc/ssl/certs. Serão compilados num único ficheiro /etc/ssl/cets/ca-certificates.crt. Extended_description-ru.utf-8: Этот пакет устанавливает новые корневые сертификаты в каталог /usr/share/ca-certificates.\n\nВыберите корневые сертификаты, которым вы доверяете, для установки в каталог /etc/ssl/certs. Эти сертификаты будут скомпонованы в файл /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt. Extended_description-sv.utf-8: Detta paket installerar gemensamma CA-certifikat (Certificate Authority) i /usr/share/ca-certificates.\n\nVälj de certifikatutfärdare som du litar på så att deras certifikat installeras i /etc/ssl/certs. De kommer att kompileras till en enda fil, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt. Extended_description-vi.utf-8: Gói này sẽ tạo các chứng nhận CA (nhà cầm quyền chứng nhận) vào « /usr/share/ca-certificates ».\n\nHãy chọn những nhà cầm quyền chứng nhận bạn tin cậy để cài đặt các chứng nhận của chúng vào « /etc/ssl/certs ». Chúng sẽ được biên dịch vào một tập tin « /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt » riêng lẻ. Type: multiselect Owners: ca-certificates/enable_crts Name: ca-certificates/new_crts Choices: ${new_crts} Description: New certificates to activate: Description-cs.utf-8: Nové certifikáty, které se mají aktivovat: Description-de.utf-8: Zu aktivierende neue Zertifikate: Description-es.utf-8: Nuevos certificados a activar: Description-eu.utf-8: Gaitzeko ziurtagiri berriak: Description-fi.utf-8: Uudet aktivoitavat varmenteet: Description-fr.utf-8: Nouveaux certificats à accepter : Description-gl.utf-8: Novos certificados a activar: Description-it.utf-8: Nuovi certificati da attivare: Description-ja.utf-8: 活性化する新しい証明書: Description-nl.utf-8: Te activeren nieuwe certificaten: Description-pt.utf-8: Novos certificados para activar: Description-ru.utf-8: Сертификаты для активации: Description-sv.utf-8: Nya certfikat att aktivera: Description-vi.utf-8: Các chứng nhận mới cần kích hoạt: Extended_description: During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you trust. Extended_description-cs.utf-8: Během aktualizace budou přidány nové certifikáty. Vyberte prosím ty, kterým důvěřujete. Extended_description-de.utf-8: Während Upgrades werden neue Zertifikate hinzugefügt. Bitte wählen Sie diejenigen aus, denen Sie vertrauen. Extended_description-es.utf-8: Se añadirán estos certificados durante la actualización. Escoja de la lista aquellos en los que confía. Extended_description-eu.utf-8: Bertsio berritzeetan, ziurtagiri berriak gehituko dira, Mesedez hautatu zeinetaz fidatzen zaren. Extended_description-fi.utf-8: Päivitysten yhteydessä lisätään uusia varmenteita. Valitse ne, joihin luotat. Extended_description-fr.utf-8: Lors de cette mise à jour, de nouveaux certificats ont été ajoutés. Veuillez choisir si vous les acceptez. Extended_description-gl.utf-8: Durante as actualizacións hanse engadir novos certificados. Indique os certificados nos que confía. Extended_description-it.utf-8: Con l'aggiornamento, vengono aggiunti dei nuovi certificati. Selezionare quelli fidati. Extended_description-ja.utf-8: この更新では、新しい証明書が追加されています。これらの証明書を信用するかどうか選んでください。 Extended_description-nl.utf-8: Bij deze opwaardering worden nieuwe certificaten toegevoegd. Selecteer de certificaten die u vertrouwt. Extended_description-pt.utf-8: Durante a actualização, serão adicionadoss novos certificados. Por favor escolha os que confia. Extended_description-ru.utf-8: Во время обновления будут добавлены новые сертификаты. Выберите те, которым вы доверяете. Extended_description-sv.utf-8: Under uppgraderingar kommer nya certifikat att läggas till. Välj de som du litar på. Extended_description-vi.utf-8: Trong khi nâng cấp, chứng nhận mới sẽ được thêm. Hãy chọn những chứng nhận bạn tin vậy. Type: multiselect Owners: ca-certificates/new_crts Name: ca-certificates/trust_new_crts Choices: yes, no, ask Choices-ca.utf-8: sí, no, demana Choices-cs.utf-8: ano, ne, zeptat se Choices-da.utf-8: ja, nej, spørg Choices-de.utf-8: Ja, Nein, Fragen Choices-es.utf-8: sí, no, preguntar Choices-eu.utf-8: bai, ez, galdetu Choices-fi.utf-8: kyllä, ei, kysy Choices-fr.utf-8: Oui, Non, Demander Choices-gl.utf-8: si, non, preguntar Choices-it.utf-8: sì, no, chiedi Choices-ja.utf-8: はい, いいえ, 質問する Choices-nl.utf-8: ja, nee, selectie Choices-pt.utf-8: sim, não, perguntar Choices-pt_br.utf-8: sim, não, perguntar Choices-ru.utf-8: да, нет, спрашивать Choices-sv.utf-8: ja, nej, fråga Choices-vi.utf-8: có, không, hỏi Default: yes Description: Trust new certificates from certificate authorities? Description-cs.utf-8: Důvěřovat novým certifikátům certifikačních autorit? Description-de.utf-8: Neuen Zertifikaten von Zertifizierungsstellen vertrauen? Description-es.utf-8: ¿Desea confiar en los nuevos certificados de las autoridades de certificación? Description-eu.utf-8: Ziurtagiri autoritateen ziurtagiri berrietaz fidatu? Description-fi.utf-8: Luotetaanko varmentajien uusiin varmenteisiin? Description-fr.utf-8: Faut-il accepter les nouveaux certificats de tiers de confiance ? Description-gl.utf-8: ¿Confiar nos novos certificados das autoridades certificadoras? Description-it.utf-8: Fiducia ai certificati delle nuove autorità di certificazione? Description-ja.utf-8: 証明機関からの新しい証明書を信用しますか? Description-nl.utf-8: Nieuwe certificaten van certificaatautoriteiten vertrouwen? Description-pt.utf-8: Confiar nos novos certificados das autoridades de certificados? Description-ru.utf-8: Доверять новым корневым сертификатам? Description-sv.utf-8: Lita på nya certifikat från certifikatutfärdare? Description-vi.utf-8: Tin chứng nhận mới của nhà cầm quyền chứng nhận mới không? Extended_description: This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only certificates that you trust.\n\n - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n - no : new CA certificates will not be installed by default;\n - ask: prompt for each new CA certificate. Extended_description-cs.utf-8: Tento balík může při aktualizaci instalovat nové certifikáty certifikačních autorit (CA). Měli byste tyto nové certifikáty zkontrolovat a vybrat jen ty, kterým důvěřujete.\n\n - ano: důvěřujete novým certifikátům a budou nainstalovány.\n - ne: nové certifikáty nebudou implicitně instalovány.\n - zeptat se: zeptá se na každý nový certifikát individuálně. Extended_description-de.utf-8: Dieses Paket kann neue Zertifikate von CAs (Zertifizierungsstellen) installieren, wenn ein Upgrade durchgeführt wird. Sie sollten solche neuen CA-Zertifikate vielleicht prüfen und nur Zertifikate auswählen, denen Sie vertrauen.\n\n - Ja : neuen CA-Zertifikaten wird vertraut und sie werden installiert;\n - Nein : neue CA-Zertifikate werden standardmäßig nicht installiert;\n - Fragen: fragt bei jedem neuen CA-Zertifikat nach. Extended_description-es.utf-8: Este paquete puede que instale nuevos certificados de CA (Autoridad Certificadora) al actualizarse. Quizás quiera comprobar esos nuevos certificados CA y seleccionar sólo los certificados en los que confíe.\n\n - sí: se confiará en los nuevos certificados de CA y se instalarán.\n - no: los nuevos certificados de CA no se instalarán por omisión.\n - preguntar: se hará la pregunta para cada nuevo certificado de CA. Extended_description-eu.utf-8: Pakete honek ZA (Ziurtagiri Autoritate) berri ziurtagiriak instala ditzake bertsio berritzean. Agian ZA ziurtagiri hauek arakatu eta fidatzen zarenetaz bakarrik hautatu ditzakezu.\n\n - bai: ZA berrietako ziurtagiriak instalatu eta fidagarriak dira;\n - ez: lehenespen bezala ZA berrietako ziurtagiriak ez dira instalatuko\n - galdetu: ZA berrietako ziuratgiri bakoitzean galdetu. Extended_description-fi.utf-8: Tämä paketti saattaa asentaa uusia CA-varmenteita (Certificate Authority, varmentaja) päivitettäessä. Saatat haluta tarkistaa tällaiset uudet CA-varmenteet ja valita vain ne varmenteet, joihin luotat.\n\n - kyllä: uusiin CA-varmenteisiin luotetaan ja ne asennetaan\n - ei: uusia CA-varmenteita ei oletuksena asenneta\n - kysy: kunkin uuden CA-varmenteen kohdalla kysytään erikseen Extended_description-fr.utf-8: Ce paquet peut installer des certificats de nouveaux tiers de confiance (« Certificate Authority ») lors de ses mises à jour. Vous pouvez souhaiter vérifier ces nouveaux certificats et ne choisir que ceux que vous acceptez.\n\n- Oui  : les nouveaux certificats seront acceptés et installés ; - Non  : les nouveaux certificats ne seront pas installés par défaut ; - Demander : l'agrément de chacun des nouveaux certificats vous sera\n demandé. Extended_description-gl.utf-8: Este paquete pode instalar novos certificados de CA (autoridade certificadora) ao actualizar. Pode querer comprobar eses novos certificados de CA e escoller só os certificados nos que confíe.\n\n - si : hase confiar e instalar os novos certificados de CA.\n - non : non se han instalar por defecto os novos certificados de CA.\n - preguntar: preguntar por cada novo certificado de CA. Extended_description-it.utf-8: L'aggiornamento di questo pacchetto potrebbe installare certificati di nuove CA (Autorità di Certificazione). Si potrebbe voler esaminare i certificati delle nuove CA e scegliere solo quelli fidati.\n\n - sì : i certificati delle nuove CA sono fidati e installati;\n - no : i certificati delle nuove CA non vengono installati;\n - chiedi: per ogni certificato delle nuove CA viene chiesto cosa fare. Extended_description-ja.utf-8: このパッケージは、更新時に新しい CA (証明機関) をインストールできます。そのような新しい CA 証明書を確認して、信用する証明書だけを選択できます。\n\n - `はい: 新しい CA 証明書を信用し、インストールします。\n - `いいえ': 新しい CA 証明書をデフォルトではインストールしません。\n - `質問する': 新しい CA 証明書についてそれぞれ尋ねます。 Extended_description-nl.utf-8: Het is mogelijk dat dit pakket nieuwe CA (certificaatautoriteit) certificaten installeert tijdens een opwaardering naar een nieuwe versie. Mogelijk wilt u dergelijke nieuwe certificaten controleren en alleen certificaten selecteren van autoriteiten die u vertrouwt.\n\n - ja: nieuwe CA certificaten vertrouwen en installeren;\n - nee: nieuwe CA certificaten niet standaard installeren;\n - selectie: CA certificaten handmatig selecteren. Extended_description-pt.utf-8: Este pacote poderá instalar novos certificados CA (Certificate Authority) quando for actualizado. Poderá querer verificar esses novos certificados e escolher apenas os certificados em que confia.\n\n - sim : novos certificados CA serão confiados e instalados;\n - não : novos certificados CA não serão instalados por omissão;\n - perguntar: perguntar se confia ou não em cada novo certificado CA. Extended_description-ru.utf-8: При обновлении этот пакет может установить новые корневые сертификаты. Вы можете проверить их и выбрать только те, которым доверяете.\n\n - да: доверять новым корневым сертификатам и установить их.\n - нет: по умолчанию не устанавливать новые корневые сертификаты.\n - спрашивать: спрашивать, стоит ли доверять каждому из новых сертифкатов CA. Extended_description-sv.utf-8: Detta paket kan installera nya CA-certifikat (Certificate Authority) vid uppgradering. Du kanske vill kontrollera de nya CA-certifikaten och endast välja de certifikat som du litar på.\n\n - ja: nya CA-certifikat kommer att litas på och installeras;\n - nej: nya CA-certifikat kommer inte att installeras som standard;\n - fråga: fråga för varje nytt CA-certifikat. Extended_description-vi.utf-8: Gói này có lẽ sẽ cài đặt chứng nhận CA (nhà cầm quyền chứng nhận) mới khi nâng cấp. Đề nghị bạn kiểm tra các chứng nhận CA như vậy, chỉ chọn chứng nhận đã tin cậy.\n\n • có tin và cài đặt chứng nhận CA mới.\n • không mặc định là không cài đặt chứng nhận CA mới.\n • hỏi nhắc với mỗi chứng nhận CA mới Type: select Owners: ca-certificates/trust_new_crts Name: console-setup/altgr Choices: No AltGr key, Right Alt, Right Control, Right Logo key, Menu key, Left Alt, Left Logo key, Keypad Enter key, Both Logo keys, Both Alt keys Choices-be.utf-8: Няма кнопкі AltGr, Правы Alt, Правы Control, Правая кнопка Logo, Кнока меню, Левы Alt, Левая кнопка Logo, Enter на лічбавай клавіятуры, Дзве Logo кнопкі, Кнопкі Alt разам Choices-bg.utf-8: Без клавиш AltGr, Десен Alt, Десен Control, Десен клавиш с лого, Клавиш меню, Ляв Alt, Ляв клавиш с лого, Клавиш Enter (цифров блок), И двата клавиша с лого, Двата клавиша Alt Choices-cs.utf-8: Bez klávesy AltGr, Pravý Alt, Pravý Control, Pravá klávesa logo, Klávesa Menu, Levý Alt, Levá klávesa logo, Klávesa Enter v numerickém bloku, Obě klávesy logo, Obě klávesy Alt Choices-de.utf-8: Keine »Alt Gr«-Taste, Alt rechts (Alt Gr), Strg rechts, Symboltaste rechts, Menütaste, Alt links, Symboltaste links, Eingabetaste des numerischen Feldes, Beide Symboltasten, Beide Alt-Tasten (Alt+Alt Gr) Choices-es.utf-8: Sin tecla AltGr, Alt derecho, Control derecho, Tecla derecha de logo, Tecla de menú, Alt izquierdo, Tecla izquierda de logo, Tecla «Intro» del teclado numérico, Ambas teclas del logo, Ambas teclas de Alt Choices-eu.utf-8: Ez AltGR tekla, Eskuineko Alt, Eskuineko Kontrol, Eskuineko logo tekla, Menu tekla, Ezkerreko Alt, Ezkerreko Logo tekla, Zenbakizko teklatuko Sartu tekla, Bi logotipo teklak, Bi Alt teklak batera Choices-fi.utf-8: Ei AltGr-näppäintä, Oikea Alt, Oikea Control, Oikea Logo-näppäin, Menu-näppäin, Vasen Alt, Vasen Logo-näppäin, Numeronäppäimistön Enter-näppäin, Molemmat Logo-näppäimet, Molemmat Alt-näppäimet Choices-fr.utf-8: Pas de touche AltGr, Touche Alt de droite, Touche Ctrl de droite, Touche « logo » de droite, Touche Menu, Touche Alt de gauche, Touche « logo » de gauche, Entrée (pavé numérique), Les deux touches « logo », Les deux touches Alt ensemble Choices-gl.utf-8: Sen tecla AltGr, Tecla Alt dereita, Tecla Control dereita, Tecla de logotipo dereita, Tecla do menú, Tecla Alt esquerda, Tecla de logotipo esquerda, Tecla Intro do teclado numérico, Ámbas as dúas teclas de logotipo, As dúas teclas Alt Choices-pt.utf-8: Sem tecla AltGr, Alt direito, Control Direito, Tecla Logotipo Direito, Tecla Menu, Alt Esquerdo, Tecla de Logotipo Esquerdo, Tecla Enter do teclado numérico, Ambas as teclas de Logotipo, Ambas as teclas Alt Choices-pt_br.utf-8: Sem tecla AltGr, Alt Direito, Control Direito, Tecla Logo Direita, Tecla Menu, Alt Esquerdo, Tecla Logo Esquerda, Tecla Enter do teclado numérico, Ambas teclas Logo, Ambas teclas Alt Choices-ru.utf-8: нет клавиши AltGr, правая клавиша Alt, правая клавиша Control, правая клавиша с логотипом, клавиша с меню, левая клавиша Alt, левая клавиша с логотипом, Enter на цифр. клавиатуре, обе клавиши с логотипом, обе клавиши Alt одновременно Choices-sv.utf-8: Ingen AltGr-tangent, Alt\, höger, Control\, höger, Tangent med logotype\, höger, Menyknapp, Alt\, vänster, Tangent med logotype\, vänster, Enter på numeriskt tangentbord, Båda tangenterna med logotype, Båda Alt-tangenterna Choices-th.utf-8: ไม่ใช้ปุ่ม AltGr, Alt ขวา, Control ขวา, ปุ่มโลโก้ขวา, ปุ่มเมนู, Alt ซ้าย, ปุ่มโลโก้ซ้าย, ปุ่ม Enter ในแป้นตัวเลข, ปุ่มโลโก้คู่, ปุ่ม Alt คู่ Choices-tr.utf-8: AltGr tuşu yok, Sağ Alt, Sağ Control, Sağ Logo tuşu, Menü tuşu, Sol Alt, Sol Logo tuşu, Tuş takımı Enter tuşu, Her iki Logo tuşu, Her iki Alt tuşu Choices-vi.utf-8: Không có phím AltGr, Alt phải, Ctrl phải, Phím biểu hình bên phải, Phím trình đơn, Alt trái, Phím biểu tượng bên trái, Phím Gõ Vùng Phím, Cả hai phím biểu hình, Cả hai phím Alt Default: Right Alt Description: AltGr key replacement: Description-be.utf-8: Замена кнопкі AltGr Description-bg.utf-8: Клавиш AltGr: Description-cs.utf-8: Náhrada za klávesu AltGr: Description-de.utf-8: »Alt Gr«-Ersatz: Description-es.utf-8: Reemplazo de la tecla AltGr: Description-eu.utf-8: AltGr tekla ordezkoa: Description-fi.utf-8: AltGr-näppäimen korvaaja: Description-fr.utf-8: Touche de remplacement d'AltGr : Description-gl.utf-8: Substituto da tecla AltGr: Description-pt.utf-8: Substituição para AltGr: Description-pt_br.utf-8: Substituição da tecla AltGr: Description-ru.utf-8: Замена для клавиши AltGr: Description-sv.utf-8: Ersättare för AltGr Description-th.utf-8: การแทนปุ่ม AltGr: Extended_description: With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are often printed as an extra symbol on keys. Extended_description-be.utf-8: У некаторах клавіятурных раскладках AltGr - кнопка-мадыфікатар для ўводу пэўных знакаў, што адсутнічаюць у мове клавіятурнай раскладкі: напрыклад, знакі іншаземнай валюты і літары з націскамі. Яны звычайна надрукаваны як дадатковы сімвал на клавішах. Extended_description-bg.utf-8: При някои клавиатурни подредби клавишът AltGr e модификатор, който се използва за въвеждането на някои знаци, предимно такива, които са необичайни за езика на клавиатурната подредба, като знаци за различни парични единици и букви с диакритични знаци. Тези знаци често са изрисувани като допълнителни символи на клавишите. Extended_description-cs.utf-8: V některých klávesových rozloženích se modifikátor AltGr používá pro zadávání některých znaků, hlavně těch, které jsou pro daný jazyk neobvyklé, jako jsou cizí symboly měn nebo akcentovaná písmena. Tyto jsou obvykle vytištěny na klávesách jako další symbol (často odlišnou barvou). Extended_description-de.utf-8: Bei manchen Tastaturbelegungen ist Alt Gr eine Modifikatortaste, die zur Eingabe einiger Zeichen verwendet wird. Hauptsächlich wird sie für solche Zeichen verwendet, die für die Sprache der Tastatur ungewöhnlich sind, wie ausländische Währungssymbole und akzentuierte Buchstaben. Diese werden oft als Extrasymbol auf die Tasten gedruckt. Extended_description-es.utf-8: Con algunas distribuciones de teclados, AltGr es una tecla modificadora que se utiliza para introducir algunos caracteres, principalmente aquellos que no son usuales para el idioma de la distribución del teclado, tales como símbolos de monedas extranjeras y letras acentuadas. Éstas normalmente se muestran como un símbolo extra en las teclas. Extended_description-eu.utf-8: Teklatu diseinu batzuetan, altGr tekla eraldatzaile bat da zenbait karaktere idazteko, nagusiki teklatu diseinuan gutxitan erabiltzen direnak, hala nola atzerriko diru ikurrak eta azentuak. Tekla batek hirugarren ikur bat badu AltGR sakatzea ikur hori idazteko modua izan ohi da. Extended_description-fi.utf-8: Joissain näppäinasetteluissa AltGr on muuntonäppäin, jonka avulla voidaan syöttää joitain merkkejä. Nämä on yleensä näppäinasettelun kielelle epätyypillisiä, kuten ulkomaisia valuuttasymboleita ja aksentoituja kirjaimia. Nämä merkit on usein merkitty ylimääräisenä symbolina näppäimiin. Extended_description-fr.utf-8: Avec certaines dispositions de claviers, AltGr est une touche de modification utilisée pour entrer de nombreux caractères, principalement ceux qui n'appartiennent pas à la langue correspondant à la disposition du clavier, comme les symboles des devises étrangères et les lettres accentuées. Ces caractères sont généralement indiqués sous forme de symboles supplémentaires sur les touches. Extended_description-gl.utf-8: Con algunhas das disposicións de teclado, AltGr é unha tecla modificadora que se emprega para introducir algúns caracteres; principalmente algúns pouco habituais para o idioma da disposición de teclado, comp símbolos de moedas estranxeiras ou letras acentuadas. Estes símbolos xeralmente están impresos nas teclas. Extended_description-pt.utf-8: Em alguns teclados, o AltGr serve de modificador para escrever alguns caracteres, especialmente alguns que são invulgares na língua configurada, tais como símbolos de moeda estrangeira e letras acentuadas. Estes símbolos são frequentemente indicados como símbolos extra nas teclas. Extended_description-pt_br.utf-8: Com alguns layouts de teclado, AltGr é uma tecla modificadora usada para introduzir alguns caracteres, principalmente aqueles que não são usuais para o idioma do layout do teclado, como símbolos de moedas estrangeiras e letras acentuadas. Estes são frequentemente impressos como um símbolo extra sobre as teclas. Extended_description-ru.utf-8: В некоторых раскладках клавиатуры есть клавиша-модификатор AltGr, используемая для ввода, в основном, редко используемых в языке раскладки клавиатуры символов, например, символа национальной валюты и символы с диакритическим знаком. Они часто указаны на клавишах как дополнительные символы. Extended_description-sv.utf-8: I en del tangentbordsupplägg så är AltGr en modifierande tanget som används för att skriva tecken som inte är vanliga i språket för tangentbordsupplägget. Exempelvis accenter eller symboler för utländsk valuta. Dessa finns vanliga utrskivna som extra tecken på tangenterna. Extended_description-th.utf-8: ในผังแป้นพิมพ์บางแบบ AltGr จะใช้เป็นปุ่มประกอบในการป้อนอักขระบางตัว ซึ่งมักเป็นอักขระแปลกปลอมสำหรับภาษาของผังแป้นพิมพ์ เช่นสัญลักษณ์หน่วยเงินตราต่างประเทศ และอักขระที่มีเครื่องหมายกำกับเสียง อักขระเหล่านี้มักจะแสดงไว้เป็นอักขระพิเศษบนปุ่ม Type: select Owners: console-setup/altgr Name: console-setup/ask_detect Default: false Description: Detect keyboard layout? Description-be.utf-8: Вызначыць раскладку клявіятуры? Description-bg.utf-8: Намиране на клавиатурна подредба? Description-de.utf-8: Tastaturmodell erkennen? Description-es.utf-8: ¿Detectar la disposición del teclado? Description-eu.utf-8: Teklatu-diseinua detektatu? Description-fi.utf-8: Tunnista näppäimistön asettelu? Description-fr.utf-8: Détecter l'agencement du clavier ? Description-gl.utf-8: Detectar a distribución do teclado? Description-nl.utf-8: Toetsenbordindeling detecteren? Description-pt.utf-8: Detectar disposição do teclado? Description-pt_br.utf-8: Detectar o tipo de teclado? Description-ru.utf-8: Определить раскладку клавиатуры? Description-sv.utf-8: Identifiera tangentbordslayout? Description-th.utf-8: ตรวจหาแป้นพิมพ์หรือไม่? Description-tr.utf-8: Klavye yerleşimini sapta? Description-vi.utf-8: Dò kiểu bàn phím? Extended_description: You can try to have your keyboard layout detected by pressing a series of keys. If you do not want to do this, you will be able to select your keyboard layout from a list. Extended_description-be.utf-8: Вы можаце паспрабаваць наладзіць раскладку, націскаючы клявішы клявіятуры. Альбо выберыце раскладку са сьпісу. Extended_description-bg.utf-8: Можете да пробвате да намерите вашата клавиатурна подредба като натиснете последица от клавиши. Ако не искате да направите това, ще можете да изберете вашата клавиатурна подредба от списък. Extended_description-de.utf-8: Sie können versuchen das Tastaturmodell anhand von Tasteneingaben erkennen zu lassen. Wenn Sie das nicht möchten, können sie das Tastaturmodell aus einer Liste wählen. Extended_description-es.utf-8: Puede probar que su modelo de teclado sea detectado pulsando una serie de teclas. Si no desea hacer esto, podrá seleccionar su modelo de teclado de una lista. Extended_description-eu.utf-8: Tekla batzuk sakatu ditzakezu zure teklatu-diseinua detektatzeko. Ez baduzu hau egin nahi, zure teklatu-diseinua hautatu ahalko duzu zerrenda batean. Extended_description-fi.utf-8: Voit antaa näppäimistön asettelun tulevan tunnistetuksi painamalla tiettyjä näppäimiä. Jos et halua tehdä niin, voit valita näppäimistöasettelusi luettelosta. Extended_description-fr.utf-8: Vous pouvez faire détecter l'agencement de votre clavier en appuyant sur une série de touches. Si vous ne désirez pas procéder de la sorte, vous aurez la possibilité de choisir l'agencement de votre clavier depuis une liste. Extended_description-gl.utf-8: Pode facer que se detecte a distribución do teclado premendo unha serie de teclas. Se non o quere facer, pode seleccionar a distribución do teclado nunha lista. Extended_description-nl.utf-8: U kunt de indeling van uw toetsenbord laten detecteren door een aantal toetsen in te drukken. Als u dit niet wilt doen, kunt u uw toetsenbordindeling uit een lijst uitkiezen. Extended_description-pt.utf-8: Pode tentar que a disposição do seu teclado seja detectada pressionando uma série de teclas. Se não quiser fazer isto, poderá escolher a disposição do seu teclado através de uma lista. Extended_description-pt_br.utf-8: Você pode tentar detectar o tipo de teclado pressionando uma série de teclas. Se você não quer fazer isso, você será capaz de selecionar o tipo de teclado de uma lista. Extended_description-ru.utf-8: Можно попытаться настроить раскладку, нажимая клавиши клавиатуры. Или же выберите раскладку из списка. Extended_description-sv.utf-8: Du kan försöka att få din tangentbordslayout identifierad genom att trycka på ett antal tangenter. Om du inte vill göra det här så kommer du att kunna välja din tangentbordslayout från en lista. Extended_description-th.utf-8: คุณสามารถตรวจหาแบบของแป้นพิมพ์โดยการกดปุ่มต่าง ถ้าคุณไม่ต้องการที่จะทำแบบนี้ คุณจะสามารถเลือกแบบของแป้นพิมพ์จากรายการได้ Extended_description-tr.utf-8: Klavye yerleşiminizin saptanmasını bir dizi tuşa basarak deneyebilirsiniz. Bunu yapmak istemiyorsanız klavye yerleşiminizi bir listeden seçebilirsiniz. Extended_description-vi.utf-8: Bạn có thể thử kiểu bàn phím đã được dò ra bằng cách nhập một chuỗi các phím. Nếu bạn không muốn làm điều đó, bạn có thể chọn kiểu bàn phím của bạn từ danh sách sau. Type: boolean Owners: console-setup/ask_detect Name: console-setup/charmap Choices: ${CHOICES} Default: UTF-8 Description: Encoding to use on the console: Description-be.utf-8: Кадыроўка для кансолі: Description-bg.utf-8: Кодиране, което да се използва на конзолата: Description-cs.utf-8: Kódování, které se má použít na konzoli: Description-de.utf-8: Kodierung, die auf der Konsole verwandt werden soll: Description-es.utf-8: Codificación a utilizar en la consola: Description-eu.utf-8: Kontsolan erabiltzeko kodeketa: Description-fi.utf-8: Konsolilla käytettävä koodaus: Description-fr.utf-8: Codage à utiliser sur la console : Description-gl.utf-8: Codificación a empregar na consola: Description-pt.utf-8: Codificação a usar na consola: Description-pt_br.utf-8: Codificação para usar no console: Description-ru.utf-8: Используемая кодировка в консоли: Description-sv.utf-8: Teckenkodning för konsollen: Description-th.utf-8: รหัสอักขระที่จะใช้บนคอนโซล: Type: select Owners: console-setup/charmap Name: console-setup/codeset Choices: . Arabic, # Armenian, # Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U, # Cyrillic - non-Slavic languages, # Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin), . Ethiopic, # Georgian, # Greek, # Hebrew, # Lao, # Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages, # Latin2 - central Europe and Romanian, # Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh, # Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese, . Latin - Vietnamese, # Thai, . Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic, . Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek, . Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic Choices-be.utf-8: . Арабскі, # Армянскі, # Кірылічны - KOI8-R і KOI8-U, # Кірылічны - неславянскія мовы, # Кірылічны - славянскія мовы (разам з баснійскай і сербскай лацінкай), . Эфіёпскі, # Грузінскі, # Грэцкі, # Ізраільскі, # Лао, # Latin1 і Latin5 - заходне-еўрапейскія і турэцкія мовы, # Latin2 - цэнтральна-еўрапейскія і румынская, # Latin3 і Latin8 - чычэва; эсперанта; ірландская; мальтыйская і ўэльская, # Latin7 - літоўская; латвійская; маоры ды маршалская, . Latin - в'етнамская, # тайскі, . Аб'яднаны - Latin; славянская кірыліца; ізраільскі; базавы арабскі, . Аб'яднаны - Latin; славянская кірыліца; грэцкі, . Аб'яднаны - Latin; славянская і неславянская кірыліца Choices-bg.utf-8: . арабски, # арменски, # кирилица - KOI8-R и KOI8-U, # кирилица - неславянски езици, # кирилица - славянски езици (вкл. босненска и сръбска латиница), . етиопски, # грузински, # гръцки, # еврейски, # лао, # Latin1 и Latin5 - западна Европа и тюркски езици, # Latin2 - централна Европа и румънски, # Latin3 и Latin8 - ниянджа; есперанто; ирландски; малтийски; уелски, # Latin7 - литовски; латвийски; маорски; маршалски, . Latin - виетнамски, # тайски, . комбинирана - латиница; славянска кирилица; еврейски; базов арабски, . комбинирана - латиница; славянска кирилица; гръцки, . комбинирана - латиница; славянска и неславянска кирилица Choices-cs.utf-8: . Arabské, # Arménské, # Azbuka - KOI8-R a KOI8-U, # Azbuka - jiné než slovanské jazyky, # Azbuka - slovanské jazyky (také bosenská a srbská latinka), . Etiopské, # Gruzínské, # Řecké, # Hebrejské, # Laoské, # Latin1 a Latin5 - západoevropské jazyky a turečtina, # Latin2 - střední Evropa a rumunština, # Latin3 a Latin8 - čičeva; esperanto; irština; maltština a velština, # Latin7 - litevština; lotyština; maorština a maršalština, . Latin - vietnamština, # Thajské, . Kombinované - latinka; slovanská azbuka; hebrejština; základní arabština, . Kombinované - latinka; slovanská azbuka; řečtina, . Kombinované - latinka; slovanská i jiná azbuka Choices-de.utf-8: . Arabisch, # Armenisch, # Kyrillisch - KOI8-R und KOI8-U, # Kyrillisch - nichtslawische Sprachen, # Kyrillisch - slawische Sprachen (auch Bosnisch und Serbisch-Lateinisch), . Äthiopisch, # Georgisch, # Griechisch, # Hebräisch, # Laotisch, # Latin1 und Latin5 - westeuropäische und türkische Sprachen, # Latin2 - Zentraleuropäisch und Rumänisch, # Latin3 und Latin8 - Chichewa\, Esperanto\, Irisch\, Maltesisch und Walisisch, # Latin7 - Litauisch\, Lettisch\, Maorisch und Marshallisch, . Latin - Vietnamesisch, # Thailändisch, . Kombiniert - Latein\, slawisches Kyrillisch\, Hebräisch\, einfaches Arabisch, . Kombiniert - Latein\, slawisches Kyrillisch\, Griechisch, . Kombiniert - Latein\, slawisches und nichtslawisches Kyrillisch Choices-es.utf-8: . Árabe, # Armenio, # Cirílico - LOI8-R y KOI8-U, # Cirílico - lenguas no Eslavas, # Cirílico - Lenguas Eslavas (también el Latino Serbio y Bosnio), . Etíope, # Georgiano, # Griego, # Hebreo, # Lao, # Latino1 y Latino5 - Europa Occidental y lenguas Turcas, # Latino2 - Europa Central y Rumano, # Latino3 y Latino8 - Chichewa; Esperanto; Irlandés; Maltés y Galés, # Latino7 - Lituano; Letonio; Maori y Marsellés, . Latino - Vietnamita, # Tailandés, . Combinado - Latino; Cirílico Eslavo; Hebreo; Árabe básico, . Combinado - Latino; Cirílico Eslavo; Griego, . Combinado - Latino; Cirílico Eslavo y no Eslavo Choices-eu.utf-8: . Arabiarra, # Armeniarra, # Zirilikoa - KOI8-R eta KOI8-U, # Zirilikoa - hizkuntza ez-eslaviarrak, # Zirilikoa - Hizkuntza eslaviarrak (Bosnia eta Serbiar Latina barne), . Etiopiarra, # Georgiarra, # Grekoa, # Hebreera, # Laosera, # Latin1 eta Latin5 - mendebaldeko Europa eta turkiar hizkuntzak, # Latin2 - erdiko Europa eta errumaniera, # Latin3 eta Latin8 - Chichewa; Esperantoa; Irlandako gaelikoa; Maltera eta Galesa, # Latin7 - Lituaniera; Letoniera; Maoriera eta Marshallera, . Latina - Vietnamera, # Thailandiarra, . Askotarikoa - Latina; Eslaviar Zirilikoa; Hebreera; Arabiera soila, . Askotarikoa - Latina; Eslaviar zirilikoa; Grekoa, . Askotarikoa - Latina; Eslaviar eta ez-eslaviar Zirilikoa Choices-fi.utf-8: . Arabialainen, # Armenialainen, # Kyrillinen - KOI8-R ja KOI8-U, # Kyrillinen - ei-slaavilaiset kielet, # Kyrillinen - slaavilaiset kielet (myös Bosnian ja Serbian Latin), . Etiopialainen, # Georgialainen, # Kreikkalainen, # Heprealainen, # Laolainen, # Latin1 ja Latin5 - länsieurooppalaiset ja turkkilaiset kielet, # Latin2 - keskieurooppalaiset kielet ja romania, # Latin3 ja Latin8 - chichewa; esperanto; iiri; malta; kymri, # Latin7 - liettua; latvia; maori; marshallin kieli, . Latin - vietnamilainen, # Thai, . Yhdistelmä - Latin; slaavilainen kyrillinen; heprea; arabia, . Yhdistelmä - Latin; slaavilainen kyrillinen; kreikka, . Yhdistelmä - Latin; slaavilainen ja ei-slaavilainen kyrillinen Choices-fr.utf-8: . arabe, # arménien, # cyrillique : KOI8-R et KOI8-U, # cyrillique : langues autres que slaves, # cyrillique : langues slaves (et aussi le bosniaque et le serbe latin), . éthiopien, # géorgien, # grec, # hébreu, # lao, # latin1 et latin5 : langues de l'Europe de l'ouest et turc, # latin2 : langues d'Europe centrale et roumain, # latin3 et latin8 : chichewa\, espéranto\, irlandais\, maltais et gallois, # latin7 : lituanien\, letton\, maori et marshall, . latin : vietnamien, # thaï, . combiné : latin\, cyrillique slave\, hébreu\, arabe de base, . combiné : latin\, cyrillique slave\, grec, . combiné : latin\, cyrillique slave et non slave Choices-gl.utf-8: . Árabe, # Armenio, # Cirílico - KIO8-R e KOI8-U, # Cirílico - idiomas non eslavos, # Cirílico - idiomas eslavos (tamén bosníaco e serbio), . Etíope, # Xeorxiano, # Grego, # Hebreo, # Lao, # Latin1 e Latin5 - Europa occidental e idiomas turcos, # Latin2 - Europa central e rumano, # Latin3 e Latin8 - chichewa\, esperanto\, irlandés\, maltés e galés, # Latin7 - lituano\, letón\, maorí e marshalés, . Latino - Vietnamita, # Tai, . Combinado - latino\, cirílico eslavo\, hebreo\, árabe básico, . Combinado - latino\, cirílico eslavo\, grego, . Combinado - latino\, eslavo e cirílico non eslavo Choices-nl.utf-8: . Arabisch, # Armeens, # Cyrillisch - KOI8-R en KOI8-U, # Cyrillisch - niet-Slavische talen, # Cyrillisch - Slavische talen (waaronder Bosnisch en Servisch Latijns), . Ethiopisch, # Georgisch, # Grieks, # Hebreeuws, # Laoees, # Latijns1 en Latijns5 - West-Europese en Turkse talen, # Latijns2 - Centraal-Europa en Roemenië , # Latijns3 en Latijns8 - Chichewa; Esperanto; Iers; Maltees en Welsh, # Latijns7 - Litouws; Lets; Maori en Marshallees, . Latijns - Vietnamees, # Thais , . Gecombineerd - Latijns; Slavisch Cyrillisch; Hebreeuws; basis-Arabisch, . Gecombineerd - Latijns; Slavisch Cyrillisch; Grieks, . Gecombineerd - Latijns; Slavisch en niet-Slavisch Cyrillisch Choices-pt.utf-8: . Árabe, # Arménio, # Cirílico - KOI8-R e KOI8-U, # Cirílico - línguas não eslavas, # Cirílico - Línguas eslavas (também Bósnio e Sérvio Latino), . Etíope, # Georgiano, # Grego, # Hebraico, # Lao, # Latin1 e Latin5 - línguas da Europa ocidental e turcas, # Latin2 - Europa central e Romeno, # Latin3 e Latin8 - Chichewa; Esperanto: Irlandês; Maltês e Galês, # Latin7 - Lituano; Letão; Maori e Marshallês, . Latin - Vietnamita, # Tailandês, . Combinado - Latino; Cirílico Eslavo; Hebraico; Árabe básico, . Combinado - Latino; Cirílico Eslavo; Grego, . Combinado - Latino; Cirílico Eslavo e não Eslavo Choices-pt_br.utf-8: . Árabe, # Armênio, # Cirílico - KOI8-R e KOI8-U, # Cirílico - línguas não-eslavas, # Cirílico - Línguas eslavas (também Bósnio e Sérvio Latim), . Etíope, # Georgiano, # Grego, # Hebraico, # Laociano, # Latin1 e Latin5 - Europa ocidental e línguas Turcas, # Latin2 - Europa central e Romeno, # Latin3 e Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irlandês; Maltês e Galês, # Latin7 - Lituano; Letão; Maori e Marshallese, . Latino - Vietnamita, # Tailandês, . Combinado - Latino; Eslavo Cirílico; Hebraico; Árabe básico, . Combinado - Latino; Eslavo Cirílico; Grego, . Combinado - Latino; Eslavo e não-Eslavo Cirílico Choices-ru.utf-8: . арабский, # армянский, # кириллица - KOI8-R и KOI8-U, # кириллица - не славянские языки, # кириллица - славянские языки (также боснийская и сербская латиница), . эфиопский, # грузинский, # греческий, # иврит, # лаосский, # Latin1 и Latin5 - языки западной Европы и тюркские, # Latin2 - для центральной Европы и румынские, # Latin3 и Latin8 - чева; эсперанто; ирландский; мальтийский и валлийский, # Latin7 - литовский; латышский; маори и маршальский, . Latin - вьетнамский, # тайский, . комбинированный - латинский; славянская кириллица; иврит; основной арабский, . комбинированный - латинский; славянская кириллица; греческий, . комбинированный - латинский; славянская и не славянская кириллица Choices-sv.utf-8: . Arabiska, # Armenisk, # Kyrillisk - KOI8-R och KOI8-U, # Kyrillisk - icke-slaviska språk, # Kyrillisk - slaviska språk (samt Bosnisk och Serbisk latin), . Etiopisk, # Georgiska, # Grekiska , # Hebreiska, # Lao, # Latin1 och Latin5 - västeuropeiska språk samt turkiska, # Latin2 - centraleuropeiska språk, # latin3 och Latin8 - chichewa\, esperanto\, irländksa\, maltesiska och kymriska (walesiska), # Latin7 - litauiska\, lettiska\, maori och Marshallesiska, . Latin - vietnamesiska, # Thai, . Kombinerad - Latin\, slavisk kyrillisk\, hebreisk\, enkel arabisk, . Kombinerad - Latin\, slavisk kyrillisk\, grekisk, . Kombinerad - Latin\, slavisk och icke-slavisk kyrillisk Choices-th.utf-8: . อารบิก, # อาร์เมเนีย, # ซีริลลิก - KOI8-R และ KOI8-U, # ซีริลลิก - ภาษาที่ไม่ใช่ตระกูลสลาฟ, # ซีริลลิก - ภาษาตระกูลสลาฟ (รวมถึงบอสเนียและละตินเซอร์เบีย), . เอธิโอเปีย, # จอร์เจีย, # กรีก, # ฮีบรู, # ลาว, # ละติน 1 และ ละติน 5 - ยุโรปตะวันตกและภาษาตระกูลเติร์ก, # ละติน 2 - ยุโรปตอนกลางและโรมาเนีย, # ละติน 3 และ ละติน 8 - ชิเชวา; เอสเปรันโต; ไอริช; มอลตา และเวลส์, # ละติน 7 - ลิทัวเนีย; ลัตเวีย; เมารี และมาร์แชลล์, . ละติน - เวียดนาม, # ไทย, . ผสม - ละติน; ซีริลลิกตระกูลสลาฟ; ฮีบรู; อารบิกพื้นฐาน, . ผสม - ละติน; ซีริลลิกตระกูลสลาฟ; กรีก, . ผสม - ละติน; ซีริลลิกตระกูลสลาฟและที่ไม่ใช่สลาฟ Choices-tr.utf-8: . Arapça, # Ermenice, # Kiril - KOI8-R ve KOI8-U, # Kiril - Slav olmayan diller, # Kiril - Slav dilleri (ayrıca Boşnakça ve Latin Sırpça), . Etiyopyaca, # Gürcü Dili, # Yunanca, # İbranice, # Lao Dili, # Latin1 ve Latin5 - Batı Avrupa dilleri ve Türkî diller, # Latin2 - Orta Avrupa ve Romanya, # Latin3 ve Latin8 - Chichewa dili; Esperanto; İrlanda Dili; Galce ve Malta Dili, # Latin7 - Litvanya Dili; Letonca; Marshallese dili ve Yeni Zelanda Yerli Dili, . Latin - Vietnam Dili, # Tayca, . Birleştirilmiş - Latin; Slav Kirili; İbranice; temel Arapça, . Birleştirilmiş - Latin; Slav Kirili; Yunanca, . Birleştirilmiş - Latin; Slav Kirili ve Slav olmayan Kiril Choices-vi.utf-8: . A Rập, # Ác-mê-ni, # Ki-rin: KOI8-R và KOI8-U, # Kirin: ngôn ngữ khác Xla-vợ, # Kirin: ngôn ngữ Xla-vợ (cũng có tiếng Bo-x-nia và Xéc-bi La-tinh), . Ê-ti-ô-pi, # Gi-oa-gi-a, # Hy Lạp, # Do Thái, # Lào, # Latin1 and Latin5: các ngôn ngữ vùng Tây Âu và kiểu Thổ Nhĩ Kỳ, # Latin2: vùng Trung Âu và tiếng Rô-ma-ni, # Latin3 and Latin8: tiếng Chi-chi-oua\, Ét-pe-ran-tô\, Ai-len\, Man-tơ và Ouen-s, # Latin7: tiếng Li-tu-a-ni\, Lát-vi-a\, Mao-ri và Ma-sa-ni, . Latin: Tiếng Việt, # Thái, . Tổ hợp: La-tinh; Ki-rin Xla-vợ; Do thái; A Rập cơ bản , . Tổ hợp: La-tinh; Ki-rin Xla-vợ; Hy Lạp, . Tổ hợp: La-tinh; Ki-rin Xla-vợ và khác Xla-vợ Default: . Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic Description: Character set to support: Description-be.utf-8: Падтрымка знаказбору: Description-bg.utf-8: Множество от писмени знаци, което да се поддържа: Description-cs.utf-8: Podporovaná znaková sada: Description-de.utf-8: Zu unterstützender Zeichensatz: Description-es.utf-8: Conjunto de caracteres a utilizar: Description-eu.utf-8: Onartuko den karaktere multzoa: Description-fi.utf-8: Tuettava merkistö: Description-fr.utf-8: Jeu de caractères à gérer : Description-gl.utf-8: Conxunto de caracteres a soportar: Description-pt.utf-8: Conjunto de caracteres a suportar: Description-pt_br.utf-8: Conjunto de caracteres suportados: Description-ru.utf-8: Используемая таблица символов: Description-sv.utf-8: Teckenuppsättning med stöd: Description-th.utf-8: ชุดอักขระที่จะรองรับ: Extended_description: Please choose the character set that should be supported by the console font.\n\nIf you don't use a framebuffer, the choices that start with "." will reduce the number of available colors on the console. Extended_description-be.utf-8: Выберыце знаказбор, што будзе падтрыманы шрыфтом кансолі.\n\nКалі вы не выкарыстоўваеце framebuffer, варыянты з "." у пачатку паменшаць колькасць дасяжных колераў кансолі. Extended_description-bg.utf-8: Моля, изберете множеството от писмени знаци, което трябва да се поддържа на конзолата:\n\nАко не използвате фреймбуфер, вариантите, които започват с точка ще намалят броя възможни цветове на конзолата. Extended_description-cs.utf-8: Vyberte množinu znaků, které by měly být podporovány konzolovým fontem.\n\nNepoužíváte-li framebuffer, pak volby začínající tečkou sníží počet barev dostupných na konzoli. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie den Zeichensatz, der von der Konsolenschriftart unterstützt werden soll.\n\nFalls Sie keinen Framebuffer verwenden, werden die Auswahlen, die mit einem Punkt (».«) anfangen, die Anzahl der verfügbaren Farben auf der Konsole reduzieren. Extended_description-es.utf-8: Escoja el conjunto de caracteres que debería utilizar la tipografía de la consola.\n\nSi no usa «framebuffer» las elecciones que comiencen por punto («.») reducirán el número de colores disponibles en la consola. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez hautatu kontsola letra-tipoak onartu behar dituen karaktere multzoa.\n\nFramebuffer erabiltzen ez baduzu, puntu batez hasten diren aukerek kontsolan erabilgarri den kolore kopurua gutxiagotuko dute. Extended_description-fi.utf-8: Valitse merkistö, jota konsolifontin tulisi tukea:\n\nJos kehyspuskurointi ei ole käytössä, merkillä ”.” alkavat vaihtoehdot rajoittavat konsolilla käytössä olevien värien määrää. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir le jeu de caractères qui doit être géré par la police de la console.\n\nSi vous n'utilisez pas le tampon vidéo (« framebuffer »), les choix qui commencent par un point réduiront le nombre de couleurs disponibles pour la console. Extended_description-gl.utf-8: Escolla o conxunto de caracteres que debería estar soportado polo tipo de letra da consola.\n\nSe non usa o framebuffer, as opcións que comezan con «.» han reducir o número de cores dispoñíbeis na consola. Extended_description-pt.utf-8: Escolha, por favor, o conjunto de caracteres que deve ser suportado pelo tipo de letra da consola:\n\nSe não usar framebuffer as opções que começam com "." irão reduzir o número de cores disponíveis para a consola. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, escolha o conjunto de caracteres que deverá ser suportado pela fonte do console:\n\nSe você não usa um framebuffer, as escolhas que começam com "." reduzirão o número de cores disponíveis no console. Extended_description-ru.utf-8: Укажите набор символов, который должен поддерживаться консольным шрифтом.\n\nЕсли в консоли не используется фрейм-буфер, то в вариантах, начинающихся с ".", будет доступно меньшее число цветов. Extended_description-sv.utf-8: Ange vilken teckenuppsättning som ska kunna visas i konsolläge.\n\nOm du inte använder framebuffer så kommer antalet färger att vara begränsad om du väljer ett alternativ som börjar med "." Extended_description-th.utf-8: กรุณาเลือกชุดอักขระที่แบบอักษรสำหรับคอนโซลควรรองรับ\n\nถ้าคุณไม่ได้ใช้เฟรมบัฟเฟอร์ ตัวเลือกที่ขึ้นต้นด้วย "." จะทำให้จำนวนสีที่ใช้ได้ในคอนโซลลดลง Type: select Owners: console-setup/codeset Name: console-setup/codesetcode Description: for internal use Type: string Owners: console-setup/codesetcode Name: console-setup/compose Choices: No compose key, Right Alt, Right Control, Right Logo key, Menu key, Left Logo key, Caps Lock Choices-be.utf-8: Няма кнопкі compose, Правы Alt, Правы Control, Правая кнопка Logo, Кнока меню, Левая кнопка Logo, Caps Lock Choices-bg.utf-8: Без клавиш „Compose“, Десен Alt, Десен Control, Десен клавиш с лого, Клавиш меню, Ляв клавиш с лого, Caps Lock Choices-cs.utf-8: Bez klávesy Compose, Pravý Alt, Pravý Control, Pravá klávesa logo, Klávesa Menu, Levá klávesa logo, Caps Lock Choices-de.utf-8: Keine Compose-Taste, Alt rechts (Alt Gr), Strg rechts, Symboltaste rechts, Menütaste, Symboltaste links, Feststelltaste Choices-es.utf-8: Sin tecla modificadora, Alt derecho, Control derecho, Tecla derecha de logo, Tecla de menú, Tecla izquierda de logo, Bloqueo de mayúsculas Choices-eu.utf-8: Ez konposaturiko teklarik, Eskuineko Alt, Eskuineko Kontrol, Eskuineko logo tekla, Menu tekla, Ezkerreko Logo tekla, Maiuskulak Blokeatu Choices-fi.utf-8: Ei yhdistelmänäppäintä, Oikea Alt, Oikea Control, Oikea Logo-näppäin, Menu-näppäin, Vasen Logo-näppäin, Caps Lock Choices-fr.utf-8: Pas de touche « compose », Touche Alt de droite, Touche Ctrl de droite, Touche « logo » de droite, Touche Menu, Touche « logo » de gauche, Verrouillage Majuscule Choices-gl.utf-8: Non hai tecla Compose, Tecla Alt dereita, Tecla Control dereita, Tecla de logotipo dereita, Tecla do menú, Tecla de logotipo esquerda, Bloqueo de maiúsculas Choices-nl.utf-8: Geen samenstellingstoets, Alt-Rechts, Control-Rechts, Logotoets-Rechts, Menutoets, Logotoets-Links, Caps Lock Choices-pt.utf-8: Sem tecla compose, Alt direito, Control Direito, Tecla Logotipo Direito, Tecla Menu, Tecla de Logotipo Esquerdo, Caps Lock Choices-pt_br.utf-8: Sem tecla compose, Alt Direito, Control Direito, Tecla Logo Direita, Tecla Menu, Tecla Logo Esquerda, Caps Lock Choices-ru.utf-8: нет составной клавиши, правая клавиша Alt, правая клавиша Control, правая клавиша с логотипом, клавиша с меню, левая клавиша с логотипом, Caps Lock Choices-sv.utf-8: Ingen komposittangent, Alt\, höger, Control\, höger, Tangent med logotype\, höger, Menyknapp, Tangent med logotype\, vänster, Caps Lock Choices-th.utf-8: ไม่ใช้ปุ่มผสมอักขระ, Alt ขวา, Control ขวา, ปุ่มโลโก้ขวา, ปุ่มเมนู, ปุ่มโลโก้ซ้าย, Caps Lock Choices-tr.utf-8: Birleştirme (Compose) tuşu yok, Sağ Alt, Sağ Control, Sağ Logo tuşu, Menü tuşu, Sol Logo tuşu, Caps Lock (Büyük Harf Kilidi) Choices-vi.utf-8: Không có phím cấu tạo, Alt phải, Ctrl phải, Phím biểu hình bên phải, Phím trình đơn, Phím biểu tượng bên trái, Caps Lock Default: No compose key Description: Compose key: Description-bg.utf-8: Клавиш „Compose“: Extended_description: The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not found on the keyboard.\n\nOn the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use the Control+period combination as a Compose key. Extended_description-bg.utf-8: Клавишът „Compose“ (известен също като Multi_key) е клавиш, който е предназначен да посочи на софтуера да интерпретира следващите няколко клавиша като комбинация с цел да генерира символ, който отсъства на клавиатурата.\n\nНа текстовата конзола клавишът „Compose“ не работи в режим „Уникод“. Ако режимът не е „Уникод“, то независимо какво ще изберете тук, ще може да използвате също комбинацията Control+точка като клавиш „Compose“. Type: select Owners: console-setup/compose Name: console-setup/detect Choices: ${FILENAME} Description: Detecting your keyboard layout Description-be.utf-8: Вызначэньне раскладкі Вашай клявіятуры Description-bg.utf-8: Търсене на вашата клавиатурна подредба Description-de.utf-8: Ihr Tastaturmodell wird erkannt Description-es.utf-8: Detectando la disposición de su teclado Description-eu.utf-8: Teklatu-diseinua detektatzen Description-fi.utf-8: Tunnistetaan näppäimistön asettelua Description-fr.utf-8: Détection de l'agencement du clavier Description-gl.utf-8: A detectar a distribución do teclado Description-nl.utf-8: Toetsenbordindeling detecteren Description-pt.utf-8: A detectar a disposição do seu teclado Description-pt_br.utf-8: Detectando seu tipo de teclado Description-ru.utf-8: Определение раскладки клавиатуры Description-sv.utf-8: Identifierar din tangentbordslayout Description-th.utf-8: กำลังตรวจหาแป้นพิมพ์ของคุณ Description-tr.utf-8: Klavye yerleşiminiz saptanıyor Description-vi.utf-8: Đang dò tìm kiểu bàn phím Type: detect-keyboard Owners: console-setup/detect Name: console-setup/detected Description: Keyboard layout detection complete Description-be.utf-8: Вызначэньне раскладкі клявіятуры скончана Description-bg.utf-8: Търсенето на клавиатурна подредба завърши Description-de.utf-8: Tastaturmodell-Erkennung abgeschlossen Description-es.utf-8: Detección de disposición de teclado completa Description-eu.utf-8: Teklatu-diseinua detektatuta Description-fi.utf-8: Näppäimistön asettelun tunnistus valmis Description-fr.utf-8: La détection de l'agencement du clavier est terminée Description-gl.utf-8: Rematou a detección da distribución do teclado Description-nl.utf-8: Detectie van de toetsenbordindeling voltooid Description-pt.utf-8: Detecção da disposição do teclado completa Description-pt_br.utf-8: Detecção de tipo de teclado completa Description-ru.utf-8: Определение раскладки клавиатуры завершено Description-sv.utf-8: Identifiering av tangentbordslayout är färdig Description-th.utf-8: ตรวจหาแป้นพิมพ์เสร็จแล้ว Description-tr.utf-8: Klavye yerleşimi saptama tamamlandı Description-vi.utf-8: Quá trình dò kiểu bàn phím hoàn tất Extended_description: Based on the keys you pressed, your keyboard layout appears to be "${LAYOUT}". If this is not correct, you can go back and select your layout from the full list instead. Extended_description-be.utf-8: Абапіраючыся на вынікі, хутчэй за ўсё раскладка клявіятуры — "${LAYOUT}". Калі гэта не так, вырніцеся назад і выберыце раскладку са сьпісу. Extended_description-bg.utf-8: Въз основа на клавишите, които натиснахте, вашата клавиатурна подредба изглежда е "${LAYOUT}". Ако това не е правилно, можете да се върнете в предишния екран и да изберете вашата клавиатурна подредба от пълния списък. Extended_description-de.utf-8: Anhand der gedrückten Tasten wurde das Tastaturmodell »${LAYOUT}« ausgewählt. Falls diese Auswahl nicht richtig ist, können Sie zurück gehen und Ihr Modell stattdessen aus einer vollständigen Liste wählen. Extended_description-es.utf-8: Sobre la base de las teclas que pulsó, su modelo de teclado parece ser "${LAYOUT}". Si esto no es correcto, puede volver atrás y seleccionar el diseño de la lista completa en su lugar Extended_description-eu.utf-8: Sakatu dituzun tekletan oinarrituta, badirudi zure teklatuaren diseinua "${LAYOUT}" dela. Egokia ez bada, atzera joan zaitezke eta zerrendatik diseinu egokia aukeratu dezakezu. Extended_description-fi.utf-8: Painettujen näppäimien perusteella näppäimistön asettelu vaikuttaisi olevan "${LAYOUT}". Jos tämä ei ole oikein, siirry takaisin ja valitse asettelusi luettelosta. Extended_description-fr.utf-8: D'après les touches sur lesquelles vous avez appuyé, l'agencement de votre clavier est "${LAYOUT}". Si cela n'est pas correct, vous pouvez revenir en arrière et sélectionner un autre agencement depuis une liste. Extended_description-gl.utf-8: Segundo as teclas que premeu, parece que a distribución do teclado é ${LAYOUT}". De non ser correcto, pode recuar e seleccionar a distribución do teclado na lista completa. Extended_description-nl.utf-8: Gebaseerd op de toetsen die u hebt ingedrukt, lijkt uw toetsenbordindeling "${LAYOUT}" te zijn. Als dit niet juist is, kunt u teruggaan en uw indeling uit de volledige lijst kiezen. Extended_description-pt.utf-8: Baseado nas teclas que pressionou, a disposição do seu teclado aparenta ser "${LAYOUT}". Se não está correto, pode voltar e escolher a disposição do seu teclado na lista. Extended_description-pt_br.utf-8: Baseado nas teclas que você digitou, o layout do seu teclado parece ser "${LAYOUT}". Se isso não estiver correto, você pode, entretanto, retornar e selecionar seu tipo a partir a lista completa. Extended_description-ru.utf-8: Основываясь на результатах, скорее всего раскладка клавиатуры — "${LAYOUT}". Если это не так, вернитесь назад и выберите раскладку из списка. Extended_description-sv.utf-8: Baserat på tangenterna som du tryckte på så verkar din tangentbordslayout vara "${LAYOUT}". Om detta inte är korrekt så kan du istället gå tillbaka och välja din layout från den kompletta listan. Extended_description-th.utf-8: ดูจากปุ่มต่างๆที่คุณกด แป้นพิมพ์ของคุณน่าจะเป็นแบบ "${LAYOUT}" ถ้าไม่ถูกต้อง คุณสามารถกลับไปเลือกใหม่จากรายการได้ Extended_description-tr.utf-8: Dokunduğunuz tuşlara göre klavye yerleşiminiz "${LAYOUT}" olarak görünüyor. Bu doğru değilse geri gidip yerleşiminizi tam listeden seçebilirsiniz. Extended_description-vi.utf-8: Dựa trên các phím bạn đã gõ, kiểu bàn phím của bạn là "${LAYOUT}". Nếu không đúng, bạn có thể quay ngược lại và chọn kiểu khác từ danh sách. Type: note Owners: console-setup/detected Name: console-setup/dont_ask_layout Description: Unsupported settings in configuration file Description-be.utf-8: Непадтрыманыя настаўленні ў файле налад Description-bg.utf-8: Неподдържани настройки в конфигурационния файл Description-cs.utf-8: Nepodporovaná nastavení v konfiguračním souboru Description-de.utf-8: Nicht unterstützte Einstellungen in der Konfigurationsdatei Description-eu.utf-8: Ezarpen onartezina konfigurazio fitxategian Description-fi.utf-8: Ei-tuettuja asetuksia asetustiedostossa Description-fr.utf-8: Paramètres non gérés dans le fichier de configuration Description-gl.utf-8: Parámetros sen soporte no ficheiro de configuración Description-pt.utf-8: Opções não suportadas no ficheiro de configuração Description-ru.utf-8: Неподдерживаемые настройки в конфигурационном файле Description-sv.utf-8: Okända inställningar i konfigurationsfilen Description-th.utf-8: พบค่าตั้งที่ไม่รองรับในแฟ้มค่าตั้ง Description-tr.utf-8: Yapılandırma dosyasındaki desteklenmeyen ayarlar Description-vi.utf-8: Tập tin cấu hình chứa thiết lập không được hỗ trợ Extended_description: The configuration file /etc/default/console-setup specifies a keyboard layout and variant that are not supported by the configuration program. Because of that, no questions about the keyboard layout will be asked and your current configuration will be preserved. Extended_description-be.utf-8: Файл налад file /etc/default/console-setup вызначае раскладку клавіятуры і варыянт, што не падтрымліваецца праграмай наладжвання. Праз гэта не будзе задана пытанняў пра раскладку клавіятуры і вашыя бягучыя налады будуць захаваны. Extended_description-bg.utf-8: Конфигурационният файл /etc/default/console-setup определя клавиатурна подредба и вариант, които не се поддържат от конфигурационната програма. Поради това няма да бъдат задавани въпроси за клавиатурната подредба, а ще бъде запазена текущата настройка. Extended_description-cs.utf-8: Konfigurační soubor /etc/default/console-setup obsahuje variantu a rozložení klávesnice, které nejsou podporovány tímto konfiguračním programem. Kvůli tomu budou nyní přeskočeny otázky ohledně nastavení klávesnice a vaše stávající nastavení bude zachováno. Extended_description-de.utf-8: Die Konfigurationsdatei /etc/default/console-setup spezifiziert eine Tastaturbelegung und -variante, die von dem Konfigurationsprogramm nicht unterstützt wird. Deshalb werden keine Fragen über die Tastaturbelegung gestellt und Ihre gegenwärtige Konfiguration wird erhalten. Extended_description-eu.utf-8: /etc/default/console-setup konfigurazio fitxategiak konfigurazio programak onartzen ez dituen teklatu diseinu eta aldagaiak ezartzen ditu. Horregatik teklatu diseinuari buruzko galderarik ez zaizu egingo eta zure uneko konfigurazioa mantenduko da. Extended_description-fi.utf-8: Asetustiedostossa /etc/default/console-setup on määritelty näppäinasettelu ja muunnelma, joita asetusohjelma ei tue. Tästä syystä näppäinasetteluun liittyviä kysymyksiä ei kysytä ja nykyiset asetukset säilytetään. Extended_description-fr.utf-8: Le fichier de configuration /etc/default/console-setup spécifie une disposition et une variante du clavier qui ne sont pas gérées par le programme de configuration. Pour cette raison, aucune information ne vous sera demandée concernant la disposition des touches de votre clavier et le configuration actuelle sera conservée. Extended_description-gl.utf-8: O ficheiro de configuración /etc/default/console-setup especifica unha disposición de teclado e variante que non están soportados no programa de configuración. Debido a iso non se han facer preguntas sobre a disposición de teclado e hase conservar a configuración actual. Extended_description-pt.utf-8: O ficheiro de configuração /etc/default/console-setup especifica uma disposição de teclado e variante que não são suportados pelo programa de configuração. Por essa razão não serão feitas perguntas sobre a disposição de teclado e a configuração actual será mantida. Extended_description-ru.utf-8: В файле настройки /etc/default/console-setup указана раскладка клавиатуры и вариант, которые не поддерживаются программой настройки. Из-за этого вопросы о раскладке клавиатуры заданы не будут, а имеющаяся настройка будет сохранена. Extended_description-sv.utf-8: Konfigurationsfilen /etc/default/console-setup anger ett tangentbordsupplägg som inte stöds av konfigurationsprogrammet. På grund av detta kommer inga övriga frågor att ställas om tangentbordsupplägget och din nuvarande konfiguration behålls. Extended_description-th.utf-8: แฟ้มค่าตั้ง /etc/default/console-setup ระบุผังแป้นพิมพ์และแบบย่อยที่โปรแกรมตั้งค่าไม่รองรับ ดังนั้น จะไม่ถามคำถามเกี่ยวกับผังแป้นพิมพ์ และจะคงค่าตั้งปัจจุบันของคุณไว้ Extended_description-tr.utf-8: /etc/default/console-setup yapılandırma dosyasında yapılandırma programı tarafından desteklenmeyen bir klavye düzeni ve alt tür bildirilmiş. Bu yüzden klavye düzeniyle ilgili herhangi bir soru sorulmayacak ve mevcut yapılandırmanız korunacak. Extended_description-vi.utf-8: Tập tin cấu hình « /etc/default/console-setup » ghi rõ một bố trí bàn phím và biến thể không được chương trình cấu hình hỗ trợ. Do đó, không có câu về bố trí bàn phím sẽ được hỏi, và cấu hình hiện thời sẽ không thay đổi. Type: error Owners: console-setup/dont_ask_layout Name: console-setup/fontface Choices: ${CHOICES} Default: Fixed Description: Font for the console: Description-be.utf-8: Шрыфт кансолі: Description-bg.utf-8: Шрифт за конзолата: Description-cs.utf-8: Písmo pro konzoli: Description-de.utf-8: Schriftart für die Konsole: Description-es.utf-8: Tipo de letra para la consola: Description-eu.utf-8: Kontsolaren letra-tipoa: Description-fi.utf-8: Konsolissa käytettävä fontti: Description-fr.utf-8: Police de caractères pour la console : Description-gl.utf-8: Tipo de letra para a consola: Description-pt.utf-8: Tipo de letra para a consola: Description-pt_br.utf-8: Fonte para o console: Description-ru.utf-8: Консольный шрифт: Description-sv.utf-8: Teckensnitt för konsollen: Description-th.utf-8: แบบอักษรสำหรับคอนโซล: Extended_description: "VGA" has a traditional appearance and has medium coverage of international scripts. "Fixed" has a simplistic appearance and has better coverage of international scripts. "Terminus" may help to reduce eye fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem for programmers.\n\nIf you prefer a bold version of the Terminus font, choose either TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise). Extended_description-be.utf-8: "VGA" выглядае традыцыйна і змяшчае сярэднюю колькасць міжнародных скрыптоў; Fixed мае найпрасцейшы выгляд і лепшую падтрымку міжнародных скрыптоў; Terminus мае на мэце зменшыць стомленасць вачэй, хаця некаторыя сімвалы выглядаюць аднолькава, што ёсць праблемай для праграмістаў.\n\nКалі вы аддаеце перавагу тлустай версіі шрыфта Terminus, то выберыце або TerminusBold (калі выкарыстоўваеце фрэймбуфер), або TerminusBoldVGA (інакш). Extended_description-bg.utf-8: VGA изглежда по традиционен начин и има умерено добра поддръжка на различните азбуки. Fixed изглежда опростено и има по-добра поддръжка на различните азбуки. Шрифтът Terminus може да намали умората на очите, но някои знаци си приличат и това може да бъде проблем за програмистите.\n\nАко предпочитате удебеления вариант на шрифта Terminus, тогава изберете или TerminusBold (ако използвате фреймбуфер), или TerminusBoldVGA (в противен случай). Extended_description-cs.utf-8: „VGA“ má tradiční vzhled a střední pokrytí mezinárodních znaků; „Fixed“ má jednoduchý vzhled a lepší pokrytí mezinárodních znaků; „Terminus“ může snížit námahu očí, avšak některé znaky mají podobný vzhled, což může být problém třeba pro programátory.\n\nPreferujete-li tučnou variantu písma Terminus, zvolte buď TerminusBold (používáte-li framebuffer) nebo TerminusBoldVGA (pokud framebuffer nepoužíváte). Extended_description-de.utf-8: »VGA« sieht traditionell aus und hat eine mittlere Abdeckung von internationalen Schriften. »Fixed« hat ein einfaches Aussehen und eine bessere Abdeckung von internationalen Schriften; »Terminus« kann dabei helfen, die Ermüdung der Augen zu reduzieren. Allerdings haben manche Symbole ein ähnliches Aussehen, was ein Problem für Programmierer sein kann.\n\nFalls Sie von Terminus die fette Variante vorziehen, wählen Sie entweder TerminusBold (falls Sie einen Framebuffer verwenden) oder andernfalls TerminusBoldVGA. Extended_description-es.utf-8: «VGA» tiene el aspecto tradicional y una cobertura media de los scripts internacionales. «Fixed» tiene un aspecto simplista y una mejor cobertura de los scripts internacionales. «Terminus» puede ayudar a reducir la fatiga visual, aunque algunos símbolos tienen un aspecto similar lo que puede ser un problema para los programadores.\n\nEscoja «TerminusBold» (si utiliza «framebuffer») o «TerminusBoldVGA» (si no lo utiliza), si prefiere la versión en negrita de la tipografía Terminus. Extended_description-eu.utf-8: "VGA" itxura tradizionala da eta grafia internazionalen onarpen ertaina du. "Fixed"-ek itxura sinpleagoa du eta grafia internazionalen onarpen hobea du. "Terminus" begien nekadura gutxitzeko garatuta dago, horregatik zenbait ikur antzekoak dira programatzaileentzat arazo bat izanbadaiteke ere.\n\nTerminus letra-tipoen bertsio lodia nahiago baduzu hautatu TerminusBold (framebuffer erabiltzen baduzu) edo TerminusBoldVGA (bestela). Extended_description-fi.utf-8: ”VGA” tarjoaa perinteisen ulkoasun ja kohtuullisen tuen eri kielien merkeille. Vaihtoehdon ”Fixed” ulkoasu on yksinkertaisempi ja siinä on parempi tuki eri kielien merkeille. ”Terminus” on suunniteltu vähentämään silmien väsymistä. Sen tietyt merkit näyttävät toisiltaan, mikä saattaa haitata ohjelmoitaessa.\n\nJos käyttöön halutaan Terminus-fontin lihavoitu versio, valitse TerminusBold, jos kehyspuskurointi on käytössä, ja TerminusBoldVGA muussa tapauksessa. Extended_description-fr.utf-8: « VGA » correspond à l'apparence traditionnelle, elle possède une couverture moyenne des scripts internationaux. « Fixed » a un aspect simplifié et une meilleure couverture des scripts internationaux. « Terminus » a pour but de limiter la fatigue oculaire. Cependant certains symboles peuvent apparaître presque semblables, ce qui peut représenter un problème pour les programmeurs.\n\nSi vous préférez la version grasse de la police Terminus, choisissez soit TerminusBold si vous utilisez le tampon vidéo (« framebuffer ») ou TerminusBoldVGA dans le cas contraire. Extended_description-gl.utf-8: «VGA» ten un aspecto tradicional e ten cobertura media dos alfabetos internacionais. «Fixed» ten un aspecto simple e ten mellor cobertura dos alfabetos internacionais- «Terminus» pode axudar a reducir a fatiga visual aínda que algúns símbolos teñen un aspecto similar, o que pode ser un problema para os programadores.\n\nSe prefire a versión en negrito do tipo Terminus, escolla o tipo TerminusBold (se emprega o framebuffer) ou TerminusBoldVGA (noutro caso). Extended_description-pt.utf-8: "VGA" tem uma aparência tradicional e suporta medianamente os alfabetos internacionais. "Fixed" tem uma aparência simplista mas melhor suporte para alfabetos internacionais. "Terminus" pode ajudar a reduzir a fadiga ocular, embora alguns símbolos tenham aspecto semelhante, o que pode ser um problema para programadores.\n\nSe preferir a versão negrito do tipo de letra Terminus escolha TerminusBold (se usa framebuffer) ou TerminusBoldVGA (se não usa framebuffer). Extended_description-pt_br.utf-8: "VGA" tem uma aparência tradicional e tem uma cobertura média de scripts internacionais. "Fixed" tem uma aparência simplista e tem melhor cobertura de scripts internacionais. "Terminus" pode ajudar a reduzir a fadiga ocular, apesar de alguns símbolos terem um aspecto semelhante que pode ser um problema para programadores.\n\nSe você prefere uma versão negrito da fonte Terminus, escolha TerminusBold (se você usa um framebuffer) ou TerminuxBoldVGA (caso contrário). Extended_description-ru.utf-8: "VGA" имеет традиционный вид и содержит половину международных символов. "Fixed" имеет упрощённый вид и содержит большее количество международных символов. "Terminus" снижает нагрузку на глаза, хотя некоторые символы имеют схожий вид, что может быть проблемой для программистов.\n\nЕсли вам нравится жирная версия шрифта Terminus и вы используете фрейм-буфер, то выберите TerminusBold. Если нет, то выбирайте TerminusBoldVGA. Extended_description-sv.utf-8: "VGA" använder en traditionell visning och har medelbra spridning bland internationella skrivsätt. "Fixed"har ett enkelt förhållningssätt och bättre spridning bland internationella skrivsätt. "Terminus" är framtaget för att reducera ögontrötthet, en del tecken är dock mycket lika varandra och ställer därmed till en del problem för programmerare.\n\nOm du vill ha en fetstil variant av Terminus så väljer du TerminusBold (om du använder en så kallad framebuffer) i övriga fall ska du välja TerminusBoldVGA. Extended_description-th.utf-8: "VGA" จะมีรูปร่างตามแบบธรรมดา และมีอักษรภาษาต่างๆ แต่พอประมาณ "Fixed" จะมีรูปร่างง่ายๆ และครอบคลุมอักษรภาษาต่างๆ มากกว่า "Terminus" อาจช่วยให้ดูสบายตา แต่สัญลักษณ์บางตัวจะมีรูปร่างใกล้เคียงกัน ซึ่งอาจเป็นปัญหาสำหรับโปรแกรมเมอร์\n\nถ้าคุณต้องการใช้แบบอักษร Terminus แบบหนา ก็ให้เลือก TerminusBold ในกรณีที่ใช้เฟรมบัฟเฟอร์ หรือถ้าไม่ใช้เฟรมบัฟเฟอร์ ก็เลือก TerminusBoldVGA Type: select Owners: console-setup/fontface Name: console-setup/fontsize Description: for internal use Type: string Owners: console-setup/fontsize Name: console-setup/fontsize-fb Choices: ${CHOICES} Default: 16 Description: Font size: Description-be.utf-8: Памер шрыфта: Description-bg.utf-8: Размер на шрифта: Description-cs.utf-8: Velikost písma: Description-de.utf-8: Schriftgröße: Description-es.utf-8: Tamaño del tipo de letra: Description-eu.utf-8: Letra-tipo tamaina: Description-fi.utf-8: Fontin koko: Description-fr.utf-8: Taille de la police : Description-gl.utf-8: Tamaño de letra: Description-pt.utf-8: Tamanho da letra: Description-pt_br.utf-8: Tamanho da fonte: Description-ru.utf-8: Размер шрифта: Description-sv.utf-8: Teckenstorlek: Description-th.utf-8: ขนาดแบบอักษร: Extended_description: Please select the size of the font for the Linux console. Simple integers corresponding to fonts can be used with all console drivers. The number then represents the font height (number of scan lines). Alternatively, the font may be represented as HEIGHTxWIDTH; however, such font specifications require the kbd console package (not console-tools) plus framebuffer (and the RadeonFB kernel driver for framebuffer does not support them either).\n\nFont heights can be useful for figuring out the real size of the symbols on the console. For reference, the font used when the computer boots has size 16. Extended_description-be.utf-8: Выберыце памер шрыфта для кансолі Linux. Калі памер прадстаўлены як лічба, то адпаведны шрыфт можа быць ужыты з усімі драйверамі кансоляў. Лічба вымярае вышыню сімвалаў (у знойдзеных лініях). Інакш памер мае фармат ВЫШЫНЯxШЫРЫНЯ, хаця такое вызначэнне шрыфта патрабуе кансольны пакет kbd (не console-tools) і фрэймбуфер (пры фрэймбуферы на падставе модуля RadeonFB ядра гэтыя шрыфты не падтрымліваюцца)\n\nВы можаце вызначыць вышыню шрыфтоў, каб высветліць рэальны памер сімвалаў на кансолі. Падказка: шрыфт, з якім кампутар запускаецца, мае вышыню 16. Extended_description-bg.utf-8: Моля, посочете размера на шрифта за конзолата на Линукс. Обикновените цели числа съответстват на шрифтове, които могат да се използват с всички конзолни драйвери. В този случай числото отговаря на височината на шрифта (броя редове в знаците). В останалите случаи размерът на шрифта е посочен като ВИСОЧИНАxШИРИНА; тези шрифтове обаче могат да се използват само с конзолния пакет kbd (не console-tools) и само с фреймбуфер (драйверът на ядрото RadeonFB не поддържа такива шрифтове).\n\nВисочината на шрифта може да бъде полезна, за да определите реалния размер на шрифтовете на конзолата. За сравнение шрифтът, който компютърът използва при стартиране има размер 16. Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím velikost písma pro linuxovou konzoli. Pokud je velikost zadána jako přirozené číslo, pak můžete použít odpovídající font se všemi ovladači konzole. Číslo znamená výšku symbolů (měřeno počtem rozkladových řádků). V ostatních případech má velikost formát VÝŠKAxŠÍŘKA a příslušný font lze použít pouze pokud používáte framebuffer a konzolový balík kbd (console-tools pro tyto fonty nefungují). Tato písma také nemůžete použít v případech, kdy používáte framebuffer založený na jaderném modulu RadeonFB.\n\nVýšku fontů můžete použít pro odhad reálné velikosti symbolů na obrazovce. Pro orientaci: při startu počítače se používá písmo o velikosti 16. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Größe der Schriftart für die Linux-Konsole. Einfache ganze Zahlen, die den Schriften entsprechen, können mit allen Konsolentreibern verwandt werden. Die Zahl stellt dann die Schriftgröße (in Bildschirmzeilen) dar. Alternativ kann die Schrift über HÖHExBREITE dargestellt werden; allerdings benötigen derartige Schrift-Spezifikationen das Konsolenpaket kbd (nicht console-tools) sowie Framebuffer (und der Kerneltreiber RadeonFB für Framebuffer unterstützt sie auch nicht).\n\nDie Schrifthöhe kann hilfreich sein, um die wirkliche Größe der Symbole auf der Konsole zu ermitteln. Als Vergleich - die Schriftart, mit der der Rechner startet, hat die Größe 16. Extended_description-es.utf-8: Escoja el tamaño de la tipografía para la consola de Linux. Cuando el tamaño se representa por un sólo número, entonces la tipografía en cuestión se puede utilizar con todos los controladores de la consola y el número mide la altura de los símbolos (en número de líneas de muestreo). Por otra parte, el tamaño tiene el formato ALTURAxANCHURA, sin embargo, estas especificaciones de las tipografías necesitan el paquete kbd de la consola (no es «console-tools») además de utilizar «framebuffer» (y el controlador RadeonFB del núcleo para «framebuffer» tampoco puede utilizarlas).\n\nLa altura de las tipografías puede ser útil para imaginar el tamaño real de los símbolos de la consola. Como referencia, la tipografía que utiliza la máquina en el arranque tiene un tamaño 16. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez hautatu Linux kontsolan erabiliko den letra-tipoaren tamaina. Tamaina zenbaki oso batez errepresentatzen denean, dagokion letra-tipoa kontsola kontrolatzaile guztiekin erabili ahalko da eta zenbakiak ikurraren altuera adieraziko du (eskaneatze lerro kopurua). Bestela, tamainak ALTUERAxZABALERA formatua du, eta dagozkion letra-tipoak erabiltzeko framebuffer eta kbd kontsola paketea erabili behar dira (ez console-tools). Oraingoz letra-tipo hauek ezin dira erabili erabiltzen duzun framebuffer-a RadeonFB kernel moduluan oinarriturik badago.\n\nLetra-tipoen altuera erabil dezakezu kontsola ikurren egiazko tamainaren ideia bat egiteko. Erreferentzia gisa: ordenagailuak abiaraztean erabiltzen duen letra-tipoa 16 da. Extended_description-fi.utf-8: Valitse Linux-konsolin fontin koko. Kun koko annetaan pelkkänä numerona, sitä vastaavaa fonttia voidaan käyttää kaikkien konsoliajurien kanssa. Tällöin numero mittaa symbolien korkeutta (piirtorivien määränä). Vaihtoehtoisesti koko voidaan antaa muodossa KORKEUSxLEVEYS. Nämä fonttimääritykset vaativat paketin kbd (ei console-tools) ja kehyspuskuroinnin (sekä RadeonFB-ydinmoduulin, koska kehyspuskurikaan ei tue niitä).\n\nFonttien korkeuksia voidaan käyttää apuna määritettäessä konsolilla näkyvien symbolien kokoa. Vertailukohtana voidaan käyttää tietokoneen käynnistyessä käytettävää koon 16 fonttia. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la taille de la police de la console Linux. Les nombres entiers correspondent à des polices pouvant être utilisées avec tous les pilotes de console. Le nombre indique la hauteur des symboles (en nombre de lignes de balayage). Sinon, la taille est dans le format HAUTEURxLARGEUR et les polices correspondantes ne peuvent être utilisées que si vous utilisez le tampon vidéo (« framebuffer ») et le paquet « kbd » (pas « console-tools »). Ces polices ne peuvent pas être utilisées si le tampon vidéo est basé sur le module du noyau RadeonFB.\n\nLa hauteur des polices est une bonne indication de la taille réelle des symboles sur la console. Comme référence, la police avec laquelle l'ordinateur démarre a une hauteur de 16. Extended_description-gl.utf-8: Seleccione o tamaño do tipo de letra para a consola de Linux. Pode empregar con todos os controladores de consola números enteiros simples que correspondan con tipos de letra. O número representará a altura das letras (número de liña). Alternativamente, pode representar o tipo de letra con ALTURAxLARGURA, porén, esta especificación das letras require do paquete de kbd console (non console-tools) e do framebuffer (e o controlador do núcleo de RadeonFB para framebuffer tampouco o soporta).\n\nA altura das letras poden ser útiles para determinar o tamaño real dos símbolos na consola. Coma referencia, o tipo de letra co que se inicia o ordenador ten altura 16. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha o tamanho da letra para a consola Linux. Números inteiros simples correspondendo aos tipos de letra podem ser utilizados com todos os drivers de consola. Nesse caso, o número representa a altura do tipo de letra (em número de linhas de varrimento). Alternativamente, o tipo de letra pode ser representado por ALTURAxLARGURA; no entanto, este tipo de especificação necessita do pacote kbd console (não o console-tools) e o framebuffer (e o driver do kernel RadeonFB para o frambuffer também não o suporta).\n\nAs alturas de tipos de letra podem ser úteis para calcular a altura real dos símbolos na consola. Para comparação, o tipo de letra no arranque do computador tem uma altura de 16. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione o tamanho da fonte para o console Linux. Inteiros simples correspondendo a fontes podem ser usados com todos os drivers de console. O número representa a altura da fonte (número de linhas ("scan lines")). Como alternativa, a fonte pode ser representada por ALTURAxLARGURA; no entanto, tais especificações de fonte requerem o pacote kdb para console (não o console-tools) mais framebuffer (e o RadeonFB kernel driver para framebuffer não os suporta).\n\nTamanho de fontes podem ser úteis para descobrir o tamanho real dos símbolos no console. Para referência, a fonte usada quando o computador inicializa tem tamanho 16. Extended_description-ru.utf-8: Выберите размер шрифта для консоли Linux. Если размер задан целым числом, то соответствующий ему шрифт может быть использован с любым драйвером консоли, а число означает высоту символов (то есть число сканируемых линий). Также размер может иметь формат ВЫСОТАхШИРИНА, но соответствующие в этом случае шрифты будут использованы только, если используется фрейм-буфер и консольный пакет kbd (не console-tools). В настоящее время, такие шрифты не могут использоваться, если для работы фрейм-буфера используется модуль ядра RadeonFB.\n\nПри определении реального размера символов в консоли можно отталкиваться от высоты шрифта. Для справки: шрифт, отображаемый при загрузке компьютера, имеет размер 16. Extended_description-sv.utf-8: Välj storleken på tecknen i konsollen. När storleken anges som ett ensamt tal så kan tecknet visas av alla konsolldrivrutiner. Talet anger då höjden på tecknen (antalet linjer som behöver uppdateras i skärmen). I övriga fall så anges storleken genom HÖJDxBREDD, teckensnittet kan då bara användas om du använder en frambuffer och paketet kbd (inte console-tools). Dessa teckensnitt kan inte användas om framebuffern använder sig av kärnmodulen RadeonFB.\n\nDu kan använda höjden på tecknet för att ta reda på den verkliga storleken på tecknet. Som referens kan du tänka på att startläget använder teckenstorleken 16. Extended_description-th.utf-8: กรุณากำหนดขนาดของแบบอักษรสำหรับคอนโซลลินุกซ์ ถ้าเป็นตัวเลขธรรมดา แบบอักษรจะใช้ได้กับไดรเวอร์สำหรับคอนโซลทุกตัว โดยตัวเลขนี้จะกำหนดความสูงของตัวอักษร (ในหน่วยจำนวนจุด) หรือมิฉะนั้น ขนาดก็อาจอยู่ในรูป สูงxกว้าง แต่รูปแบบนี้จะใช้ได้กับแพกเกจ kbd (ไม่ใช่ console-tools) พร้อมกับการใช้เฟรมบัฟเฟอร์เท่านั้น (และไดรเวอร์ RadeonFB ของเคอร์เนลสำหรับเฟรมบัฟเฟอร์ก็ไม่รองรับเช่นกัน)\n\nความสูงของแบบอักษรอาจใช้ช่วยหาความสูงของตัวอักษรจริงๆ บนคอนโซลได้ ข้อมูลอ้างอิง: แบบอักษรที่ใช้ขณะบูตเครื่องมีขนาด 16 Type: select Owners: console-setup/fontsize-fb Name: console-setup/fontsize-text Choices: ${CHOICES} Default: 16 Description: Font size: Description-be.utf-8: Памер шрыфта: Description-bg.utf-8: Размер на шрифта: Description-cs.utf-8: Velikost písma: Description-de.utf-8: Schriftgröße: Description-es.utf-8: Tamaño del tipo de letra: Description-eu.utf-8: Letra-tipo tamaina: Description-fi.utf-8: Fontin koko: Description-fr.utf-8: Taille de la police : Description-gl.utf-8: Tamaño de letra: Description-pt.utf-8: Tamanho da letra: Description-pt_br.utf-8: Tamanho da fonte: Description-ru.utf-8: Размер шрифта: Description-sv.utf-8: Teckenstorlek: Description-th.utf-8: ขนาดแบบอักษร: Extended_description: Please select the size of the font for the Linux console. For reference, the font used when the computer boots has size 16. Extended_description-be.utf-8: Вызначце памер шрыфта для кансолі Linux. Падказка: шрыфт, з якім кампутар запускаецца, мае памер 16. Extended_description-bg.utf-8: Моля, изберете размера на шрифта за конзолата на Линукс. За сравнение - шрифтът, с който вашият компютър се стартира, има височина 16. Extended_description-cs.utf-8: Vyberte prosím velikost písma pro linuxovou konzoli. Pro orientaci: při startu počítače se používá písmo o velikosti 16. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Größe der Schriftart für die Linux-Konsole. Zum Vergleich - die Schriftart, mit der der Rechner startet, hat die Größe 16. Extended_description-es.utf-8: Escoja el tamaño para la tipografía de la consola de Linux. Como referencia, la tipografía que utiliza la máquina en el arranque tiene un tamaño 16. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez hautatu Linux kontsolarako letra-tipo tamaina. Erreferentzia gisa: zure ordenagailuak abiaraztean erabiltzen duen tamaina 16 da. Extended_description-fi.utf-8: Valitse Linux-konsolilla käytettävän fontin koko. Vertailukohtana voit käyttää tietokoneen käynnistyessä käytettävää koon 16 fonttia. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la taille de la police pour la console Linux. Comme référence, la taille de la police au démarrage du système est de 16. Extended_description-gl.utf-8: Escolla o tamaño do tipo de letra para a consola de Linux. Como referencia, o tipo de letra co que se inicia o ordenador ten tamaño 16. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha o tamanho da letra para a consola Linux. Para comparação, o tamanho de letra no arranque do computador tem tamanho 16. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione o tamanho da fonte para o console Linux. Para referência, a fonte usada quando seu computador inicializa tem tamanho 16. Extended_description-ru.utf-8: Выберите размер шрифта для консоли Linux. Для справки: шрифт, отображаемый при загрузке компьютера, имеет размер 16. Extended_description-sv.utf-8: Välj teckenstorlek för Linuxkonsollen. Som referens kan du tänka på att startläget använder storlek 16. Extended_description-th.utf-8: กรุณากำหนดขนาดของแบบอักษรสำหรับคอนโซลลินุกซ์ ข้อมูลอ้างอิง: แบบอักษรที่ใช้ขณะบูตเครื่องมีขนาด 16 Type: select Owners: console-setup/fontsize-text Name: console-setup/layout Choices: ${CHOICES} Default: U.S. English Description: Origin of the keyboard: Description-be.utf-8: Паходжанне клавіятуры: Description-bg.utf-8: Произход на клавиатурната подредба: Description-cs.utf-8: Původ klávesnice: Description-de.utf-8: Herkunft der Tastatur: Description-es.utf-8: Origen del teclado: Description-eu.utf-8: Teklatuaren jatorria: Description-fi.utf-8: Näppäimistön alkuperä: Description-fr.utf-8: Origine du clavier : Description-gl.utf-8: Orixe do teclado: Description-pt.utf-8: Origem do teclado: Description-pt_br.utf-8: Origem do teclado: Description-ru.utf-8: Для кого предназначена клавиатура: Description-sv.utf-8: Tangentbordets ursprung: Description-th.utf-8: ผังแป้นพิมพ์: Description-tr.utf-8: Klavyenin kökeni: Description-vi.utf-8: Gốc của bàn phím này: Type: select Owners: console-setup/layout Name: console-setup/layoutcode Description: for internal use Type: string Owners: console-setup/layoutcode Name: console-setup/model Choices: ${CHOICES} Description: Keyboard model: Description-be.utf-8: Мадэль клавіятуры: Description-bg.utf-8: Модел на клавиатурата: Description-cs.utf-8: Model klávesnice: Description-de.utf-8: Tastaturmodell: Description-es.utf-8: Modelo de teclado: Description-eu.utf-8: Teklatu modeloa: Description-fi.utf-8: Näppäimistön malli: Description-fr.utf-8: Modèle du clavier : Description-gl.utf-8: Modelo do teclado: Description-nl.utf-8: Toetsenbordmodel: Description-pt.utf-8: Modelo de teclado: Description-pt_br.utf-8: Modelo do teclado: Description-ru.utf-8: Модель клавиатуры: Description-sv.utf-8: Tangentbordsmodell: Description-th.utf-8: รุ่นของแป้นพิมพ์: Description-tr.utf-8: Klavye modeli: Description-vi.utf-8: Mẫu bàn phím: Type: select Owners: console-setup/model Name: console-setup/modelcode Description: for internal use Type: string Owners: console-setup/modelcode Name: console-setup/optionscode Description: for internal use Type: string Owners: console-setup/optionscode Name: console-setup/switch Choices: No temporary switch, Both Logo keys, Right Alt, Right Logo key, Left Alt, Left Logo key Choices-be.utf-8: Без часовага пераключэння, Дзве Logo кнопкі, Правы Alt, Правая кнопка Logo, Левы Alt, Левая кнопка Logo Choices-bg.utf-8: Без временно превключване, И двата клавиша с лого, Десен Alt, Десен клавиш с лого, Ляв Alt, Ляв клавиш с лого Choices-cs.utf-8: Bez dočasného přepnutí, Obě klávesy logo, Pravý Alt, Pravá klávesa logo, Levý Alt, Levá klávesa logo Choices-de.utf-8: Kein vorübergehender Wechsel, Beide Symboltasten, Alt rechts (Alt Gr), Symboltaste rechts, Alt links, Symboltaste links Choices-es.utf-8: Sin cambio temporal, Ambas teclas del logo, Alt derecho, Tecla derecha de logo, Alt izquierdo, Tecla izquierda de logo Choices-eu.utf-8: Ez uneko aldaketarik, Bi logotipo teklak, Eskuineko Alt, Eskuineko logo tekla, Ezkerreko Alt, Ezkerreko Logo tekla Choices-fi.utf-8: Ei väliaikaista muuntajaa, Molemmat Logo-näppäimet, Oikea Alt, Oikea Logo-näppäin, Vasen Alt, Vasen Logo-näppäin Choices-fr.utf-8: Pas de basculement temporaire, Les deux touches « logo », Touche Alt de droite, Touche « logo » de droite, Touche Alt de gauche, Touche « logo » de gauche Choices-gl.utf-8: Sen conmutador temporal, Ámbas as dúas teclas de logotipo, Tecla Alt dereita, Tecla de logotipo dereita, Tecla Alt esquerda, Tecla de logotipo esquerda Choices-nl.utf-8: Geen tijdelijke omschakeling, Beide Logotoetsen, Alt-Rechts, Logotoets-Rechts, Alt-Links, Logotoets-Links Choices-pt.utf-8: Sem alternância temporária, Ambas as teclas de Logotipo, Alt direito, Tecla Logotipo Direito, Alt Esquerdo, Tecla de Logotipo Esquerdo Choices-pt_br.utf-8: Sem alternador temporário, Ambas teclas Logo, Alt Direito, Tecla Logo Direita, Alt Esquerdo, Tecla Logo Esquerda Choices-ru.utf-8: нет временного переключателя, обе клавиши с логотипом, правая клавиша Alt, правая клавиша с логотипом, левая клавиша Alt, левая клавиша с логотипом Choices-sv.utf-8: Avaktivera temporärt byte, Båda tangenterna med logotype, Alt\, höger, Tangent med logotype\, höger, Alt\, vänster, Tangent med logotype\, vänster Choices-th.utf-8: ไม่มีการสลับชั่วคราว, ปุ่มโลโก้คู่, Alt ขวา, ปุ่มโลโก้ขวา, Alt ซ้าย, ปุ่มโลโก้ซ้าย Choices-tr.utf-8: Geçici geçiş yok, Her iki Logo tuşu, Sağ Alt, Sağ Logo tuşu, Sol Alt, Sol Logo tuşu Choices-vi.utf-8: Không có cái chuyển tạm thời, Cả hai phím biểu hình, Alt phải, Phím biểu hình bên phải, Alt trái, Phím biểu tượng bên trái Default: No temporary switch Description: Method for temporarily toggling between national and Latin input: Description-be.utf-8: Спосаб часовага пераключэння паміж нацыянальным і лацінскім уводам: Description-bg.utf-8: Метод за временна смяна между режими „латиница“ и „национални букви“: Description-cs.utf-8: Způsob pro dočasné přepnutí mezi vstupem národních znaků a latinkou: Description-de.utf-8: Methode zum vorübergehenden Wechseln zwischen nationaler und lateinischer Eingabe: Description-es.utf-8: Método para cambiar temporalmente entre la entrada nacional y la latina: Description-eu.utf-8: Latin eta nazio sarrera-moduen artean uneko konmutazioa egiteko metodoa: Description-fi.utf-8: Tapa paikallisen ja Latin-merkistön välillä vaihtamiseen: Description-fr.utf-8: Méthode de basculement temporaire entre caractères nationaux et latins : Description-gl.utf-8: Método para conmutar temporalmente entre a entrada nacional e latina: Description-pt.utf-8: Método para alternar temporariamente entre teclado nacional e Latin: Description-pt_br.utf-8: Método para alternância temporária entre as entradas nacional e Latin: Description-ru.utf-8: Временный переключатель между национальной или латинской раскладкой: Description-sv.utf-8: För att temporärt byta mellan inställningen får nationell och latin-inmatning: Description-th.utf-8: วิธีสลับภาษาแป้นพิมพ์ระหว่างภาษาท้องถิ่นกับอังกฤษแบบชั่วคราว: Extended_description: When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. That key may also be used to input national letters when the keyboard is in Latin mode.\n\nYou can disable this feature by choosing "No temporary switch". Extended_description-be.utf-8: Часам клавіятура ў нацыянальным рэжыме і вы хочаце набраць некалькі лацінскіх літар. Тады будзе зручным часовае пераключэнне ў лацінскі рэжым. Клавіятура знаходзіцца ў ім, пакуль вызначаная кнопка націснутая. Гэтая кнопка таксама можа быць ужыта, каб уводзіць нацыянальныя сімвалы, калі клавіятура ў лацінскім рэжыме.\n\nВы можаце адключыць гэту магчымасць, выбраўшы "Без часовага пераключэння". Extended_description-bg.utf-8: Когато клавиатурата се намира в режим за национални знаци и искате да въведете само няколко латински букви, може да се окаже удобно да преминете временно в режим „Латиница“. Клавиатурата остава в този режим дотогава, до когато избраният клавиш се държи натиснат. Същият клавиш може да се използва и за въвеждане на националните букви, докато клавиатурата се намире в режим „Латиница“.\n\nМоже да забраните тази възможност като изберете варианта „Без временно превключване“. Extended_description-cs.utf-8: Pokud je klávesnice v režimu vkládání národních znaků a potřebujete napsat pouze několik písmen z latinky, je užitečné mít klávesu pro dočasné přepnutí mezi národními a latinkovými znaky. Během stisku této klávesy v národním režimu se píší latinková písmena a obráceně při stisku v latinkovém režimu se píší národní písmena.\n\nTuto vlastnost můžete zakázat volbou „Bez dočasného přepnutí“. Extended_description-de.utf-8: Wenn sich die Tastatur im nationalen Modus befindet und nur wenige lateinische Zeichen eingeben werden sollen könnte es angemessener sein, vorübergehend auf den lateinischen Modus zu wechseln. Die Tastatur verbleibt in diesem Modus, solange die ausgewählte Taste gedrückt bleibt. Diese Taste kann auch dazu verwandt werden, nationale Zeichen einzugeben, wenn die Tastatur sich im lateinischen Modus befindet.\n\nSie können diese Funktion deaktivieren, indem Sie »Kein vorübergehender Wechsel« auswählen. Extended_description-es.utf-8: Cuando el teclado está en modo nacional y quiere introducir sólo unas cuantas letras latinas, puede ser preferible tener una tecla para el cambio temporal al modo latino. Mientras se pulsa esta tecla el teclado permanecerá en ese modo. Dicha tecla también puede ser útil para introducir letras nacionales cuando el teclado está en modo latino.\n\nPuede desactivar esta característica escogiendo «Sin cambio temporal». Extended_description-eu.utf-8: Kasu batzuetan teklatua modu nazionalean egonik Latin letra gutxi batzuk idatzi nahi izatea gerta daiteke. Halakoetan desiragarria da nazio eta latin arteko uneko aldaketa egiteko tekla bat izatea. Modu nazionalean gaudelarik tekla hau sakatzean teklatuak latin letrak idatziko ditu eta alderantziz; teklatua latin moduan dagoenean tekla hau sakatuz letra nazionalak idatziko ditu.\n\nEzaugarri hau behar ez baduzu "Ez uneko aldaketarik" aukera hautatu. Extended_description-fi.utf-8: Kun näppäimistö on paikallisessa tilassa ja halutaan kirjoittaa vain muutamia Latin-merkkejä, on kätevää jos paikallinen näppäimistö voidaan väliaikaisesti muuntaa Latin-näppäimistöksi. Näppäimistö pysyy muunnetussa tilassa niin kauan kuin valittua näppäintä painetaan. Näppäimen avulla voidaan myös kirjoittaa paikallisia merkkejä, kun näppäimistö on Latin-tilassa.\n\nVoit poistaa ominaisuuden käytöstä valitsemalla ”Ei väliaikaista muuntajaa”. Extended_description-fr.utf-8: Lorsque le clavier est dans un mode national et qu'il nécessaire de saisir quelques caractères latins, il peut être souhaitable d'avoir une touche pour basculer temporairement vers le mode latin. Le clavier reste dans ce mode tant que cette touche reste appuyée. À l'inverse, cette touche peut également servir à basculer en mode national lorsque le clavier est en mode latin.\n\nCette fonctionnalité peut être désactivée en choisissant « Pas de basculement temporaire ». Extended_description-gl.utf-8: Cando o teclado está no modo nacional e queira escribir só unhas poucas letras latinas pode ser desexábel ter unha tecla para trocar temporalmente para os símbolos latinos. O teclado seguirá nese modo mentres se manteña premida a tecla escollida, que tamén pode empregarse para escribir letras nacionais cando o teclado estexa no modo latino.\n\nPode desactivar esta opción mediante «Sen conmutador temporal». Extended_description-pt.utf-8: Quando o teclado está em modo nacional e é necessário escrever apenas algumas letras em modo Latin, pode ser mais apropriado mudar temporariamente para o modo Latin. O teclado permanecerá nesse modo enquanto a tecla escolhida for pressionada. Pode também ser usada para escrever letras em modo nacional quando o teclado estiver em modo Latin.\n\nPode desligar esta característica, escolhendo "Sem alternância temporária". Extended_description-pt_br.utf-8: Quando o teclado está no modo nacional e você quiser digitar apenas umas poucas letras Latin, pode ser mais apropriado alternar temporariamente para o modo Latin. O teclado permanecerá neste modo enquanto a tecla escolhida for mantida pressionada. Esta tecla também pode ser utilizada para introduzir letras nacionais quando o teclado está em modo Latin.\n\nVocê pode desabilitar esta funcionalidade escolhendo "Sem alternador temporário". Extended_description-ru.utf-8: Бывает, что при активной национальной раскладке нужно ввести только несколько латинских символов. В этом случае удобно иметь клавишу временного переключения между национальной и латинской раскладками. Пока эта клавиша нажата при активной национальной раскладке с клавиатуры вводятся латинские символы и наоборот, когда клавиатура в латинском режиме, при нажатой клавише можно вводить национальные символы.\n\nЧтобы выключить данную возможность, выберите пункт "нет временного переключателя". Extended_description-sv.utf-8: Det kan hända att du har tangentbordet inställt på nationellt läge och vill skriva några tecken från Latinskt läge, då kan det vara bra att kunna byta tangentbordsupplägg temporärt. Tangentbordet är i Latinskt läge så länge tangenten är nedtryckt. Tangenten kan också användas för att skriva nationellt bundna tecken i Latinskt läge.\n\nOm du inte vill ha den här funktionen så anger du "Avaktivera temporärt byte". Extended_description-th.utf-8: ขณะที่แป้นพิมพ์อยู่ในโหมดภาษาท้องถิ่น แต่คุณต้องการป้อนอักษรภาษาอังกฤษแค่ไม่กี่ตัว ก็อาจจะเหมาะที่จะสลับภาษาเป็นภาษาอังกฤษแค่ชั่วคราว โดยแป้นพิมพ์จะคงอยู่ในโหมดนั้นตราบใดที่ปุ่มที่เลือกยังกดอยู่ และปุ่มดังกล่าวยังอาจใช้ในการป้อนอักขระภาษาท้องถิ่นขณะที่แป้นพิมพ์อยู่ในโหมดภาษาอังกฤษได้ด้วย\n\nคุณสามารถปิดความสามารถนี้ได้ โดยเลือกตัวเลือก "ไม่มีการสลับชั่วคราว" Type: select Owners: console-setup/switch Name: console-setup/toggle Choices: Caps Lock, Right Alt, Right Control, Right Shift, Right Logo key, Menu key, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Left Control+Left Shift, Left Alt, Left Control, Left Shift, Left Logo key, Scroll Lock key, No toggling Choices-be.utf-8: Caps Lock, Правы Alt, Правы Control, Правы Shift, Правая кнопка Logo, Кнока меню, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Левы Control+Левы Shift, Левы Alt, Левы Control, Левы Shift, Левая кнопка Logo, Scroll Lock, Без пераключэння. Choices-bg.utf-8: Caps Lock, Десен Alt, Десен Control, Десен Shift, Десен клавиш с лого, Клавиш меню, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Ляв Control+Ляв Shift, Ляв Alt, Ляв Control, Ляв Shift, Ляв клавиш с лого, Scroll Lock, Без превключване Choices-cs.utf-8: Caps Lock, Pravý Alt, Pravý Control, Pravý Shift, Pravá klávesa logo, Klávesa Menu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Levý Control+levý Shift, Levý Alt, Levý Control, Levý Shift, Levá klávesa logo, Klávesa Scroll Lock, Bez přepínání Choices-de.utf-8: Feststelltaste, Alt rechts (Alt Gr), Strg rechts, Umschalttaste rechts, Symboltaste rechts, Menütaste, Alt+Umschalttaste, Strg+Umschalttaste, Strg+Alt, Alt+Feststelltaste, Strg links+Umschalttaste links, Alt links, Strg links, Umschalttaste links, Symboltaste links, Rollen-Taste, Keine Umschaltung Choices-es.utf-8: Bloqueo de mayúsculas, Alt derecho, Control derecho, «Shift» derecho, Tecla derecha de logo, Tecla de menú, Alt+«Shift», Control+«Shift», Control+Alt, Alt+Bloqueo de mayúsculas, Control Izquierdo+«Shift» Izquierdo, Alt izquierdo, Control izquierdo, «Shift» izquierdo, Tecla izquierda de logo, Tecla del bloqueo de desplazamiento, Sin cambiar Choices-eu.utf-8: Maiuskulak Blokeatu, Eskuineko Alt, Eskuineko Kontrol, Eskuineko Maius, Eskuineko logo tekla, Menu tekla, Alt+Maius, Kontrol+Maius, Kontrol+Alt, Maiuskulak Blokeatu, Kontrol+Maius, Ezkerreko Alt, Ezkerreko Kontrola, Ezkerreko Maius, Ezkerreko Logo tekla, Blokeatu Korritzea tekla, Konmutaziorik ez Choices-fi.utf-8: Caps Lock, Oikea Alt, Oikea Control, Oikea Vaihto, Oikea Logo-näppäin, Menu-näppäin, Alt+Vaihto, Control+Vaihto, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Vasen Control+vasen Vaihto, Vasen Alt, Vasen Control, Vasen Vaihto, Vasen Logo-näppäin, Scroll Lock -näppäin, Ei tapaa vaihtamiseen Choices-fr.utf-8: Verrouillage Majuscule, Touche Alt de droite, Touche Ctrl de droite, Majuscule de droite, Touche « logo » de droite, Touche Menu, Alt + Majuscule, Ctrl + Majuscule, Ctrl + Alt, Alt + Verrouillage Majuscule, Ctrl gauche + Majuscule gauche, Touche Alt de gauche, Ctrl de gauche, Majuscule de gauche, Touche « logo » de gauche, Arrêt défil. (Scroll Lock), Pas de basculement Choices-gl.utf-8: Bloqueo de maiúsculas, Tecla Alt dereita, Tecla Control dereita, Tecla de maiúsculas dereita, Tecla de logotipo dereita, Tecla do menú, Alt+Maiúsculas, Control+Maiúsculas, Control+Alt, Alt+Bloqueo de maiúsculas, Tecla Control esquerda+Tecla Maiúsculas esquerda, Tecla Alt esquerda, Tecla Control esquerda, Tecla de maiúsculas esquerda, Tecla de logotipo esquerda, Tecla de bloqueo de desprazamento, Non conmutar Choices-pt.utf-8: Caps Lock, Alt direito, Control Direito, Shift Direito, Tecla Logotipo Direito, Tecla Menu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Control Esquerdo+Shift Esquerdo, Alt Esquerdo, Control Esquerdo, Shift Esquerdo, Tecla de Logotipo Esquerdo, Tecla Scroll Lock, Sem alternância Choices-pt_br.utf-8: Caps Lock, Alt Direito, Control Direito, Shift Direito, Tecla Logo Direita, Tecla Menu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Control Esquerdo+Shift Esquerdo, Alt Esquerdo, Control Esquerdo, Shift Esquerdo, Tecla Logo Esquerda, Tecla Scroll Lock, Não alternar Choices-ru.utf-8: Caps Lock, правая клавиша Alt, правая клавиша Control, правая клавиша Shift, правая клавиша с логотипом, клавиша с меню, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, левый Control+левый Shift, левая клавиша Alt, левая клавиша Control, левая клавиша Shift, левая клавиша с логотипом, Scroll Lock, без переключателя Choices-sv.utf-8: Caps Lock, Alt\, höger, Control\, höger, Shift\, höger, Tangent med logotype\, höger, Menyknapp, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Vänster Control+Vänster Shift, Alt\, vänster, Control\, vänster, Shift\, vänster, Tangent med logotype\, vänster, Scroll Lock, Ingen utbytbarhet Choices-th.utf-8: Caps Lock, Alt ขวา, Control ขวา, Shift ขวา, ปุ่มโลโก้ขวา, ปุ่มเมนู, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Control ซ้าย+Shift ซ้าย, Alt ซ้าย, Control ซ้าย, Shift ซ้าย, ปุ่มโลโก้ซ้าย, ปุ่ม Scroll Lock, ไม่มีการสลับ Choices-tr.utf-8: Caps Lock (Büyük Harf Kilidi), Sağ Alt, Sağ Control, Sağ Shift, Sağ Logo tuşu, Menü tuşu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock (Büyük Harf Kilidi), Sol Control+Sol Shift, Sol Alt, Sol Control, Sol Shift, Sol Logo tuşu, Kaydırma Kilidi (Scroll Lock) tuşu:, Kip değiştirme yok Choices-vi.utf-8: Caps Lock, Alt phải, Ctrl phải, Shift phải, Phím biểu hình bên phải, Phím trình đơn, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Left trái+Left trái, Alt trái, Ctrl trái, Shift trái, Phím biểu tượng bên trái, Phím Scroll Lock, Không bật/tắt Default: Alt+Shift Description: Method for toggling between national and Latin mode: Description-be.utf-8: Спосаб пераключэння між нацыянальным і лацінскім рэжымамі: Description-bg.utf-8: Метод за превключване между режими „латиница“ и „национални букви“: Description-cs.utf-8: Způsob přepínání mezi vstupem národních znaků a latinkou: Description-de.utf-8: Methode zur Umschaltung zwischen nationalem und lateinischem Modus: Description-es.utf-8: Método para cambiar entre modo nacional y latino: Description-eu.utf-8: Latin eta nazio moduen arteko konmutazio metodoa: Description-fi.utf-8: Tapa paikallisen ja Latin-tilan välillä vaihtamiseen: Description-fr.utf-8: Méthode de basculement entre le mode national et le mode latin : Description-gl.utf-8: Método para conmutar entre o modo nacional e o modo latino: Description-pt.utf-8: Método para alternar entre o modo nacional e Latin: Description-pt_br.utf-8: Método para alternância entre modos nacional e Latin: Description-ru.utf-8: Способ переключения между национальной и латинской раскладкой: Description-sv.utf-8: Metod att byta melan inställning fär nationellt och latin. Description-th.utf-8: วิธีสลับภาษาท้องถิ่นกับอังกฤษ: Extended_description: You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and the standard Latin layout.\n\nRight Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs.\n\nNot all listed keys are present on all keyboards. Extended_description-be.utf-8: Вам трэба вызначыць спосаб пераключэння клавіятуры паміж нацыянальнай і стандартнай лацінскай раскладкай.\n\nНайбольш эрганамічнымі варыянтамі ёсць правы Alt ды Caps Lock (у апошнім выпадку выкарыстоўвайце камбінацыю Shift+Caps Lock для звычайнага пераключэння Caps). Іншым папулярным выбарам ёсць камбінацыя Alt+Shift; тады яна згубіць свой эфект у Emacs ды іншых праграмах.\n\nНе ўсе паказаныя кнопкі прысутнічаюць на ўсіх клавіятурах. Extended_description-bg.utf-8: Вашата клавиатурна подредба изисква начин за превключване между режим „латиница“ и режим „национални букви“.\n\nДесният клавиш Alt и клавишът Caps Lock често се избират от съображения за ергономичност (в последния случай използвайте комбинацията Shift+Caps Lock за нормален Caps Lock). Комбинацията Alt+Shift също е популярен избор; тя обаче ще изгуби обичайното си действие в Emacs и други програми, които я използват за специфичните си нужди.\n\nНе всеки от изброените клавиши е наличен на всички клавиатури. Extended_description-cs.utf-8: Potřebujete způsob, kterým se budete přepínat mezi vaším národním rozložením a standardním rozložením latinky.\n\nNejergonomičtější se zdá použití pravého Altu nebo Caps Lock (původní funkčnost Caps Lock pak získáte kombinací kláves Shift+Caps Lock). Další populární kombinací je Alt+Shift, případně Control+Shift. V takovém případě ale tato kombinace ztratí v aplikacích svůj původní význam (např. v Emacsu).\n\nUvedené klávesy nemusí být přítomny na všech klávesnicích. Extended_description-de.utf-8: Sie benötigen eine Möglichkeit, die Tastaturbelegung zwischen nationalem und lateinischem Standard-Modus zu wechseln.\n\nAus Ergonomiegründen werden oft die Alt- oder Feststelltasten ausgewählt. Im letzteren Fall verwenden Sie die Kombination Umschalttaste+Feststelltaste für das normale Umschalten der Großschreibung. Alt+Umschalttaste ist auch eine beliebte Kombination; in Emacs und anderen Programmen, die diese Kombination benutzen, wird sie allerdings ihre gewöhnliche Bedeutung verlieren.\n\nNicht alle aufgeführten Tasten sind auf allen Tastaturen vorhanden. Extended_description-es.utf-8: Necesitará una forma para cambiar el teclado entre la distribución nacional y la distribución latina estándar.\n\nLas teclas Alt derecho y Bloqueo mayúsculas se escogen frecuentemente por razones ergonómicas (en el último caso, utilice la combinación «Shift»+Bloqueo mayúsculas para cambiar a mayúsculas). Alt+«Shift» también es una combinación popular, sin embargo, perderá su comportamiento tradicional en Emacs y otros programas que las utilicen para sus propias necesidades.\n\nTenga en cuenta que las teclas listadas no están presentes en todos los teclados. Extended_description-eu.utf-8: Agian latin estandar eta nazional diseinuen artean teklatua konmutatzeko aukera beharko duzu.\n\nAukera ergonomikoenak Ezker Alt eta Blokeatu Maiuskulak teklek dirudite (bestela Maius+Blokeatu Maiuskulak erabili tamaina arruntera aldatzeko). Beste hautapen oso erabili bat Alt+Maius tekla-konbinazioa da, kontuan izan kasu honetan Alt+Maius tekla konbinazioak Emacs edo beste programetan duen erabilera galduko duela.\n\nZerrendaturiko tekla guztiak ez daude teklatu guztietan. Extended_description-fi.utf-8: Näppäinasettelua halutaan usein vaihtaa paikallisen ja standardin Latin-näppäinasettelun välillä.\n\nHelpoin näistä vaihtoehdoista on ehkä oikea Alt tai Caps Lock (käytä jälkimmäisessä tapauksessa yhdistelmää Vaihto+Caps Lock normaaliin kirjainkoon vaihtoon). Toinen suosittu vaihtoehto on yhdistelmä Alt+Vaihto, joka toisaalta ei valinnan jälkeen toimi normaalisti Emacsissa tai muissa yhdistelmää erityistarkoituksiin käyttävissä ohjelmissa.\n\nKaikkia lueteltuja näppäimiä ei ole kaikissa näppäimistöissä. Extended_description-fr.utf-8: Il est nécessaire de disposer d'un moyen pour basculer entre la disposition nationale et la disposition latine normale.\n\nLes choix les plus ergonomiques semblent être la touche Alt de droite et la touche de verrouillage majuscule (dans ce dernier cas, utilisez la combinaison Majuscule + Verrouillage majuscule pour le basculement habituel en mode majuscule). Un autre choix populaire est la combinaison Alt + Majuscule. Cependant, dans ce cas, elle perdra sa fonction habituelle dans Emacs ou dans tout autre programme qui l'utiliserait pour un besoin spécifique.\n\nLes touches indiquées ne font pas partie de tous les claviers. Extended_description-gl.utf-8: Ha precisar dun sistema para conmutar o teclado entre a disposición nacional e a disposición latina estándar.\n\nPolo xeral escóllense Alt dereita ou bloqueo de maiúscular por ergonomía (neste último caso empregue a combinación de Maiúsculas+Bloqueo de maiúsculas para conmutar entre maiúsculas/minúsculas). Alt+Maiúsculas tamén é unha combinación popular, aínda que ha perder o seu significado habitual en Emacs e outros programas que a usen con outros propósitos.\n\nNon todas as teclas da listaxe están presentes en todos os teclados. Extended_description-pt.utf-8: Precisa de um modo de alternar o teclado entre a disposição nacional e o padrão Latin.\n\nAltGr ou Caps Lock são escolhidos muitas vezes por razões ergonómicas (neste último caso para ligar as maiúsculas usa-se Shift+Caps Lock). Alt+Shift é também uma combinação popular; no entanto perderá o seu significado habitual no Emacs e noutros programas que fazem uso dela.\n\nNem todas as teclas referidas estão presentes em todos os teclados. Extended_description-pt_br.utf-8: Você precisará de uma maneira para mudar o teclado entre o layout nacional e o layout padrão Latin.\n\nAs teclas Alt Direito ou Caps Lock são frequentemente escolhidas por razões ergonômicas (neste último caso, use a combinação Shift+Caps Lock para uma alternância normal de Caps). Alt+Shift também é uma combinação popular; no entanto, ela perderá seu comportamento habitual no Emacs e em outros programas que a usam para necessidades específicas.\n\nNem todas as teclas listadas estão presentes em todos os teclados. Extended_description-ru.utf-8: Вам нужно указать способ переключения клавиатуры между национальной раскладкой и стандартной латинской раскладкой.\n\nНаиболее эргономичным способом считаются правая клавиша Alt или Caps Lock (в последнем случае для переключения между заглавными и строчными буквами используется комбинация Shift+Caps Lock). Ещё одна популярная комбинация: Alt+Shift; заметим, что в этом случае комбинация Alt+Shift потеряет своё привычное действие в Emacs и других, использующих её, программах.\n\nНе на всех клавиатурах есть перечисленные клавиши. Extended_description-sv.utf-8: Du behäver ett sätt att byta tangentbordsupplägg mellan ditt vanliga nationella upplägg och Latin som är standardvalet.\n\nDet mest ergonomiska valet verkar vara höger Alt- och Caps Lock-tangenterna. Ett annat vanligt val är kombinationen Alt+Shift, här ska man dock vara medveten om att en del program (t.ex. Emacs) använder sig av denna kombination till andra saker och dessa blir därmed omöjliga att utföra.\n\nKom ihåg att alla tangentern som anges här inte finns på alla tangentbord. Extended_description-th.utf-8: คุณต้องกำหนดวิธีสลับภาษาแป้นพิมพ์ ระหว่างผังภาษาท้องถิ่นกับผังละตินมาตรฐาน\n\nAlt ขวา และ Caps Lock เป็นตัวเลือกที่มักจะเลือกกัน ด้วยเหตุผลด้านสุขลักษณะ (โดยในกรณีหลัง คุณสามารถใช้ Shift+Caps Lock สำหรับการยกแคร่ค้างตามปกติได้) ในขณะที่ Alt+Shift ก็เป็นตัวเลือกยอดนิยม แต่การใช้ปุ่มดังกล่าวจะทำให้ไม่สามารถใช้ Alt+Shift ตามปกติใน Emacs และโปรแกรมอื่นๆ ที่ใช้ปุ่มดังกล่าวได้\n\nปุ่มในรายชื่อนี้ไม่ได้มีในทุกแป้นพิมพ์ Type: select Owners: console-setup/toggle Name: console-setup/ttys Default: /dev/tty[1-6] Description: Virtual consoles in use: Description-bg.utf-8: Използвани виртуални конзоли: Description-fr.utf-8: Consoles virtuelles utilisées : Extended_description: Please enter a space-delimited list of virtual consoles you use. The usual Unix filename wildcards are allowed (*, ? and [...]).\n\nIf you are unsure, then use the default /dev/tty[1-6] which stands for six virtual consoles. Extended_description-bg.utf-8: Моля, въведете списъка от виртуални конзоли, които използвате, разделени с интервали. Обичайните глобални символи за файлови имена са позволени (*, ? и [...]).\n\nАко не сте сигурни, използвайте стойността по подразбиране (/dev/tty[1-6]) - тя е за шест виртуални конзоли. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez entrer une liste, délimitée par des espaces, des consoles virtuelles à utiliser. Les caractères jokers habituels pour les noms de fichier Unix sont autorisés (*, ? et [...]).\n\nEn cas de doute, utilisez la valeur par défaut /dev/tty[1-6] qui permet six consoles virtuelles. Type: string Owners: console-setup/ttys Name: console-setup/unsupported_config_layout Default: true Description: Keep unsupported settings in configuration file? Description-be.utf-8: Ці пакінуць настаўленні, што не падтрымлівацца, у файле налад? Description-bg.utf-8: Да се запазят ли неподдържаните настройки в конфигурационния файл Description-cs.utf-8: Ponechat nepodporovaná nastavení v konfiguračním souboru? Description-de.utf-8: Nicht unterstützte Einstellungen in der Konfigurationsdatei behalten? Description-es.utf-8: ¿Desea mantener los valores no soportados en el archivo de configuración? Description-eu.utf-8: Mantendu ezarpen onartezina konfigurazio fitxategian? Description-fi.utf-8: Säilytetäänkö asetustiedostossa asetukset, joita ei tueta? Description-fr.utf-8: Conserver les paramètres non gérés dans le fichier de configuration ? Description-gl.utf-8: Desexa manter os parámetros sen soporte no ficheiro de configuración? Description-pt.utf-8: Manter opções não suportadas no ficheiro de configuração? Description-pt_br.utf-8: Manter definições não suportadas no arquivo de configuração? Description-ru.utf-8: Оставить неподдерживаемые параметры в файле настройки? Description-sv.utf-8: Ska okända inställningar i konfigurationsfilen sparas? Description-th.utf-8: จะคงค่าตั้งที่ไม่รองรับในแฟ้มค่าตั้งหรือไม่? Extended_description: The configuration file /etc/default/console-setup specifies a keyboard layout (${XKBLAYOUT}), which is not supported by the configuration program.\n\nPlease choose whether you want to keep it. If you choose this option, no questions about the keyboard layout will be asked and the current configuration will be preserved. Extended_description-be.utf-8: Файл налад /etc/default/console-setup вызначае раскладку клавіятуры (${XKBLAYOUT}), што не падтрымліваецца праграмай наладжвання.\n\nВызначце, ці хочаце вы захаваць гэта. Калі выберыце, то ніякіх пытанняў пра раскладку клавіятуры не будзе спытана і вашыя бягучыя налады будуць захаваны. Extended_description-bg.utf-8: Конфигурационният файл /etc/default/console-setup определя клавиатурна подредба (${XKBLAYOUT}), която не се поддържа от конфигурационната програма.\n\nМоля, преценете дали желаете да я запазите. Ако изберете да я запазите, тогава няма да бъдат задавани въпроси за клавиатурната подредба, а текущата настройка ще бъде запазена. Extended_description-cs.utf-8: V konfiguračním souboru /etc/default/console-setup se nachází rozložení klávesnice (${XKBLAYOUT}), které není podporováno tímto konfiguračním programem.\n\nRozhodněte se, zda je chcete ponechat. Odpovíte-li kladně, nebudete dotázáni na žádné další otázky ohledně rozložení klávesnice a současné nastavení bude zachováno. Extended_description-de.utf-8: Die Konfigurationsdatei /etc/default/console-setup spezifiziert eine Tastaturbelegung (${XKBLAYOUT}), die von dem Konfigurationsprogramm nicht unterstützt wird.\n\nBitte wählen Sie aus, ob Sie diese behalten möchten. Falls Sie diese Option wählen, werden keine Fragen über die Tastaturbelegung gestellt und die gegenwärtige Konfiguration wird beibehalten. Extended_description-es.utf-8: El archivo de configuración «/etc/default/console-setup» especifica una distribución del teclado (${XKBLAYOUT}), que el programa de configuración no puede utilizar.\n\nEscoja si quiere mantenerla. Si escoge esta opción, no se le preguntará acerca de la distribución del teclado y se mantendrá la configuración actual. Extended_description-eu.utf-8: /etc/default/console-setup konfigurazio fitxategiak konfigurazio programak onartzen ez dituen teklatu diseinu (${XKBLAYOUT}) bat ezartzen du.\n\nMesedez hautatu horrela mantendu nahi duzun. Aukera hau hautatuaz gero ez zaizu teklatu diseinuari buruzko galdera gehiago egingo eta uneko konfigurazioa mantenduko da. Extended_description-fi.utf-8: Asetustiedostossa /etc/default/console-setup on määritelty näppäinasettelu (${XKBLAYOUT}), jota asetusohjelma ei tue.\n\nValitse haluatko säilyttää sen. Jos valitset tämän vaihtoehdon, näppäinasetteluun liittyviä kysymyksiä ei kysytä ja nykyiset asetukset säilytetään. Extended_description-fr.utf-8: Le fichier de configuration /etc/default/console-setup spécifie une disposition (${XKBLAYOUT}) qui n'est pas gérée par le programme de configuration.\n\nVeuillez choisir si vous souhaitez la conserver. Si vous choisissez cette option, aucune information ne vous sera demandée concernant la disposition des touches du clavier et la configuration actuelle sera conservée. Extended_description-gl.utf-8: O ficheiro de configuración /etc/default/console-setup especifica unha disposición de teclado (${XKBLAYOUT}) que non está soportada polo programa de configuración.\n\nIndique se desexa mantelos. Se escolle esta opción non se han facer preguntas acerca da disposición de teclado e hase conservar a configuración actual. Extended_description-pt.utf-8: O ficheiro de configuração /etc/default/console-setup especifica uma disposição de teclado (${XKBLAYOUT}) que não é suportada pelo programa de configuração.\n\nEscolha, por facor, se quer mantê-la. Se escolher esta opção, não serão feitas perguntas sobre a disposição de teclado e a configuração actual será mantida. Extended_description-pt_br.utf-8: O arquivo de configuração /etc/default/console-setup especifica um layout de teclado (${XKBLAYOUT}), o qual não é suportado pelo programa de configuração.\n\nPor favor, escolha se você quer mantê-lo. Se você escolher esta opção, nenhuma pergunta sobre o layout do teclado será feita e a configuração atual será mantida. Extended_description-ru.utf-8: В файле настройки /etc/default/console-setup указана раскладка клавиатуры (${XKBLAYOUT}), которая не поддерживается программой настройки.\n\nВыберите, хотите ли вы сохранить её. Если ответить утвердительно, то вопросы о раскладке клавиатуры заданы не будут, а имеющаяся настройка будет сохранена. Extended_description-sv.utf-8: Konfigurationsfilen /etc/default/console-setup anger ett tangentbordsupplägg (${XKBLAYOUT}) som inte stöds av konfigurationsprogrammet.\n\nAnge om du vill behålla detta. Om du väljer detta alternativ kommer inga övriga frågor att ställas om tangentbordsupplägget och din nuvarande konfiguration behålls. Extended_description-th.utf-8: แฟ้มค่าตั้ง /etc/default/console-setup ระบุผังแป้นพิมพ์ (${XKBLAYOUT}) ที่โปรแกรมตั้งค่าไม่รองรับ\n\nกรุณาเลือกว่าคุณต้องการคงค่านี้ไว้หรือไม่ โดยถ้าคุณเลือกคงค่าไว้ จะไม่มีการถามเกี่ยวกับผังแป้นพิมพ์อีก และจะคงค่าตั้งปัจจุบันไว้ Type: boolean Owners: console-setup/unsupported_config_layout Name: console-setup/unsupported_config_options Default: true Description: Keep unsupported options (${XKBOPTIONS})? Description-be.utf-8: Ці пакінуць наладкі, што не падтрымліваюцца ${XKBOPTIONS})? Description-bg.utf-8: Да се запазят ли неподдържани опции (${XKBOPTIONS})? Description-cs.utf-8: Ponechat nepodporované parametry (${XKBOPTIONS})? Description-de.utf-8: Nicht unterstützte Optionen (${XKBOPTIONS}) beibehalten? Description-es.utf-8: ¿Desea mantener las opciones no soportadas (${XKBOPTIONS})? Description-eu.utf-8: Mantendu onartzen ez diren aukerak (${XKBOPTIONS})? Description-fi.utf-8: Säilytetäänkö asetukset, joita ei tueta (${XKBOPTIONS})? Description-fr.utf-8: Conserver les options non gérées (${XKBOPTIONS}) ? Description-gl.utf-8: Desexa manter as opcións non soportadas (${XKBOPTIONS})? Description-pt.utf-8: Manter opções não suportadas (${XKBOPTIONS})? Description-pt_br.utf-8: Manter opções não suportadas (${XKBOPTIONS})? Description-ru.utf-8: Оставить неподдерживаемые параметры (${XKBOPTIONS})? Description-sv.utf-8: Ska okända inställningar (${XKBOPTIONS}) sparas? Description-th.utf-8: จะคงค่าตัวเลือกที่ไม่รองรับ (${XKBOPTIONS}) หรือไม่? Extended_description: The configuration file /etc/default/console-setup specifies options for the keyboard layout (${XKBOPTIONS}) that are not supported by the configuration program. Extended_description-be.utf-8: Файл налад /etc/default/console-setup вызначае налады раскладкі клавіятуры (${XKBOPTIONS}), што не падтрымліваюцца праграмай наладжвання. Extended_description-bg.utf-8: Конфигурационният файл /etc/default/console-setup определя опции за клавиатурната подредба (${XKBOPTIONS}), които не се поддържат от конфигурационната програма. Extended_description-cs.utf-8: V konfiguračním souboru /etc/default/console-setup se nachází parametry rozložení klávesnice (${XKBOPTIONS}), které nejsou podporovány tímto konfiguračním programem. Extended_description-de.utf-8: Die Konfigurationsdatei /etc/default/console-setup spezifiziert Optionen für die Tastaturbelegung (${XKBOPTIONS}), die von dem Konfigurationsprogramm nicht unterstützt werden. Extended_description-es.utf-8: El archivo de configuración «/etc/default/console-setup» especifica las opciones de la distribución del teclado (${XKBOPTIONS}) que el programa de configuración no puede utilizar. Extended_description-eu.utf-8: /etc/default/console-setup konfigurazio fitxategiak konfigurazio programak onartzen ez dituen teklatu diseinu aukerak (${XKBOPTIONS}) ezartzen ditu. Extended_description-fi.utf-8: Asetustiedostossa /etc/default/console-setup on määritelty näppäinasettelun asetuksia (${XKBOPTIONS}), joita asetusohjelma ei tue. Extended_description-fr.utf-8: Le fichier de configuration /etc/default/console-setup spécifie des options du clavier (${XKBOPTIONS}) qui ne sont pas gérées par le programme de configuration. Extended_description-gl.utf-8: O ficheiro de configuración /etc/default/console-setup especifica opcións para a disposición do teclado (${XKBOPTIONS}) non están soportadas polo programa de configuración. Extended_description-pt.utf-8: O ficheiro de configuração /etc/default/console-setup especifica opções para a disposição de teclado (${XKBOPTIONS}) que não são suportados pelo programa de configuração. Extended_description-pt_br.utf-8: O arquivo de configuração /etc/default/console-setup especifica opções para o layout de teclado (${XKBOPTIONS}) que não são suportadas pelo programa de configuração. Extended_description-ru.utf-8: В файле настройки /etc/default/console-setup указаны параметры раскладки клавиатуры (${XKBOPTIONS}), которые не поддерживаются программой настройки. Extended_description-sv.utf-8: Konfigurationsfilen /etc/default/console-setup anger ett tangentbordsupplägg (${XKBOPTIONS}) som inte stöds av konfigurationsprogrammet. Extended_description-th.utf-8: แฟ้มค่าตั้ง /etc/default/console-setup ระบุตัวเลือกประกอบผังแป้นพิมพ์ (${XKBOPTIONS}) ซึ่งโปรแกรมตั้งค่าไม่รองรับ Type: boolean Owners: console-setup/unsupported_config_options Name: console-setup/unsupported_layout Default: true Description: Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUT})? Description-be.utf-8: Пакінуць прадвызначанаю раскладку клавіятуры (${XKBLAYOUT})? Description-bg.utf-8: Да се запази ли клавиатурната подредба по подразбиране (${XKBLAYOUT})? Description-cs.utf-8: Ponechat výchozí rozložení klávesnice (${XKBLAYOUT})? Description-de.utf-8: Voreingestellte Tastaturbelegung (${XKBLAYOUT}) beibehalten? Description-es.utf-8: ¿Desea mantener la distribución predeterminada del teclado (${XKBLAYOUT})? Description-eu.utf-8: Mantendu lehenetsiriko teklatu diseinua (${XKBLAYOUT})? Description-fi.utf-8: Säilytetäänkö oletusnäppäinasettelu (${XKBLAYOUT})? Description-fr.utf-8: Conserver la disposition clavier par défaut (${XKBLAYOUT}) ? Description-gl.utf-8: Desexa manter a disposición do teclado predeterminada (${XKBLAYOUT})? Description-pt.utf-8: Manter disposição padrão do teclado (${XKBLAYOUT})? Description-pt_br.utf-8: Manter o layout de teclado (${XKBLAYOUT}) padrão? Description-ru.utf-8: Оставить раскладку клавиатуры (${XKBLAYOUT}), используемую по умолчанию? Description-sv.utf-8: Ska standardupplägg (${XKBLAYOUT}) för tangentbordet sparas? Description-th.utf-8: จะคงค่าผังแป้นพิมพ์ปริยาย (${XKBLAYOUT}) หรือไม่? Extended_description: The default value for the keyboard layout is based on the currently defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf. This default value is ${XKBLAYOUT}, which is not supported by the configuration program.\n\nPlease choose whether you want to keep it. If you choose this option, no questions about the keyboard layout will be asked. Extended_description-be.utf-8: Прадвызначанае значэнне раскладкі клавіятуры заснавана на выбранай мове,рэгіёне і наладках у /etc/X11/xorg.conf. Яно зараз ${XKBLAYOT}, што не падтрымліваецца праграмай наладжвання.\n\nВызначце, ці хочаце вы захаваць гэта. Калі выберыце, то ніякіх пытанняў пра раскладку клавіятуры не будзе спытана. Extended_description-bg.utf-8: Клавиатурната подредба по подразбиране се определя въз основа на текущата комбинация от език/регион и настройките в /etc/X11/xorg.conf. Тази подредба е ${XKBLAYOUT} и тя не се поддържа от конфигурационната програма.\n\nМоля, изберете дали желаете да запазите тази подредба. Ако решите да я запазите, няма да бъдат задавани повече въпроси за клавиатурната подредба. Extended_description-cs.utf-8: Výchozí rozložení klávesnice je založeno na aktuálně definovaných hodnotách jazyka a regionu a volbách v souboru /etc/X11/xorg.conf. Tato výchozí hodnota (${XKBLAYOUT}) není podporována konfiguračním programem.\n\nRozhodněte se, zda chcete toto rozložení ponechat. Odpovíte-li kladně, nebudete dotázáni na žádné další otázky ohledně rozložení klávesnice. Extended_description-de.utf-8: Der voreingestellte Wert für die Tastaturbelegung basiert auf der derzeit definierten Sprache/Region und den Einstellungen in /etc/X11/xorg.conf. Dieser Vorgabewert lautet ${XKBLAYOUT}, er wird vom Konfigurationsprogramm nicht unterstützt.\n\nBitte wählen Sie aus, ob Sie diesen behalten möchten. Falls Sie diese Option wählen, werden keine Fragen über die Tastaturbelegung gestellt. Extended_description-es.utf-8: El valor predeterminado de la distribución del teclado se basa en el idioma/región actualmente definido y en la configuración del archivo «/etc/X11/xorg.conf». Este valor predeterminado es ${XKBLAYOUT}, que el programa de configuración no puede utilizar.\n\nEscoja si quiere mantenerlo. Si escoge esta opción, no se le preguntará acerca de la distribución del teclado. Extended_description-eu.utf-8: Teklatu diseinuaren lehenetsiriko balioa ezarritako hizkuntza/herrialdea eta /etc/X11/xorg.conf fitxategiko ezarpenetan oinarritzen da. Lehenetsiriko balio hau ${XKBLAYOUT} da, baina ez du konfigurazio programak onartzen.\n\nMesedez hautatu horrela mantendu nahi duzun. Aukera hau hautatuaz gero ez zaizu teklatu diseinuari buruzko galdera gehiago egingo. Extended_description-fi.utf-8: Näppäinasettelun oletusarvo (${XKBLAYOUT}) perustuu tällä hetkellä käytössä oleviin kieleen ja alueeseen sekä tiedoston /etc/X11/xorg.conf asetuksiin. Asetusohjelma ei tue tätä oletusarvoa.\n\nValitse haluatko säilyttää sen. Jos valitset tämän vaihtoehdon näppäinasetteluun liittyviä kysymyksiä ei kysytä. Extended_description-fr.utf-8: La valeur par défaut de la disposition clavier est basée sur la langue et le pays actuellement définis et les réglages de /etc/X11/xorg.conf. La valeur par défaut est ${XKBLAYOUT}, qui n'est pas gérée par le programme de configuration.\n\nVeuillez choisir si vous souhaitez la conserver. Si vous choisissez cette option, aucune information ne vous sera demandée concernant la disposition des touches du clavier. Extended_description-gl.utf-8: O valor predeterminado da disposición do teclado está baseada na lingua/rexión definidas neste momento e na configuración en /etc/X11/xorg.conf. Este valor predeterminado é ${XKBLAYOUT}, que non está soportado polo programa de configuración.\n\nIndique se desexa mantela. Se escolle esta opción, non se farán preguntas acerca da disposición do teclado. Extended_description-pt.utf-8: O valor padrão para a disposição do teclado é baseado na definição actual de idioma/região e opções no /etc/X11/xorg.conf. Este valor padrão é ${XKBLAYOUT}, que não é suportado pelo programa de configuração.\n\nPor favor, escolha se quer mantê-lo. Se escolher esta opção, não serão apresentadas questões sobre a disposição do teclado. Extended_description-pt_br.utf-8: O valor padrão para o layout do teclado é baseado na configuração atual de língua/região e nas configurações em /etc/X11/xorg.conf. Este valor padrão é ${XKBLAYOUT}, o qual não é suportado pelo programa de configuração.\n\nPor favor, escolha se você quer mantê-lo. Se você escolher esta opção, nenhuma pergunta sobre o layout do teclado será feita. Extended_description-ru.utf-8: Значение клавиатурной раскладки по умолчанию основывается на указанном языке/области и настройках в /etc/X11/xorg.conf. Значением по умолчанию является ${XKBLAYOUT}, но оно не поддерживается программой настройки.\n\nУкажите, хотите ли вы сохранить его. Если ответить утвердительно, то вопросы о раскладке клавиатуры заданы не будут. Extended_description-sv.utf-8: Standardvärdet för tangentbordsupplägget är baserat på dina aktuella inställningar för språk/region och inställningarna i /etc/X11/xorg.conf. Detta standardvärde är ${XKBLAYOUT} som inte stöds av konfigurationsprogrammet.\n\nAnge om du vill behålla detta. Väljer du denna väg kommer inga frågor om tangetnbordsupplägg att ställas. Extended_description-th.utf-8: ค่าปริยายของผังแป้นพิมพ์ จะอ้างอิงจากภาษา/ภูมิภาคที่กำหนดอยู่ในปัจจุบัน และค่าตั้งใน /etc/X11/xorg.conf ค่าปริยายนี้คือ ${XKBLAYOUT} ซึ่งโปรแกรมตั้งค่าไม่รองรับ\n\nกรุณาเลือกว่าคุณต้องการคงค่านี้ไว้หรือไม่ โดยถ้าคุณเลือกคงค่าไว้ จะไม่มีการถามเกี่ยวกับผังแป้นพิมพ์อีก Type: boolean Owners: console-setup/unsupported_layout Name: console-setup/unsupported_options Default: true Description: Keep unsupported options (${XKBOPTIONS})? Description-be.utf-8: Ці пакінуць наладкі, што не падтрымліваюцца ${XKBOPTIONS})? Description-bg.utf-8: Да се запазят ли неподдържани опции (${XKBOPTIONS})? Description-cs.utf-8: Ponechat nepodporované parametry (${XKBOPTIONS})? Description-de.utf-8: Nicht unterstützte Optionen (${XKBOPTIONS}) beibehalten? Description-es.utf-8: ¿Desea mantener las opciones no soportadas (${XKBOPTIONS})? Description-eu.utf-8: Mantendu onartzen ez diren aukerak (${XKBOPTIONS})? Description-fi.utf-8: Säilytetäänkö asetukset, joita ei tueta (${XKBOPTIONS})? Description-fr.utf-8: Conserver les options non gérées (${XKBOPTIONS}) ? Description-gl.utf-8: Desexa manter as opcións non soportadas (${XKBOPTIONS})? Description-pt.utf-8: Manter opções não suportadas (${XKBOPTIONS})? Description-pt_br.utf-8: Manter opções não suportadas (${XKBOPTIONS})? Description-ru.utf-8: Оставить неподдерживаемые параметры (${XKBOPTIONS})? Description-sv.utf-8: Ska okända inställningar (${XKBOPTIONS}) sparas? Description-th.utf-8: จะคงค่าตัวเลือกที่ไม่รองรับ (${XKBOPTIONS}) หรือไม่? Extended_description: The default value for the options of the keyboard layout is based on the currently defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf. This default value is ${XKBOPTIONS}, which is not supported by the configuration program. Extended_description-be.utf-8: Прадвызначанае значэнне наладак раскладкі клавіятуры заснавана на выбранай мове,рэгіёне і наладках у /etc/X11/xorg.conf. Яно зараз ${XKBOPTIONS}, што не падтрымліваецца праграмай наладжвання. Extended_description-bg.utf-8: Стойността по подразбиране за опциите на клавиатурната подредба се определя въз основа на текущата комбинация от език/регион и на настройките в /etc/X11/xorg.conf. Тази стойност е ${XKBOPTIONS} и тя не се поддържа от конфигурационната програма. Extended_description-cs.utf-8: Výchozí parametry rozložení klávesnice jsou založeny na aktuálně definovaných hodnotách jazyka a regionu a volbách v souboru /etc/X11/xorg.conf. Tato výchozí hodnota (${XKBOPTIONS}) není podporována konfiguračním programem. Extended_description-de.utf-8: Der voreingestellte Wert für die Optionen der Tastaturbelegung basiert auf der derzeit definierten Sprache/Region und den Einstellungen in /etc/X11/xorg.conf. Dieser Vorgabewert lautet ${XKBOPTIONS}, er wird vom Konfigurationsprogramm nicht unterstützt. Extended_description-es.utf-8: El valor predeterminado de las opciones de la distribución del teclado se basan en el idioma/región actualmente definidos y en la configuración del archivo «/etc/X11/xorg.conf». Este valor predeterminado es ${XKBOPTIONS} que el programa de configuración no puede utilizar. Extended_description-eu.utf-8: Teklatu diseinuaren aukeren lehenetsiriko balioa ezarritako hizkuntza/herrialdea eta /etc/X11/xorg.conf fitxategiko ezarpenetan oinarritzen da. Lehenetsiriko balio hau ${XKBOPTIONS} da, baina ez du konfigurazio programak onartzen. Extended_description-fi.utf-8: Näppäinasettelun asetusten oletusarvo (${XKBOPTIONS}) perustuu tällä hetkellä käytössä oleviin kieleen ja alueeseen sekä tiedoston /etc/X11/xorg.conf asetuksiin. Asetusohjelma ei tue tätä oletusarvoa. Extended_description-fr.utf-8: La valeur par défaut des options du clavier est basée sur la langue et le pays actuellement définis et les réglages de /etc/X11/xorg.conf. La valeur par défaut est ${XKBOPTIONS}, qui n'est pas gérée par le programme de configuration. Extended_description-gl.utf-8: O valor predeterminado das opcións da disposición do teclado está baseado na lingua/rexión actualmente definida e na configuración de /etc/X11/xorg.conf. Este valor predeterminado é ${XKBOPTIONS}, que non está soportado polo programa de configuración. Extended_description-pt.utf-8: O valor padrão para as opções da disposição do teclado é baseado na definição actual de idioma/região e opções no /etc/X11/xorg.conf. Este valor padrão é ${XKBOPTIONS}, que não é suportado pelo programa de configuração. Extended_description-pt_br.utf-8: O valor padrão para as opções do layout do teclado é baseado na língua/região definida atualmente e nas configurações em /etc/X11/xorg.conf. Este valor padrão é ${XKBOPTIONS}, o qual não é suportado pelo programa de configuração. Extended_description-ru.utf-8: Значение параметров клавиатурной раскладки по умолчанию основывается на указанном языке/области и настройках в /etc/X11/xorg.conf. Значением по умолчанию является ${XKBOPTIONS}, но оно не поддерживается программой настройки. Extended_description-sv.utf-8: Standardvärdet för tangentbordsuppläggets alternativ är baserat på dina aktuella inställningar för språk/region och inställningarna i /etc/X11/xorg.conf. Detta standardvärde är ${XKBOPTIONS} som inte stöds av konfigurationsprogrammet. Extended_description-th.utf-8: ค่าปริยายของตัวเลือกประกอบผังแป้นพิมพ์ จะอ้างอิงจากภาษา/ภูมิภาคที่กำหนดอยู่ในปัจจุบัน และค่าตั้งใน /etc/X11/xorg.conf ค่าปริยายนี้คือ ${XKBOPTIONS} ซึ่งโปรแกรมตั้งค่าไม่รองรับ Type: boolean Owners: console-setup/unsupported_options Name: console-setup/variant Choices: ${CHOICES} Description: Keyboard layout: Description-be.utf-8: Раскладка клавіятуры: Description-bg.utf-8: Клавиатурна подредба: Description-cs.utf-8: Rozložení klávesnice: Description-de.utf-8: Tastenbelegung: Description-es.utf-8: Distribución de teclado: Description-eu.utf-8: Teklatu diseinua: Description-fi.utf-8: Näppäinasettelu: Description-fr.utf-8: Disposition du clavier : Description-gl.utf-8: Disposición do teclado: Description-pt.utf-8: Disposição do teclado: Description-pt_br.utf-8: Layout do teclado: Description-ru.utf-8: Раскладка клавиатуры: Description-sv.utf-8: Tangentbordsupplägg: Description-th.utf-8: ผังแป้นพิมพ์แบบย่อย: Extended_description: There is more than one possible keyboard layout with the origin you selected. Please select the layout matching the keyboard for this machine. Extended_description-be.utf-8: Ёсць больш за адну раскладку клавіятуры з паходжаннем, што вы выбралі. Выберыце раскладку, адпаведную клавіятуры. Extended_description-bg.utf-8: Има повече от една възможни клавиатурни подредби с посочения от вас произход. Моля, изберете онази от тях, която съответства на клавиатурата за тази машина. Extended_description-cs.utf-8: Ke zvolenému původu existuje více klávesových rozložení. Vyberte prosím rozložení odpovídající klávesnici připojené k tomuto počítači. Extended_description-de.utf-8: Es gibt mehr als eine mögliche Tastenbelegung für das Herkunftsland, das Sie ausgewählt haben. Bitte wählen Sie die zu Ihrer Tastatur passende Belegung. Extended_description-es.utf-8: Hay más de una distribución de teclado para el origen seleccionado. Por favor, escoja la distribución que coincida con su teclado. Extended_description-eu.utf-8: Hautatu duzun jatorrirako teklatu diseinu bat baino gehiago dago. Mesedez hautatu makina honen teklatuari dagokion diseinua. Extended_description-fi.utf-8: Valittua näppäimistön alkuperää vastaa useampi näppäinasettelu. Valitse koneen näppäimistöä vastaava näppäinasettelu. Extended_description-fr.utf-8: Plusieurs dispositions de clavier correspondent à l'origine choisie. Veuillez choisir celle qui correspond au clavier de cette machine. Extended_description-gl.utf-8: Hai máis dunha disposición de teclado posíbel coa orixe que escolleu. Escolla a disposición que encaixe co teclado desta máquina. Extended_description-pt.utf-8: Há mais de uma disposição de teclado com a origem escolhida. Por favor escolha a disposição que corresponde ao teclado desta máquina. Extended_description-pt_br.utf-8: Há mais de um layout de teclado possível com a origem que você selecionou. Por favor, selecione o layout correspondente ao teclado para esta máquina. Extended_description-ru.utf-8: Для выбранного вами предназначения, есть несколько раскладок клавиатуры. Выберите раскладку, подходящую для клавиатуры данной машины. Extended_description-sv.utf-8: Det finns mer än ett upplägg för tangentbord i den region du angav, vänligen välj tangentbordsupplägg för den här maskinen. Extended_description-th.utf-8: มีผังแป้นพิมพ์แบบย่อยของผังแป้นพิมพ์ที่คุณเลือก กรุณาเลือกแบบย่อยที่ตรงกับแป้นพิมพ์ของเครื่อง Type: select Owners: console-setup/variant Name: console-setup/variantcode Description: for internal use Type: string Owners: console-setup/variantcode Name: dash/sh Default: true Description: Install dash as /bin/sh? Description-bg.utf-8: Инсталиране на dash като /bin/sh? Description-cs.utf-8: Nainstalovat dash jako /bin/sh? Description-de.utf-8: Dash als /bin/sh installieren? Description-es.utf-8: ¿Desea instalar dash como «/bin/sh»? Description-eu.utf-8: Dash instalatu /bin/sh gisa? Description-fi.utf-8: Asennetaanko dash linkitettynä tiedostoon /bin/sh? Description-fr.utf-8: Faut-il mettre en place un lien de /bin/sh vers dash ? Description-gl.utf-8: ¿Instalar dash coma /bin/sh? Description-it.utf-8: Installare dash come /bin/sh? Description-ja.utf-8: dash を /bin/sh としてインストールしますか? Description-ko.utf-8: dash를 /bin/sh로 설치할까요? Description-nl.utf-8: dash als /bin/sh installeren? Description-pt.utf-8: Instalar dash como /bin/sh? Description-pt_br.utf-8: Instalar o dash como /bin/sh? Description-ro.utf-8: Se instalează dash ca /bin/sh? Description-ru.utf-8: Установить dash как /bin/sh? Description-sv.utf-8: Installera dash som /bin/sh? Description-tr.utf-8: dash /bin/sh olarak kurulsun mu? Description-vi.utf-8: Cài đặt dash làm « /bin/sh » không? Extended_description: The default /bin/sh shell on Debian and Debian-based systems is bash.\n\nHowever, since the default shell is required to be POSIX-compliant, any shell that conforms to POSIX, such as dash, can serve as /bin/sh. You may wish to do this because dash is faster and smaller than bash. Extended_description-bg.utf-8: Обвивката по подразбиране (/bin/sh) е bash.\n\nТъй като изискването към обвивката по подразбиране е единствено да бъде съвместима с POSIX, всяко обвивка, която отговаря на това условие, като например dash, може да изпълнява тази роля. Възможна причина да предпочетете dash пред bash е, че е по-малка и по-бърза. Extended_description-cs.utf-8: Výchozím shellem /bin/sh je v Debianu a systémech z něj odvozených bash.\n\nProtože však politika distribuce vyžaduje, aby byly všechny shellové skripty využívající /bin/sh kompatibilní s POSIXem, můžete jako /bin/sh použít jakýkoliv shell splňující normu POSIX, například shell dash. Určitě to stojí za vyzkoušení, protože dash je rychlejší a menší než bash. Extended_description-de.utf-8: Standardmäßig ist bash als /bin/sh in Debian und auf Debian-basierten Systemen installiert.\n\nDa die Standardshell allerdings POSIX-konform sein muss, kann jede Shell, die (wie Dash) POSIX-konform ist als /bin/sh dienen. Eventuell wollen Sie Dash verwenden, da Dash schneller und kleiner als Bash ist. Extended_description-es.utf-8: Bash es el intérprete de órdenes «/bin/sh» predeterminado de los sistemas Debian y basados en Debian.\n\nSin embargo, dado que el intérprete de órdenes tiene que cumplir las normas POSIX, cualquier intérprete compatible con POSIX, como dash, puede servir como «/bin/sh». Puede que lo prefiera porque dash es más rápido y más pequeño que bash. Extended_description-eu.utf-8: Debian banaketan, eta Debian-en oinarriturikoetan, bash da lehenetsitako /bin/sh shell-a.\n\nAlabaina, lehenetsitako shell-ak POSIX-ekin bateragarria izan behar duenez, POSIX-ekin bat datorren edozein shell, hala nola dash, /bin/sh gisa ezar daiteke. Aldaketa hau egitea nahi izan dezakezu, dash bizkorragoa eta txikiagoa baita bash baino. Extended_description-fi.utf-8: Debianissa ja Debianiin pohjautuvissa järjestelmissä oletuskomentotulkkina /bin/sh toimii bash.\n\nKoska oletuskomentotulkin tulee olla POSIX-yhteensopiva, mikä tahansa POSIXin vaatimukset täyttävä komentotulkki, esimerkiksi dash, voi toimia /bin/sh:na. Saatat haluta käyttää dashia, koska se on nopeampi ja pienempi kuin bash. Extended_description-fr.utf-8: Par défaut, sur un système Debian ou un système basé sur Debian , /bin/sh est un lien vers bash.\n\nCependant, comme l'interpréteur de commandes (« shell ») par défaut du système doit être conforme à la norme POSIX, /bin/sh peut être n'importe quel interpréteur de commandes conforme à cette norme, notamment dash. Il peut être préférable de choisir cette option car dash est plus rapide et plus petit que bash. Extended_description-gl.utf-8: O intérprete de ordes /bin/sh por defecto dos sistemas Debian e baseados en Debian é bash.\n\nNembargantes, como o intérprete de ordes por defecto ten que ser compatible con POSIX, calquera shell que siga POSIX, coma dash, pode servir coma /bin/sh. Pode ser unha boa idea facelo, xa que dash é máis rápido e máis pequeno que bash. Extended_description-it.utf-8: La shell predefinita per /bin/sh su sistemi Debian o basati su Debian è bash.\n\nTuttavia, poiché è richiesto che la shell predefinita sia conforme con POSIX, qualunque shell conforme a POSIX, come dash, può essere usata come /bin/sh. Si può preferire dash perché è più piccola e veloce di bash. Extended_description-ja.utf-8: Debian および Debian ベースのシステムのデフォルトの /bin/sh シェルは bash です。\n\nDebian システムでは bash がデフォルトの /bin/sh です。しかし、Debian のポリシーによって、/bin/sh を用いる全てのシェルスクリプトは POSIX 準拠でなければならないため、POSIX を満たすシェルはどれでも /bin/sh となることができます。dash は POSIX 準拠ですので、/bin/sh として使うことができます。dash は bash より速くて小さいので、そうしたいと思うかもしれません。 Extended_description-ko.utf-8: 데비안과 데비안 기반 시스템은 모두 bash를 기본 /bin/sh용 셸로 사용합니다.\n\n하지만 기본 셸은 모두 POSIX 호환이어야 하므로, dash와 같이 POSIX 호환 셸이기만 하면 /bin/sh로 사용할 수 있습니다. dash는 bash보다 작고 빠르기 때문에 dash를 사용하길 원하실 수 있습니다. Extended_description-nl.utf-8: De standaard /bin/sh shell voor Debian en voor op Debian-gebaseerde systemen is bash.\n\nEchter, Debian-beleid eist dat elke shell die zich conformeert aan POSIX, zoals dash, kan worden gebruikt voor /bin/sh. Een reden om dit te overwegen is dat dash sneller en compacter is dan bash. Extended_description-pt.utf-8: A shell em /bin/sh por omissão em sistemas Debian e baseados em Debian é a bash.\n\nNo entanto, uma vez que a shell por omissão tem de ser compatível com POSIX, qualquer shell que o seja, tal como a dash, pode servir como /bin/sh. Você pode querer fazer isto uma vez que a dash é mais pequena e rápida que a bash. Extended_description-pt_br.utf-8: O shell /bin/sh padrão no Debian e em sistemas baseados no Debian é o bash.\n\nContudo, como é requerido que o shell padrão seja compatível com o padrão POSIX, qualquer shell que esteja em conformidade com o padrão POSIX, tal como o dash, pode servir como /bin/sh. Você pode desejar fazer isto porque o dash é mais rápido e menor que o bash. Extended_description-ro.utf-8: Shell-ul implicit /bin/sh pe sistemele Debian și bazate pe Debian este bash.\n\nTotuși, deoarece shell-ul implicit trebuie să respecte standardul POSIX, orice alt shell conform cu POSIX, precum dash, poate fi folosit ca /bin/sh. Ați putea dori acest lucru deoarece dash este mai rapid și mai mic decât bash. Extended_description-ru.utf-8: Оболочкой командной строки /bin/sh в Debian и основанных на Debian системах по умолчанию является bash.\n\nОднако, так как от оболочки командной строки по умолчанию требуется только соответствовать POSIX, то любая оболочка, соответствующая POSIX, типа dash, может работать в качестве /bin/sh. Причинами, по которым вам стоит рассмотреть переход на dash, являются большая скорость и меньший размер по сравнению с bash. Extended_description-sv.utf-8: Standardvalet för skalet /bin/sh på Debian och Debianbaserade system är bash.\n\nEftersom standardskalet måste vara POSIX-kompatibelt, kan dock vilket POSIX-kompatibelt skal som helst, såsom dash, tjänstgöra som /bin/sh. Du kanske önskar detta eftersom dash är snabbare och mindre än bash. Extended_description-tr.utf-8: Debian tabanlı sistemlerdeki öntanımlı /bin/sh kabuğu bash'tir.\n\nAma, öntanımlı kabuğun POSIX uyumlu olması gerektiğinden, POSIX standartlarına uyan herhangi bir kabuk, örneğin dash, /bin/sh olarak kullanılabilir. dash bash'ten daha küçük ve daha hızlı olduğundan dash'i /bin/sh olarak kullanmak isteyebilirsiniz. Extended_description-vi.utf-8: Trên hệ thống Debian và dựa trên Debian, trình bao « /bin/sh » mặc định là bash.\n\nTuy nhiên, vì trình bao mặc định phải tuân theo POSIX, bất cứ trình bào nào làm cho phù hợp với POSIX, v.d. dash, có khả năng làm « /bin/sh ». Có ích vì dash nhỏ hơn và chạy nhanh hơn bash. Type: boolean Owners: dash/sh Name: debconf-apt-progress/info Description: ${DESCRIPTION} Type: text Owners: debconf-apt-progress/info Name: debconf-apt-progress/media-change Description: Media change Extended_description: ${MESSAGE} Type: text Owners: debconf-apt-progress/media-change Name: debconf-apt-progress/preparing Description: Please wait... Description-ar.utf-8: الرجاء الانتظار... Description-ast.utf-8: Por favor, espera... Description-be.utf-8: Калі ласка, чакайце... Description-bg.utf-8: Моля, изчакайте... Description-bn.utf-8: অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন... Description-bs.utf-8: Molim čekajte... Description-ca.utf-8: Si us plau, espereu... Description-cs.utf-8: Čekejte prosím... Description-da.utf-8: Vent venligst... Description-de.utf-8: Bitte warten ... Description-dz.utf-8: བསྒུག་གནང་... Description-el.utf-8: Παρακαλώ περιμένετε... Description-eo.utf-8: Bonvolu atendi... Description-es.utf-8: Por favor, espere... Description-et.utf-8: Palun oota... Description-eu.utf-8: Itxoin mesedez... Description-fi.utf-8: Odota... Description-fr.utf-8: Veuillez patienter... Description-gl.utf-8: Agarde... Description-he.utf-8: המתן בבקשה... Description-hi.utf-8: कृपया इंतजार करें... Description-hu.utf-8: Türelem... Description-id.utf-8: Mohon menunggu... Description-it.utf-8: Attendere prego Description-ja.utf-8: しばらくお待ちください... Description-km.utf-8: សូម​រង់ចាំ... Description-ko.utf-8: 잠시 기다리십시오... Description-lt.utf-8: Palaukite... Description-lv.utf-8: Lūdzu uzgaidiet... Description-mg.utf-8: Miandrasa kely azafady ... Description-mk.utf-8: Те молам почекај... Description-ml.utf-8: ദയവായി കാത്തിരിക്കൂ... Description-mr.utf-8: कृपया वाट पहा Description-nb.utf-8: Vent litt ... Description-ne.utf-8: कृपया पर्खनुहोस्... Description-nl.utf-8: Even geduld alstublieft ... Description-no.utf-8: Vent litt ... Description-pa.utf-8: ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ... Description-pl.utf-8: Proszę czekać... Description-pt.utf-8: Por favor aguarde... Description-pt_br.utf-8: Por favor aguarde... Description-ro.utf-8: Vă rugăm, așteptați... Description-ru.utf-8: Подождите... Description-sk.utf-8: Počkajte, prosím... Description-sl.utf-8: Prosim počakajte... Description-sq.utf-8: Të lutem prit... Description-sv.utf-8: Var god vänta... Description-th.utf-8: กรุณารอสักครู่... Description-tl.utf-8: Maghintay po lamang... Description-tr.utf-8: Lütfen bekleyin... Description-uk.utf-8: Зачекайте, будь ласка... Description-vi.utf-8: Hãy chờ... Description-wo.utf-8: Muñal tuut... Description-zh_cn.utf-8: 请稍候... Description-zh_tw.utf-8: 請稍後… Type: text Owners: debconf-apt-progress/preparing Name: debconf-apt-progress/title Description: Installing packages Description-ar.utf-8: تثبيت الحزم Description-ast.utf-8: Instalando paquetes Description-be.utf-8: Усталяванне пакетаў Description-bg.utf-8: Инсталиране на пакети Description-bn.utf-8: প্যাকেজ ইন্সটল করা হচ্ছে Description-bs.utf-8: Instaliram pakete Description-ca.utf-8: S'estan instal·lant els paquets Description-cs.utf-8: Instalují se balíky Description-da.utf-8: Installerer pakker Description-de.utf-8: Installiere Pakete Description-dz.utf-8: ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ། Description-el.utf-8: Εγκατάσταση πακέτων Description-eo.utf-8: Instalado de pakoj Description-es.utf-8: Instalando paquetes Description-et.utf-8: Pakkide paigaldamine Description-eu.utf-8: Paketeak instalatzen Description-fi.utf-8: Asennetaan paketteja Description-fr.utf-8: Installation des paquets Description-gl.utf-8: A instalar os paquetes Description-he.utf-8: מתקין חבילות Description-hi.utf-8: पैकेजों की संस्थापना की जा रही है Description-hu.utf-8: Csomagok telepítése Description-id.utf-8: Memasang paket-paket Description-it.utf-8: Installazione dei pacchetti in corso Description-ja.utf-8: パッケージをインストールしています Description-km.utf-8: កំពុង​ដំឡើង​កញ្ចប់​ Description-ko.utf-8: 패키지를 설치하는 중입니다 Description-lt.utf-8: Diegiami paketai Description-lv.utf-8: Instalēju pakas Description-mg.utf-8: Mametraka fonosana Description-mk.utf-8: Инсталирање пакети Description-ml.utf-8: പാക്കേജുകള്‍ ഇന്സ്റ്റാള്‍ ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു Description-mr.utf-8: पॅकेजची स्थापना चालू आहे Description-nb.utf-8: Installerer pakker Description-ne.utf-8: प्याकेजहरू स्थापना गरिदैछ Description-nl.utf-8: Paketten worden geïnstalleerd Description-no.utf-8: Installerer pakker Description-pa.utf-8: ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ Description-pl.utf-8: Instalowanie pakietów Description-pt.utf-8: A instalar pacotes Description-pt_br.utf-8: Instalando pacotes Description-ro.utf-8: Se instalează pachete Description-ru.utf-8: Устанавливаются пакеты Description-sk.utf-8: Inštalujú sa balíky Description-sl.utf-8: Nameščam pakete Description-sq.utf-8: Duke instaluar paketat Description-sv.utf-8: Installerar paket Description-th.utf-8: กำลังติดตั้งแพกเกจ Description-tl.utf-8: Nagluluklok ng mga pakete Description-tr.utf-8: Paketler kuruluyor Description-uk.utf-8: Встановлення пакунків Description-vi.utf-8: Đang cài đặt gói Description-wo.utf-8: Mi ngi istale paket yi Description-zh_cn.utf-8: 正在安装软件包 Description-zh_tw.utf-8: 正在安裝套件 Type: text Owners: debconf-apt-progress/title Name: debconf/frontend Choices: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Noninteractive Choices-ar.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, محرّر, لاتفاعلي Choices-ast.utf-8: Diálogos, Consola, Gnome, Kde, Editor, Non interautiva Choices-be.utf-8: Дыялог, Чытанне радкоў, Gnome, Kde, Рэдактар, Неінтэрактыўна Choices-bg.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Редактор, Без намеса Choices-bn.utf-8: ডায়লগ, Readline, Gnome, Kde, সম্পাদক, ইন্টারঅ্যাকটিভ নয় Choices-bs.utf-8: Dijaloški, Readline, Gnome, Kde, Uređivač, Neinteraktivni Choices-ca.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, No interactiva Choices-cs.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Neinteraktivní Choices-da.utf-8: Dialogboks, Overskrift, Gnome, Kde, Editor, Ikke-interaktiv Choices-de.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Nicht-interaktiv Choices-dz.utf-8: ཌའི་ལོག, ལྷག་ཐིག, Gnome, Kde, ཞུན་དགཔ།, ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་མ་ཡིན་པ། Choices-el.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Μη-διαδραστικά Choices-eo.utf-8: Dialoga, Komandlinia, Gnome, Kde, Redaktila, Seninteraga Choices-es.utf-8: Diálogos, Consola, Gnome, Kde, Editor, No interactiva Choices-et.utf-8: Dialoogiaknad, Reapõhine, Gnome, Kde, Redaktor, Mitte-interaktiivne Choices-eu.utf-8: Elkarrizketa, Irakurketa lerroa, Gnome, Kde, Editorea, Ez interaktiboa Choices-fi.utf-8: Valintaikkuna, Readline, Gnome, Kde, Teksturi, ei vuorovaikutteinen Choices-fr.utf-8: Dialogue, Readline, Gnome, Kde, Éditeur, Non interactive Choices-gl.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Non interactiva Choices-he.utf-8: דיאלוג, שורת פקודה, Gnome, Kde, עורך טקסט, לא אינטראקטיבי Choices-hi.utf-8: डायलॉग, रीडलाइन, Gnome, Kde, एडिटर, नॉनइन्टरैक्टिव Choices-hu.utf-8: Párbeszédes, Egysoros, Gnome, Kde, Szerkesztő, Néma Choices-id.utf-8: Dialog, Bacabaris (Readline), Gnome, Kde, Penyunting, Tak-Interaktif Choices-it.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Non-interattiva Choices-ja.utf-8: ダイアログ, Readline, Gnome, Kde, エディタ, 非対話的 Choices-km.utf-8: ប្រអប់, បន្ទាត់អាន, Gnome, Kde, កម្មវិធី​និពន្ធ, គ្មាន​អន្តរកម្ម Choices-ko.utf-8: 다이얼로그 방식, 리드라인 방식, Gnome, Kde, 편집기 방식, 물어보지 않음 방식 Choices-lt.utf-8: Dialog, Readline (komandinė eilutė), Gnome, Kde, Tekstinis redaktorius, neinteraktyvus Choices-lv.utf-8: Dialoga, Readline, Gnome, Kde, Teksta redaktora, Neinteraktīvā Choices-mg.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Noninteractive Choices-mk.utf-8: Дијалог, Readline, Gnome, Kde, Уредувач, Неинтерактивно Choices-ml.utf-8: ഡയലോഗ്, റീഡ്‍ലൈന്‍, Gnome, Kde, എഡിറ്റര്‍, ഇന്ററാക്റ്റീവല്ലാതെ Choices-mr.utf-8: संवाद, वाचण्याची ओळ, Gnome, Kde, मजकूर लेखक, सुसंवादप्रक्रियाहीन Choices-nb.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Redigering, Ikke-interaktiv Choices-ne.utf-8: संवाद, रिडलाइन, Gnome, Kde, सम्पादक, अन्तरक्रियात्मकता विहिन Choices-nl.utf-8: Tekst-Dialoog (dialog), commando-regel (Readline), Gnome, Kde, Teksteditor, Niet-interatief Choices-no.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Redigering, Ikke-interaktiv Choices-pa.utf-8: ਵਾਰਤਾਲਾਪ, ਲਾਇਨ ਪੜ੍ਹੋ, Gnome, Kde, ਸੰਪਾਦਕ, ਕਮਾਂਡ ਰਾਹੀਂ Choices-pl.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Edytor, Nieinteraktywny Choices-pt.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Não-interactivo Choices-pt_br.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Noninteractive Choices-ro.utf-8: Dialog, Linie interactivă, Gnome, Kde, Editor, Non-interactiv Choices-ru.utf-8: диалоговый, из командной строки, Gnome, Kde, из текстового редактора, пакетный Choices-sk.utf-8: Dialóg, Readline, Gnome, Kde, Editor, Neinteraktívne Choices-sl.utf-8: dialog, bralnovrstični (readline) vmesnik, Gnome, Kde, urejevalni vmesnik, neinteraktiven vmesnik Choices-sq.utf-8: Dialog, Linjë leximi, Gnome, Kde, Editues, Jo ndërveprues Choices-sv.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Redigerare, Icke-interaktivt Choices-th.utf-8: กล่องโต้ตอบ, อ่านจากบรรทัด, Gnome, Kde, แก้ไขข้อความ, ไม่โต้ตอบ Choices-tl.utf-8: Diyalogo, Readline, Gnome, Kde, Editor, Hindi interaktibo Choices-tr.utf-8: Diyalog, Readline, Gnome, Kde, Düzenleyici, Etkileşimsiz Choices-uk.utf-8: Діалоговий, Рядок вводу, Gnome, Kde, Редактор, Неінтерактивний Choices-vi.utf-8: Hộp thoại, Readline, Gnome, Kde, Trình hiệu chỉnh, Khác tương tác Choices-wo.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Noninteractive Choices-zh_cn.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, 编辑器, 非交互式 Choices-zh_tw.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, 編輯器, 非互動式 Default: Dialog Description: Interface to use: Description-ar.utf-8: الواجهة المراد استخدامها: Description-ast.utf-8: Interface a usar: Description-be.utf-8: Ужываць інтэрфейс: Description-bg.utf-8: Интерфейс за настройка на пакетите: Description-bn.utf-8: যে ইন্টারফেস ব্যবহার করা হবে: Description-bs.utf-8: Interfejs koji će se koristiti: Description-ca.utf-8: Interfície a utilitzar: Description-cs.utf-8: Použít rozhraní: Description-da.utf-8: Brugerflade at benytte: Description-de.utf-8: Zu nutzende Schnittstellenoberfläche: Description-dz.utf-8: ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ངོས་པར་དགོ་: Description-el.utf-8: Διεπαφή που θα χρησιμοποιηθεί: Description-eo.utf-8: Uzota dialoginterfaco: Description-es.utf-8: Interfaz a utilizar: Description-et.utf-8: Kasutatav liides: Description-eu.utf-8: Erabiliko den interfazea: Description-fi.utf-8: Käytettävä liittymä: Description-fr.utf-8: Interface à utiliser : Description-gl.utf-8: Interface a empregar: Description-he.utf-8: ממשק לשימוש: Description-hi.utf-8: किस माध्यम का उपयोग किया जाए Description-hu.utf-8: Használandó felület: Description-id.utf-8: Antarmuka yang digunakan: Description-it.utf-8: Interfaccia da utilizzare: Description-ja.utf-8: 利用するインターフェイス: Description-km.utf-8: ចំណុច​ប្រទាក់​ត្រូវ​ប្រើ ៖ Description-ko.utf-8: 사용할 인터페이스: Description-lt.utf-8: Naudoti sąsają: Description-lv.utf-8: Lietojamā saskarne: Description-mg.utf-8: Interface ampiasaina : Description-mk.utf-8: Интерфејс кој ќе се корисити: Description-ml.utf-8: ഉപയോഗിക്കേണ്ട ഇന്റര്ഫേസ്: Description-mr.utf-8: वापरण्यासाठी आंतराफलक Description-nb.utf-8: Ønsket brukerflate: Description-ne.utf-8: प्रयोग गरिने इन्टरफेस: Description-nl.utf-8: Te gebruiken interface: Description-no.utf-8: Ønsket brukerflate: Description-pa.utf-8: ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੰਟਰਫੇਸ: Description-pl.utf-8: Interfejs: Description-pt.utf-8: Interface a utilizar: Description-pt_br.utf-8: Interface a ser usada: Description-ro.utf-8: Interfața folosită: Description-ru.utf-8: Интерфейс настройки пакетов: Description-sk.utf-8: Použité rozhranie: Description-sl.utf-8: Vmesnik, ki ga želite uporabiti: Description-sq.utf-8: Ndërfaqja e përdorimit: Description-sv.utf-8: Gränssnitt att använda: Description-th.utf-8: อินเทอร์เฟซที่จะใช้: Description-tl.utf-8: Mukha na gagamitin: Description-tr.utf-8: Kullanılacak arayüz: Description-uk.utf-8: Використовувати інтерфейс: Description-vi.utf-8: Giao diện cần dùng: Description-wo.utf-8: Interfaas biñuy jëfandikoo: Description-zh_cn.utf-8: 使用界面: Description-zh_tw.utf-8: 使用介面: Extended_description: Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. You can select the type of user interface they use.\n\nThe dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets you configure things using your favorite text editor. The noninteractive frontend never asks you any questions. Extended_description-ar.utf-8: الحزم التي تستخدم debconf لتهيئتها تشترك بنفس المظهر. يمكن اختيار نوع واجهة المستخدم التي تستخدمها.\n\ndialog هي واجهة بملء الشاشة، ذات واجهة نصيّة، بينما واجهة readline تستخدم واجهة نصيّة مجرّدة تقليديّة، وكل من واجهتي جنوم وكيدي هي حديثة، تلائم سطح المكتب المعني (لكن قد يمكن استخدامها في أي بيئة X). واجهة المحرّر تسمح لك بتهيئة الأمور باستخدام محرّر النصوص المفضل لديك. والواجهة اللاتفاعليّة لا تسألك أية أسئلة. Extended_description-ast.utf-8: Paquetes qu'usen debconf pa configurase comparten un aspeutu común. Puedes seleicionar la triba d'interface d'usuariu qu'ellos usen.\n\nEl frontend dialog ye a pantalla completa, mientres que la de readline ye más tradicional, de sólo testu, y gnome y kde son interfaces X más modernes, adautaes a cada ún de dichos escritorios (pero pueden usar cualisquier entornu X). Editor permítete configurar coses usando'l to editor de testu favoritu. El frontend non interautivu enxamás entrugárate. Extended_description-be.utf-8: Пакеты, што выкарыстоўваюць debconf для наладак, маюць агульны выгляд. Вы можаце вылучыць тып карыстальніцкага інтэрфейсу, з якім будзеце працаваць.\n\nДыялогавае кіраванне ёсць поўнаэкранным сімвальным інтэрфейсам, а кіраванне чытаннем радкоў выкарыстоўвае больш традыцыйную схему інтэрфейсу простага тэксту, і gnome- і kde-кіраванні ёсць навейшымі X-інтэрфейсамі, што запускаюцца ў адпаведнай графічнай сістэме (але могуць быць выкарыставаны ў любым асяроддзі X). Кіраванне рэдактарам дазваляе вам наладжваць рэчы, выкарыстоўвая ваш улюбёны тэкставы рэдактар. Неінтэрактыўнае кіраванне ніколі не задае вам ніякіх пытанняў. Extended_description-bg.utf-8: Пакетите, които използват debconf за настройване, споделят един и същи изглед и начин на работа. Можете да изберете вида на потребителския интерфейс, който да се използва при настройване.\n\nИнтерфейсът „dialog“ е пълноекранен знаково-ориентиран интерфейс, докато интерфейсът „readline“ използва традиционния текстов интерфейс, а „gnome“ и „kde“ използват съвременни графични интерфейси, подходящи за съответните работни плотове, но могат да се използват и в други графични среди. Интерфейсът „редактор“ позволява настройване чрез редактиране с текстов редактор. Интерфейсът „без намеса“ никога не задава въпроси. Extended_description-bn.utf-8: যেসকল প্যকেজ কনফিগারেশনের জন্য debconf ব্যবহার করে তারা একই রকম চেহারা ধারন করে। তারা কি ধরনের ব্যবহারকারী ইন্টারফেস ব্যবহার করবে তা আপনি নির্বাচন করতে পারেন।\n\nডায়লগ ফ্রন্টএন্ড একটি পূর্ণ পর্দা, ক্যারেক্টার ভিত্তিক ইন্টারফেস, কিন্তু রিডলাইন ফ্রন্টএন্ড একটি অধিক সরল টেক্সট ইন্টারফেস ব্যবহার করে, এবং জিনোম এবং কেডিই ফ্রন্টএন্ড উভয়ই হয় মডার্ণ X ইন্টারফেস, যা ডেস্কটপে ফিট হয় (কিন্তু যেকোনো X এনভায়রনমেন্টে ব্যবহার করা যেতে পারে)। সম্পাদক ফ্রন্টএন্ড আপনাকে আপনার পছন্দসই টেক্সট সম্পাদক দ্বারা সবকিছু কনফিগার করতে দেবে। ননইন্টারঅ্যাকটিভ ফ্রন্টএন্ড আপনাকে কখনই কোন প্রশ্ন করবে না। Extended_description-bs.utf-8: Paketi koji koriste debconf za konfiguraciju dijele zajednički izgled i način podešavanja. Možete odabrati tip korisničkog interfejsa koji će koristiti.\n\nDijaloški frontend je cijeloekranski, znakovno bazirani interfejs, dok readline frontend koristi tradicionalniji čisti tekstualni interfejs, dok su gnome i kde frontends moderni X interfejsi, koji nadopunjavaju respektivne desktope (ali se mogu koristiti u bilo kojem X okruženju). Uređivački frontend vam omogućuje da podesite stvari koristeći vaš omiljeni uređivač teksta. Neinteraktivni frontend nikad ne postavlja pitanja. Extended_description-ca.utf-8: Els paquets que utilitzen debconf per a configurar-se comparteixen un aspecte comú. Podeu triar el tipus d'interfície d'usuari que voleu que utilitzen.\n\n«dialog» és una interfície de text a pantalla completa, mentre que «readline» és més tradicional, en text simple, i tant «gnome» com «kde» són modernes interfícies per a X, que s'integren als escriptoris corresponents (encara que es poden utilitzar en qualsevol entorn d'X). La interfície «editor» vos permet configurar el sistema utilitzant el vostre editor preferit. La interfície «no interactiva» no fa cap pregunta. Extended_description-cs.utf-8: Balíky, které pro svou konfiguraci využívají debconf, používají stejný vzhled a ovládání. Nyní si můžete zvolit typ uživatelského rozhraní, které budou používat.\n\nDialog je celoobrazovkové textové rozhraní, readline používá tradiční textové prostředí a gnome s kde jsou moderní grafická rozhraní (samozřejmě je můžete použít v libovolném jiném X prostředí). Editor vás nechá nastavit věci prostřednictvím vašeho oblíbeného textového editoru. Neinteraktivní rozhraní se nikdy na nic neptá. Extended_description-da.utf-8: Pakker der bruger debconf til opsætning, fremtræder på samme måde. Du kan vælge hvilken brugerflade de skal bruge.\n\nDialog er en fuldskærms, tekstbaseret brugerflade, mens readline er en mere traditionel tekst-brugerflade. Både gnome og kde er moderne X-brugerflader. Editor lader dig svare på spørgsmålene via din foretrukne editor. Ikke-interaktivt vil aldrig stille dig spørgsmål. Extended_description-de.utf-8: Pakete, die Debconf für die Konfiguration verwenden, haben ein gemeinsames »look and feel«. Sie können wählen, welche Benutzerschnittstelle sie nutzen.\n\nDie Dialog-Oberfläche nutzt eine zeichen-basierte Vollbildschirmdarstellung, während die Readline-Oberfläche eine eher traditionelle einfache Textschnittstelle verwendet. Die GNOME- wie auch die KDE-Oberfläche sind moderne X-Schnittstellen, die in den jeweiligen Desktop eingepasst sind (aber in beliebigen X-Umgebungen verwendet werden können). Die Editor-Oberfläche gibt Ihnen die Möglichkeit, die Dinge mit Ihrem Lieblingseditor zu konfigurieren. Die nicht-interaktive Oberfläche stellt Ihnen keine Fragen. Extended_description-dz.utf-8: རིམ་སྒྲིག་དོན་ལུ་debconf ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ ཐུན་མོང་གི་མཐོང་སྣང་དང་ཚོར་སྣང་ རུབ་སྤྱོད་འབདཝ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོང་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ལག་ལེན་པ་ངོས་འདྲ་བའི་དབྱེ་བ་ སེལ་འཐུ་འབད།\n\nལྷག་ཐིག་གདོང་མཐའ་གིས་ སྔར་སྲོལ་ཚིག་ཡིག་ཉག་རྐྱང་གི་ངོས་འདྲ་བ་ལེ་ཤ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིནམ་དང་ཇི་ནོམ་དང་ཀེ་ཌི་ཨི་གདོང་མཐའ་གཉིས་ཆ་ར་ དེང་སང་གི་ ཨེགསི་ ངོོོས་འདྲ་བ་ཚུ་ཨིན་ མ་ལྟོས་པའི་ཌེཀསི་ཊོཔསི་ ཚུད་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་(དེ་འབདཝ་ད་ ཨེགསི་ མཐའ་འཁོར་གང་རུང་ཅིག་ནང་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་) ཌའི་ལོག་གདོང་མཐའ་འདི་ གསལ་གཞི་གང་བ་དང་ ཡིག་འབྲུ་ལུ་གཞི་བཞག་པའི་ངོས་འདྲ་བ་ཨིན། ཞུན་དགཔ་གདོང་མཐའ་གིས་ཁྱོད་ལུ་ ཁྱོའ་རང་གིས་དགའ་མི་ ཚིག་ཡིག་ཞུན་དགཔ་ལག་ལེན་གྱི་ཐོག་ལས་ ཅ་ལ་དེ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་བཅུགཔ་ཨིན། ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་མ་ཡིན་པའི་གདོང་མཐའ་གིས་ ནམ་ར་ཨིན་རུང་ འདྲི་བ་ག་ཅི་ཡང་མི་འདྲིཝ་ཨིན། Extended_description-el.utf-8: Όλα τα πακέτα που χρησιμοποιούν το debconf για τη ρύθμισή τους έχουν κοινό τρόπο αλληλεπίδρασης με το χρήστη. Μπορείτε να επιλέξετε τον τρόπο αλληλεπίδρασης που θα χρησιμοποιηθεί.\n\nΟ διαλογικός τρόπος εμφανίζει τις ερωτήσεις σε μία πλήρη οθόνη κονσόλας, ενώ η γραμμή εντολών (readline) χρησιμοποιεί απλό κείμενο, και αμφότεροι οι τρόποι αλληλεπίδρασης gnome και kde χρησιμοποιούν τα αντίστοιχα περιβάλλοντα (ή ακόμη και διαφορετικά περιβάλλοντα X) για να απεικονίζουν τις ερωτήσεις με γραφικό τρόπο. Ο κειμενογράφος σας επιτρέπει να παραμετροποιήσετε το πακέτο χρησιμοποιώντας τον προτιμώμενο επεξεργαστή κειμένου σας. Ο μη διαλογικός τρόπος δεν εμφανίζει καμία ερώτηση. Extended_description-eo.utf-8: Pakoj, kiu uzas 'debconf'-programon por agordiĝi, komune aspektas. Vi povas elekti la tipon de uzota dialoginterfaco.\n\nLa 'Dialoga'-fasado estas tutekrane signbazata interfaco, kiam 'Komandlinia'-fasado pli tradicie uzas tekstan interfacon. Ambaŭ 'Gnome' kaj 'Kde'-fasadoj estas modernaj 'X'-interfacoj, respektive konformiĝas kun iliaj labortabloj (sed ili eble estas uzataj de ajn 'X'-medio). La 'Redaktila'-fasado permesas akomodi aĵojn per via favorata tekstprilaborilo. La 'Seninteraga'-fasado neniam petos al vi demandojn. Extended_description-es.utf-8: Los paquetes que usan debconf para configurarse comparten un aspecto común. Puede elegir el tipo de interfaz de usuario que quiere que usen.\n\nDialog es una interfaz de texto a pantalla completa, mientras que la de readline es más tradicional, de sólo texto, y gnome y kde son modernas interfaces para X adaptadas a cada uno de dichos escritorios (aunque pueden usarse en cualquier entorno gráfico). Editor le permite configurar el sistema usando su editor favorito. El interfaz no interactivo no hace ninguna pregunta. Extended_description-et.utf-8: Seadistamiseks debconf'i kasutavatel pakkidel on ühtne välimus ja tunnetus. Võid valida nende poolt kasutatava kasutajaliidese.\n\nDialoog on täis-ekraani, tähepõhine liides, samas kui readline on traditsioonilisem vaba tekstiga liides. Nii kde kui ka gnome on moodsad X-liidesed, sobides vastavate töölaudadega (kuigi neid võib kasutad igas X keskkonnas). Redaktoriliides võimaldab seadistust oma lemmik tekstiredaktori aknast. Mitteinteraktiivne liides ei küsi iial küsimusi. Extended_description-eu.utf-8: Konfiguratzeko debconf erabiltzen duten paketeek itxura eta portaera bateratu bat dute. Zein interfaze mota erabili aukeratu dezakezu.\n\nElkarrizketa pantaila osoko karakteretan oinarritutako interfaze bat da, Komando lerroa berriz testu laueko ohizko interfaze bat da. bai gnome eta bai kde interfazeak X-etan oinarritutako eta mahaigain horretarako prestaturik daude (naiz edozein X ingurunetan erabil daitezke). Editoreak konfiguraketak zure lehenetsitako testu editorea erabiliaz egingo ditu. Ez-interaktiboak ez dizu inoiz galderarik egingo. Extended_description-fi.utf-8: Debconf yhdenmukaistaa sitÀ kÀyttÀvien pakettien asetuskÀyttöliittymÀn. Voit itse valita mieluisesi liittymÀn muutamasta vaihtoehdosta.\n\nValintaikkuna on ruudun tÀyttÀvÀ merkkipohjainen liittymÀ, kun taas readline on perinteisempi pelkkÀÀ tekstiÀ kÀyttÀvÀ liittymÀ. SekÀ Gnome ettÀ KDE ovat nykyaikaisia X-pohjaisia liittymiÀ. Teksturi kÀyttÀÀ asetusten sÀÀtöön lempiteksturiasi. Ei-vuorovaikutteinen liittymÀ ei koskaan kysy kysymyksiÀ. Extended_description-fr.utf-8: Les paquets utilisant debconf pour leur configuration ont une interface et une ergonomie communes. Vous pouvez choisir leur interface utilisateur.\n\n« Dialogue » est une interface couleur en mode caractère et en plein écran, alors que l'interface « Readline » est une interface plus traditionnelle en mode texte. Les interfaces « Gnome » et « KDE » sont des interfaces X modernes, adaptées respectivement à ces environnements (mais peuvent être utilisées depuis n'importe quel environnement X). L'interface « Éditeur » vous permet de faire vos configurations depuis votre éditeur favori. Si vous choisissez « Non-interactive », le système ne vous posera jamais de question. Extended_description-gl.utf-8: Os paquetes que empregan debconf para a configuración comparten unha aparencia común. Pode escoller o tipo de interface de usuario que empregan.\n\nA interface dialog é unha interface de pantalla completa en modo texto, mentres que a interface readline emprega unha interface de texto simple máis traicional; as interfaces gnome e kde son interfaces modernas de X, que encaixan cos respectivos escritorios (pero que se poden empregar en calquera ambiente X). A interface editor permítelle configurar as cousas empregando o seu editor de texto favorito. A interface non interactiva nunca lle fai preguntas. Extended_description-he.utf-8: חבילות משתמשות ב-debconf לקונפיגורציה בן בעלות מראה וממשק משותף. תוכל לבחור את סוג הממשק משתמש שבו הן ישתמשו.\n\nממשק הדיאלוג נפרש על מסך מלא, ומובסס על ממשק תווי, בזמן שממשק ה-readline משתמש בממשק טקסט יותר מסורתי. גם ממשקי גנום ו-KDE הם ממשקים גרפיים מודרניים. ממשק העורך מאפשר לך להגדיר דברים דרך עורך הטקסט החביב עליך. והממשק הלא אינטראקטיבי פשוט אף פעם לא שואל אותך שאלות. Extended_description-hi.utf-8: वे पैकेज जो कॉन्फ़िगरेशन के लिए डीबीकॉन्फ का इस्तेमाल करते हैं उनमें एक सामान्य रूप होता है. उनके द्वारा इस्तेमाल में लिए जाने वाले उपयोक्ता इंटरफ़ेस को आप चुन सकते हैं.\n\nसंवाद फ्रन्टएण्ड पूरे स्क्रीन पर अक्षर आधारित इंटरफेस है, जबकि रीडलाइन फ्रन्टएण्ड में पारंपरिक पाठ इंटरफेस इस्तेमाल होता है तथा गनोम व केडीई के फ्रन्टएण्ड में आधुनिक X इंटरफेस हैं जो संबंधित डेस्कटॉप में फिट होते हैं (परंतु किसी भी X वातावरण में इस्तेमाल में लिए जा सकते हैं). संपादन फ्रन्टएण्ड आपको पाठ संपादक के जरिए बहुत सी चीज़ों को कॉन्फ़िगर करने का अवसर प्रदान करता है. नॉनइंटरेक्टिव इंटरफ़ेस आपको कभी भी कोई प्रश्न नहीं पूछता है. Extended_description-hu.utf-8: A debconf-ot használó csomagok egységes felületet használnak. Itt lehet kiválasztani, melyik legyen az.\n\nA párbeszéd felület egy teljes-képernyős, karakteres felület, az egysoros viszont a sokkal hagyományosabb egyszerű szöveges felület, a gnome és kde felületek pedig korszerű X felületek, melyek e 2 munkakörnyezetbe illenek (de bármilyen X környezetben használhatók). A szerkesztő felülettel a kedvenc szövegszerkesztővel lehet dolgozni. A néma felület soha nem kérdez. Extended_description-id.utf-8: Paket-paket yang memakai debconf untuk konfigurasi menggunakan antar muka yang seragam. Anda dapat memilih jenis antarmuka pengguna yang dipakai.\n\nAntar muka dialog menggunakan antarmuka berbasis karakter layar penuh, sementara bacabaris menggunakan antar muka teks yang lebih tradisional, baik gnome dan kde menggunakan antar muka grafis (X). Antarmuka penyunting memungkinkan anda mengkonfigurasi sesuatu dengan penyunting naskah kesayangan anda. Antarmuka tak-iteraktif tak pernah menanyakan apapun. Extended_description-it.utf-8: I pacchetti che usano debconf per la configurazione condividono un aspetto comune. È possibile selezionare il tipo di interfaccia utente da usare.\n\nIl fronted dialog è un'interfaccia a schermo pieno a caratteri mentre il frontendreadline usa un'interfaccia più tradizionale in puro testo e entrambi i frontend gnome e kde sono interfacce moderne basate su X, che si adattano ai rispettivi desktop (ma possono essere usati in ogni ambiente X). Il frontend editor permette di configurare le cose usando il proprio editor preferito. Il frontend noninteractive non pone nessuna domanda. Extended_description-ja.utf-8: 設定に debconf を用いるパッケージは、共通のルック&フィールを用います。どの種類のユーザインターフェースを用いるかを選んでください。\n\n「ダイアログ」は全画面の文字ベースのインターフェースです。「readline」はより伝統的なプレーンテキストのインターフェースです。「gnome」と「kde」は近代的な X のインターフェースで、それぞれのデスクトップに適しています (ほかの X 環境で利用することもできます)。「エディタ」を用いるとあなたの好きなテキストエディタを用いることができます。「非対話的」を選ぶとまったく質問をしなくなります。 Extended_description-km.utf-8: កញ្ចប់​ដែល​ប្រើ​ debconf សម្រាប់​ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ចែករំលែក​រូបរាង​និង​អារម្មណ៍ ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ប្រភេទ​ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ​ដែល​ពួក​គេ​ប្រើ ។\n\nប្រអប់​ផ្នែក​ខាងមុខ​ គឺអេក្រង់ពេញមួយ តួអក្សរបានផ្អែកលើ​​​ចំណុច​ប្រទាក់​ នៅខណៈ​ពេល​ដែលបន្ទាត់​អាន​​ផ្នែក​ខាង​មុខ​ប្រើ​ចំណុច​ប្រទាក់​អត្ថបទ​ធម្មតាដែលចាស់ជាង ហើយផ្នែកខាងមុខ​ gnome និង​ kde ជា​ចំណុច​ប្រទាក់​ X ដែលថ្មីទំនើប, ដែលសម​ត្រឹមត្រូវទៅនឹង​ផ្ទៃតុ​​ (ប៉ុន្តែ​ ប្រហែល​ត្រូវបាន​ប្រើនៅក្នុង​បរិដ្ឋាន X ណាមួយ) ។ ផ្នែកខាងមុខ​នៃ​កម្មវិធី​និពន្ធ ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​វត្ថុ​ដោយ​ប្រើកម្មវិធី​និពន្ធ​អត្ថបទ​ដែលអ្នក​ដែល​ចូលចិត្ត ។ ផ្ទៃខាងមុខ​ដែល​មិនមែនជា​អន្តរកម្ម ​មិន​ដែល​សួរ​សំណួរ​អ្នកឡើយ​ ។ Extended_description-ko.utf-8: 설정할 때 debconf를 사용하는 패키지는 비슷한 모양의 인터페이스를 사용합니다. 여기서 어떤 종류의 인터페이스를 사용할 지 선택할 수 있습니다.\n\n다이얼로그 프론트엔드는 문자 기반의 전체 화면 인터페이스이고, 리드라인 프론트엔드는 더 전통적인 일반 텍스트 인터페이스를 사용하고, 그놈과 KDE는 현대적인 X 인터페이스로 해당 데스크탑에 적합합니다 (하지만 X 환경에서만 사용할 수 있습니다). 편집기 프론트엔드는 본인이 자주 사용하는 텍스트 편집기를 이용해서 설정합니다. 물어보지 않음 프론트엔드의 경우 어떤 설정도 물어보지 않습니다. Extended_description-lt.utf-8: Paketai, naudojantys debconf, naudoja vieną bendrą naudotojo sąsaja. Galite pasirinkti Jums tinkamiausią sąsajos tipą.\n\nDialog - tai pilnaekranė tekstine sąsaja, tuo tarpu Readline yra labiau tradicinė tekstinė sąsaja. Gnome ir Kde yra šiuolaikinės X naudotojo sąsajos, skirtos dirbti atitinkamuose darbastaliuose (bet gali būti naudojamos bet kurioje X aplinkoje). Tekstinio redaktoriaus sąsaja leidžia atlikti konfigūravimą naudojant Jūsų mėgiamą tekstinį redaktorių. Neinteraktyvi sąsaja niekuomet nepateiks Jums jokių klausimų. Extended_description-lv.utf-8: Pakām, kas lieto debconf configurācijas jautājumu uzdošanai, ir vienota lietotāja saskarne. Lūdzu izvēlieties, kadu lietotāja saskarnes tipu jūs vēlaties lietot.\n\nDialoga saskarne ir pilnekrāna teksta bāzēta saskarne, bet readline saskarne ir tradicionālāka tīra teksta rindu saskane, savukart gan Gnome gan KDE saskarnes lieto X grafisko vidi un ir piemērojami attiecīgajām darba vidēm (un var tik lietoti arī ārpus tām - jebkurā X vidē). Teksta redaktora saskarsme ļauj jums konfigurēt lietas izmantojot jūsu mīļāko teksta redaktoru. Neinteraktīvā saskarsme nekad neuzdod nekādus jautājumus. Extended_description-mg.utf-8: Ny fonosana izay tefeny amin'ny alalan'ny debconf dia mitovy tarehy sy fihetsika. Afaka mifidy izany tarehy sy fihetsika izany ianao.\n\nThe dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets you configure things using your favorite text editor. The noninteractive frontend never asks you any questions. Extended_description-mk.utf-8: Пакетите кои го користат debconf за конфигурација делат заеднички изглед. Може да го избереш типот на кориснички интерфејс кои ќе го користат.\n\nИнтерфејсот dialog е интерфејс на цел екран со текст и графика, додека readline интерфејсот е потрадиционален текстуален интерфејс,a гном и кде интерфејсите се модерни Х графички интерфејси. Editor интерфејсот ти овоможува да ги конфигурираш работите со твојот омилен тексутален уредувач. Неинтерактивниот интерфејст никогаш не те прашува никакви прашања. Extended_description-ml.utf-8: ക്രമീകരണത്തിനായി debconf ഉപയോഗിക്കുന്ന പാക്കേജുകള്‍ ഒരു പൊതുവായ കാഴ്ചയും അനുഭവവും നല്കുന്നു. അവ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഇന്റര്ഫേസ് തരം നിങ്ങള്ക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കാം.\n\nഡയലോഗ് ഫ്രണ്ടെന്റ് ഒരു ഫുള്സ്ക്രീന്‍ Extended_description-mr.utf-8: संरचनेसाठी डेबकॉन्फ एकत्रितरित्या वापरणारी पॅकेजेस दिसावयास व वापरण्यास सारखी आहेतवापरकर्ता त्यामध्ये उपलब्ध असणारा कोणताही आंतराफलक वापरण्यासाठी निवडु शकतो\n\nसामोरा येणारा संवादफलक संपूर्ण स्क्रीन व्यापणारा व अक्षराधारित असून वाचन ओळीचा आंतराफलक मात्र साध्या मजकूरावर आधारित आहे तर जीनोम आणि केडीईचे संवादफलक आधुनिक X पध्दतीवर आधारलेले आंतराफलक आहेत जे संपूर्ण डेस्कटॉप व्यापतात (परंतू त्यांचा वापर तुम्ही फक्त X वरील आधारित परिवेशांमध्येच करू शकता)। सामो-या येणा-या मजकूर लेखन संवादफलकामध्ये तुम्हाला तुमच्या आवडत्या संवाद लेखन साधनातील सुविधांनुसार संरचना करण्याचे स्वातंत्र्य देतो तर सामोरा येणारा संवादप्रक्रियाहीन संवादफलक तुम्हाला कोणतेही प्रश्न विचारीत नाही Extended_description-nb.utf-8: Pakker som bruker debconf til innstillinger har felles utseende og oppførsel. Du kan velge hva slags brukerflate de bruker.\n\nDialog-flaten er et tegnbasert grensesnitt som bruker hele skjermen, mens readline-flaten er et mer tradisjonelt tekst-grensesnitt, og både Gnome og KDE er moderne X-brukerflater som passer de respektive skrivebordene (men kan brukes i alle X-miljøer). Redigeringen gjør at du kan sette opp innstillingene med det redigeringsprogrammet du liker best. Den ikke-interaktive flaten stiller aldri noen spørsmål. Extended_description-ne.utf-8: कनफिगरेसनको लागि debconf प्रयोग गर्ने प्याकेजहरुले साझा हेराई र अनुभव बाँड्छ । तपाईँ तिनीहरुले प्रयोग गर्ने प्रयोगकर्ता इन्टरफेसको प्रकार चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।\n\nसंवाद सामने भएको पूरा पर्दामा आधारित क्यारेक्टर इन्टरफेस हो, जब सामने भएको पढ्ने पंक्तिले धेरै पुरानो खाली पाठ इन्टरफेस प्रयोग गर्छ, सम्बन्धित डेस्कटपहरू फिट गर्दा ( तर कुनै X परिवेशमा प्रयोग हुन सक्ने) दुवै जिनोम र kde सामनेहरू आधुनिक X इन्टरफेसहरू हुन्छन् । सामुने भएको सम्पादकले तपाईँलाई मन परेको पाठ सम्पादक प्रयोग गरेर चीजहरू कनफिगर गर्नु दिन्छ । सामुने पारस्पारिक क्रियात्मक नभएकाहरुले तपाईँलाई कुनै प्रश्नहरू सोधदैन ।ुने दन Extended_description-nl.utf-8: Alle pakketten die voor configuratie gebruik maken van debconf werken op dezelfde manier. U kunt hier het interface-type instellen dat door deze programma's gebruikt zal worden.\n\nDe dialog-frontend is een niet-grafische (karaktergebaseerde) interface die het volledige scherm overneemt, terwijl de ReadLine-frontend een meer tradionele tekstinterface voorziet. De KDE en Gnome frontends zijn moderne grafische interfaces. De editor-frontend laat toe om dingen in te stellen met behulp van uw favoriete tekst-editor. De niet-interactieve frontend, tenslotte vraagt helemaal niks. Extended_description-no.utf-8: Pakker som bruker debconf til innstillinger har felles utseende og oppførsel. Du kan velge hva slags brukerflate de bruker.\n\nDialog-flaten er et tegnbasert grensesnitt som bruker hele skjermen, mens readline-flaten er et mer tradisjonelt tekst-grensesnitt, og både Gnome og KDE er moderne X-brukerflater som passer de respektive skrivebordene (men kan brukes i alle X-miljøer). Redigeringen gjør at du kan sette opp innstillingene med det redigeringsprogrammet du liker best. Den ikke-interaktive flaten stiller aldri noen spørsmål. Extended_description-pa.utf-8: ਪੈਕੇਜ, ਜੋ ਕਿ debconf ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਾਂਝੀ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਰਵੱਈਆ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਉਪਭੋਗੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n\nਇੱਕ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਿੱਖ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਉੱਤੇ, ਅੱਖਰ ਅਧਾਰਿਤ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਉਪਭੋਗੀ ਵਲੋਂ ਪੁਰਾਣੇ ਪਾਠ ਇੰਟਰਫੇਸ ਰਾਹੀਂ ਇੰਪੁੱਟ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਦੋਵੇਂ ਗਨੋਮ ਅਤੇ ਕੇਡੀਈ ਮੁੱਖ ਮਾਡਰਨ X ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਨ, ਜੋਂ ਆਪਣੇ ਆਪਣੇ ਵੇਹੜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਆਉਦੇ ਹਨ (ਪਰ ਹੋਰ X ਵਾਤਾਵਰਣ ਵਿੱਚ ਵੀ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ)। ਸੰਪਾਦਕ ਮੁੱਖ ਭੂਮੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਪਾਠ ਸੰਪਾਦਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਨਾ-ਦਿਲ-ਖਿੱਚਵਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਸਵਾਲ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ। Extended_description-pl.utf-8: Pakiety korzystające do konfiguracji z debconfa współdzielą jeden wygląd i sposób użycia. Możesz wybrać rodzaj interfejsu wykorzystywanego do tego.\n\nNakładka dialog jest pełnoekranowa i wyświetla menu w trybie tekstowym podczas gdy nakładka readline jest bardziej tradycyjnym interfejsem i korzysta ze zwykłego tekstu. Zarówno nakładka Gnome jak i Kde są nowoczesnymi interfejsami dostosowanymi do poszczególnych środowisk (ale mogą zostać użyte w jakimkolwiek środowisku X). Nakładka edytor pozwala konfigurować z wykorzystaniem ulubionego edytora tekstowego. Nakładka nieinteraktywna nigdy nie zadaje żadnych pytań. Extended_description-pt.utf-8: Os pacotes que utilizam debconf para a configuração partilham um aspecto e comportamento idênticos. Você pode escolher o tipo de interface com o utilizador que eles utilizam.\n\nO frontend dialog é um interface de caracteres, de ecrã completo, enquanto que o frontend readline utiliza um interface mais tradicional de texto simples, e ambos os frontend gnome e kde são interfaces modernos com o X, cabendo nos respectivos desktop (embora possam ser utilizados em qualquer ambiente X). O frontend editor deixa-o configurar as coisas utilizando o seu editor de texto favorito. O frontend não-interactivo nunca pergunta quaisquer questões. Extended_description-pt_br.utf-8: Pacotes que usam o debconf para configurações compartilham uma interface e um modo de usar comuns. Você pode selecionar o tipo de interface que eles irão usar.\n\nA interface dialog é em tela cheia e baseada em texto, enquanto a interface readline usa uma interface mais tradicional de texto puro e as interfaces gnome e kde são interfaces X modernas, se adequando aos respectivos ambientes (mas podem ser usadas em qualquer ambiente X). A interface editor permite que você configure os pacotes usando seu editor de textos favorito. A interface nãointerativa ("noninteractive") nunca faz perguntas a você. Extended_description-ro.utf-8: Pachetele care folosesc debconf pentru configurare, sunt asemănătoare în aspect și comportament. Puteți selecta tipul de interfață utilizat de ele.\n\nInterfața dialog este o interfață în mod text, pe tot ecranul, în timp ce linia de comandă folosește o interfață în mod text, mai tradițională, și, atât interfața gnome cât și kde sunt interfețe moderne în X, care se încadrează în mediile respective (dar pot fi folosite și în mediul X). Interfața editor vă permite sa configurați lucrurile folosind editorul de text preferat de dvs. Interfața non-interactivă nu vă întreabă niciodată vreo întrebare. Extended_description-ru.utf-8: Пакеты, использующие debconf, обладают единым интерфейсом настройки. Вы можете выбрать наиболее подходящий.\n\nДиалоговый интерфейс представляет собой текстовое полноэкранное приложение, "командная строка" использует более традиционный простой текстовый интерфейс, а Gnome и Kde -- современные X интерфейсы, встроенные в соответствующие рабочие столы(но могут использоваться в любой X-среде). Интерфейс "из текстового редактора" позволит вам задавать настройки в вашем любимом редакторе. Пакетный интерфейс вообще избавляет от необходимости отвечать на вопросы. Extended_description-sk.utf-8: Balíky, ktoré využívajú pre svoje nastavenie debconf, majú rovnaký vzhľad a ovládanie. Teraz si môžete zvoliť typ používateľského rozhrania, ktoré sa bude používať.\n\nDialóg je celoobrazovkové textové rozhranie, readline používa tradičné textové prostredie a gnome s kde sú moderné grafické rozhrania (samozrejme ich môžete použiť v ľubovoľnom inom X prostredí). Editor vám umožní úpravu nastavení pomocou vášho obľúbeného textového editora. Neinteraktívne rozhranie sa nikdy na nič nepýta. Extended_description-sl.utf-8: Paketi, ki uporabljajo debconf za nastavitve si delijo enak uporabniški vmesnik in izgled. Nastavite lahko tip uporabniškega vmesnika, ki ga uporabljajo.\n\nVmesnik dialog je celozaslonski vmesnik, ki deluje v znakovnem načinu. Bralnovrstični (readline) vmesnik uporablja bolj tradicionalen tekstovni vmesnik. Tako Gnome kot KDE vmesnika sta sodobna X vmesnika, ki ustrezata vsak svojemu namizju (vendar ju je mogoče uporabljati v vsakem X okolju). Urejevalni vmesnik vam omogoča nastavljanje stvari s pomočjo vašega priljubljenega tekstovnega urejevalnika. Neinteraktiven vmesnik vas nikoli ne sprašuje. Extended_description-sq.utf-8: Paketa që përdorin debconf për konfigurimin ndajnë një pamje dhe ndjesi të përbashkët. Mund të zgjedhësh llojin e ndërfaqes së përdoruesit që ato përdorin.\n\nFaqja e dialogut është e bazuar në gërma, në ekran të plotë, ndërsa ajo me linja leximi përdor një ndërfaqe tekstuale më tradicionale, dhe të dyja ndërfaqet Gnome dhe KDE janë ndërfaqe moderne, që i përshtaten hapësirave të punës përkatës (por mund të përdoren në çfarëdo mjedisi X). Faqja edituese të lejon konfigurimin e paketave duke përdorur edituesin tënd të preferuar të tekstit. Faqja jondërvepruese nuk të bën asnjëherë pyetje. Extended_description-sv.utf-8: Paket som använder debconf för konfigurering delar ett gemensamt utseende. Du kan välja vilken sorts användargränssnitt de skall använda.\n\nDialogskalet är ett textbaserat fullskärmsgränssnitt medan readline-skalet använder ett mer traditionellt ren text-gränssnitt, och både Gnome- och KDE-skalen är moderna X-gränssnitt passande respektive skrivbordsmiljöer (men kan användas i vilken X-miljö som helst). Textredigeringsskalet låter dig konfigurera saker med ditt favorittextredigeringsprogram. Det icke-interaktiva skalet ställer aldrig några frågor till dig. Extended_description-th.utf-8: แพกเกจต่างๆ ที่ใช้ debconf ในการตั้งค่า จะมีรูปลักษณ์และการใช้งานเหมือนๆ กัน คุณสามารถเลือกชนิดของการติดต่อผู้ใช้ที่จะใช้ได้\n\nการติดต่อผ่านกล่องโต้ตอบ เป็นอินเทอร์เฟซเต็มจอในโหมดตัวอักษร ในขณะที่การติดต่อแบบอ่านจากบรรทัด (readline) เป็นอินเทอร์เฟซแบบดั้งเดิมในโหมดตัวอักษร และการติดต่อทั้งของ GNOME และ KDE จะใช้อินเทอร์เฟซแบบกราฟิกส์ผ่าน X สมัยใหม่ ตามเดสก์ท็อปที่ใช้ (แต่ก็สามารถใช้ในสภาพแวดล้อม X ใดๆ ก็ได้) การติดต่อแบบแก้ไขข้อความ จะให้คุณตั้งค่าต่างๆ โดยใช้เครื่องมือแก้ไขข้อความที่คุณเลือกไว้ ส่วนการติดต่อแบบไม่โต้ตอบ จะไม่ถามคำถามใดๆ กับคุณเลย Extended_description-tl.utf-8: Ang mga pakete na gumagamit ng debconf para sa pagsasaayos ay magkatulad ng hitsura at pakiramdam. Maaari niyong piliin ang uri ng user interface na gagamitin nila.\n\nAng mukha na dialog ay buong-tabing na interface na batay sa mga karakter, samantalang ang mukha na readline ay gumagamit ng tradisyonal na payak na interface na gumagamit lamang ng teksto, at parehong ang mukha na gnome at kde naman ay makabagong X interface, na bagay sa kanilang mga desktop (ngunit maaari silang gamitin sa kahit anong kapaligirang X). Ang mukha na editor naman ay binibigyan kayo ng pagkakataon na isaayos ang mga bagay-bagay na gamit ang inyong paboritong editor ng teksto. Ang mukha na hindi-interactive ay hindi nagtatanong ng anumang tanong sa inyo. Extended_description-tr.utf-8: Yapılandırma için debconf kullanan paketler ortak bir görüntü ve izlenim verirler. Paketlerin yapılandırmada kullanacağı arayüz tipini seçebilirsiniz.\n\nDiyalog arayüzü tam ekran, metin tabanlı bir arayüz sunarken; Readline daha geleneksel bir salt metin arayüzü, gnome ve kde ise kendi masaüstü ortamlarına uygun şekilde (fakat herhangi bir X ortamı içinde de kullanılabilecek) daha çağdaş X arayüzleri sunmaktadır. Düzenleyici arayüzü, kullanmayı tercih ettiğiniz metin düzenleyici ile elle yapılandırmaya olanak sağlar. Etkileşimsiz arayüz seçeneğinde herhangi bir soru sorulmaz. Extended_description-uk.utf-8: Пакунки, що використовують debconf для налаштування, мають спільний інтерфейс. Ви можете вибрати тип інтерфейсу, що вам підходить.\n\nДіалогова оболонка - повноекранна, в той час як "рядок вводу" використовує більш традиційний простий текстовий інтерфейс, a KDE та Gnome - сучасний X інтерфейс. Режим редактора дозволить вам задавати налаштування в текстовому редакторі, який ви використовуєте. Неінтерактивний режим позбавить вас від необхідності відповідати на будь-які запитання. Extended_description-vi.utf-8: Mọi gói sử dụng debconf để cấu hình thì có giao diện và cảm nhận rất tương tự. Bạn có khả năng chọn kiểu giao diện được dùng.\n\nTiền tiêu hộp thoại là giao diện dựa vào ký tự trên toàn màn hình, còn tiền tiêu readline dùng giao diện chữ thô truyền thống hơn, và cả hai giao diện GNOME và KDE đều là giao diện X hiện đại, thích hợp với từng môi trường làm việc (nhưng mà có thể được sử dụng trong bất cứ môi trường X nào). Tiền tiêu trình hiệu chỉnh cho bạn có khả năng cấu hình tùy chọn bằng trình hiệu chỉnh văn bản ưa thích. Tiền tiêu khác tương tác không bao giờ hỏi câu nào. Extended_description-wo.utf-8: Paket yiy jëfandikoo debconfg ci seen komfiguraasioŋ, dañuy niróo jëmmu ak melo. Man ngaa tann fasoŋu interfaas bi nga bëgg ñukoy jëfandikoo.\n\nDialog ab interfaas bu karakteer la buy fees ekraŋ bi, readline bi moom dafay jëfandikoo tekst ordineer bu cosaan, gnome ak kde nak ñoom yu interfaas X yu jamonoo lañu, dëppóo ak seeni biro (waaye maneesna leena jëfandikoo ci béppu barab X). Editor nak dana la may nga jëfandikoo sa editoru tekst bila daxal kir komfigure linga bëgg. noninteractive nak dula laaj mukk benn laaj. Extended_description-zh_cn.utf-8: 使用 debconf 进行设置的软件包共享一个通用的外观。请选择设置过程将使用的用户界面种类。\n\nDialog 前端是一种全屏的字符界面,readline 前端则是一种更传统的纯文本界面,而 gnome 和 kde 前端则是适合其各自桌面系统(但可能也适用于任何 X 环境)的新型 X 界面。编辑器前端则允许您使用您最喜爱的文本编辑器进行配置工作。非交互式前端则不会向您提出任何问题。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 使用 debconf 進行設定的套件共享一個通用的外觀。請選擇設定過程將使用的使用者介面種類。\n\nDialog 前端是一種全螢幕的文字介面,readline 前端則是一種更傳統的純文字介面,而 gnome 和 kde 前端則是適合其各自桌面系統(但可能也適用於任何 X 環境)的新型 X 介面。編輯器前端則允許您使用您最喜愛的文件編輯器進行配置工作。非互動式前端則不會向您提出任何問題。 Type: select Owners: debconf/frontend Name: debconf/priority Choices: critical, high, medium, low Choices-ar.utf-8: حرج, مرتفع, متوسّط, منخفض Choices-ast.utf-8: crítica, alta, media, baxa Choices-be.utf-8: крытычны, высокі, сярэдні, нізкі Choices-bg.utf-8: критичен, висок, среден, нисък Choices-bn.utf-8: জটিল, উচ্চ, মাঝারি, নিম্ন Choices-bs.utf-8: kritični, visoki, srednji, niski Choices-ca.utf-8: crítica, alta, mitjana, baixa Choices-cs.utf-8: kritická, vysoká, střední, nízká Choices-cy.utf-8: hanfodol, uchel, canolig, isel Choices-da.utf-8: kritisk, høj, mellem, lav Choices-de.utf-8: kritisch, hoch, mittel, niedrig Choices-dz.utf-8: ཚབས་ཆེན, མཐོ, འབྲིང་མ, དམའ Choices-el.utf-8: κρίσιμη, υψηλή, μεσαία, χαμηλή Choices-eo.utf-8: kriza, alta, meza, malalta Choices-es.utf-8: crítica, alta, media, baja Choices-et.utf-8: kriitiline, kõrge, keskmine, madal Choices-eu.utf-8: kritikoa, handia, ertaina, txikia Choices-fa.utf-8: بحرانی, زیاد, متوسط, کم Choices-fi.utf-8: kriittinen, korkea, keskitaso, matala Choices-fr.utf-8: critique, élevée, intermédiaire, basse Choices-gl.utf-8: crítica, alta, media, baixa Choices-he.utf-8: קריטית, גבוהה, בינונית, נמוכה Choices-hi.utf-8: नाजुक, उच्च, मध्यम, निम्न Choices-hr.utf-8: kritične, visoke, srednje, niske Choices-hu.utf-8: kritikus, magas, közepes, alacsony Choices-id.utf-8: kritis, tinggi, sedang, rendah Choices-it.utf-8: critica, alta, media, bassa Choices-ja.utf-8: 重要, 高, 中, 低 Choices-km.utf-8: សំខាន់បំផុត, ខ្ពស់, មធ្យម, ទាប Choices-ko.utf-8: 중요, 높음, 중간, 낮음 Choices-lt.utf-8: kritiškas, aukštas, vidutinis, žemas Choices-lv.utf-8: kritiska, augsta, vidēja, zema Choices-mg.utf-8: critical, high, medium, low Choices-mk.utf-8: критично, високо, средно, ниско Choices-ml.utf-8: ഗുരുതരം, ഉയര്ന്ന, ഇടയ്കുള്ള, താഴ്ന്ന Choices-mr.utf-8: गंभीर, अधिक, मध्यम, निम्न Choices-nb.utf-8: kritisk, høy, middels, lav Choices-ne.utf-8: असामान्य , उच्च, मध्यम, कम Choices-nl.utf-8: kritiek, hoog, medium, laag Choices-nn.utf-8: kritisk, høg, middels, låg Choices-no.utf-8: kritisk, høy, middels, lav Choices-pa.utf-8: ਨਾਜ਼ੁਕ, ਜਿਆਦਾ, ਮੱਧਮ, ਘੱਟ Choices-pl.utf-8: krytyczny, wysoki, średni, niski Choices-pt.utf-8: crítico, elevado, médio, baixo Choices-pt_br.utf-8: crítica, alta, média, baixa Choices-ro.utf-8: critic, ridicat, mediu, scăzut Choices-ru.utf-8: критический, высокий, средний, низкий Choices-sk.utf-8: kritická, vysoká, stredná, nízka Choices-sl.utf-8: kritična, visoka, srednja, nizka Choices-sq.utf-8: kritike, e lartë, mesatare, e ulët Choices-sv.utf-8: kritisk, hög, medel, låg Choices-th.utf-8: วิกฤติ, สูง, กลาง, ต่ำ Choices-tl.utf-8: kritikal, mataas, kainaman, mababa Choices-tr.utf-8: kritik, yüksek, orta, düşük Choices-uk.utf-8: критичний, високий, середній, низький Choices-vi.utf-8: tới hạn, cao, vừa, thấp Choices-wo.utf-8: bu garaaw, bu kawe, bu diggdóomu, bu suufe Choices-xh.utf-8: ibalulekile, iphezulu, iphakathi, iphantsi Choices-zh_cn.utf-8: 关键, 高, 中, 低 Choices-zh_tw.utf-8: 關鍵, 高, 中, 低 Default: high Description: Ignore questions with a priority less than: Description-ar.utf-8: تجاهل الأسئلة التي لها أولوية أقل من: Description-ast.utf-8: Inorar entrugues con una prioridá menos que: Description-be.utf-8: Ігнараваць пытанні з прыярытэтам менш за: Description-bg.utf-8: Игнориране на въпросите с приоритет, по-нисък от: Description-bn.utf-8: এর চেয়ে কম অগ্রাধিকারের প্রশ্ন উপেক্ষা করা হবে: Description-bs.utf-8: Ignoriši pitanja prioriteta manjeg od: Description-ca.utf-8: Ignora les preguntes amb una prioritat menor que: Description-cs.utf-8: Ignorovat otázky s prioritou menší než: Description-da.utf-8: Ignorér spørgsmål med en prioritet lavere end: Description-de.utf-8: Ignoriere Fragen mit einer Priorität niedriger als: Description-dz.utf-8: གཙོ་རིམ་ དེ་ལས་ཉུང་མི་འདྲི་བ་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་: Description-el.utf-8: Να αγνοηθούν οι ερωτήσεις με προτεραιότητα μικρότερη από: Description-eo.utf-8: Ignori demandojn kun prioritato malpli granda ol: Description-es.utf-8: Ignorar preguntas con una prioridad menor que: Description-et.utf-8: Ignoreeri küsimusi, mille prioriteet on madalam, kui: Description-eu.utf-8: Ez ikusia egin hau baino lehentasun txikiagoa duten galderei: Description-fi.utf-8: Ohita kysymykset, joiden prioriteetti on pienempi kuin: Description-fr.utf-8: Ignorer les questions de priorité inférieure à : Description-gl.utf-8: Ignorar as preguntas cunha prioridade inferior a: Description-he.utf-8: התעלם משאלות בעדיפות נמוכה מאשר: Description-hi.utf-8: उन प्रश्नों की उपेक्षा करें जिसमें प्राथमिकता इससे कम है: Description-hu.utf-8: A kevésbé fontos kérdések átugrása, mint: Description-id.utf-8: Abaikan pertanyaan dengan prioritas kurang dari: Description-it.utf-8: Ignorare domande con priorità inferiore a: Description-ja.utf-8: より低い優先度の質問を無視: Description-km.utf-8: មិនអើពើ​នឹង​សំណួរ​ដែល​មាន​អាទិភាព​ទាប​ជាង ។ Description-ko.utf-8: 이보다 우선 순위가 낮은 질문은 무시: Description-lt.utf-8: Ignoruoti klausimus, kurių prioritetas žemesnis negu: Description-lv.utf-8: Ignorēt jautājumus ar prioritāti zemāku par: Description-mg.utf-8: Adinoy ny fanontaniana manana laharana ambanin'ny : Description-mk.utf-8: Игнорирај ги прашањата со приоритет помал од: Description-ml.utf-8: ഇതിനേക്കാള്‍ മുന്ഗണന കുറഞ്ഞ ചോദ്യങ്ങള്‍ അവഗണിക്കുക: Description-mr.utf-8: प्राधान्यक्रमानुसार कमी महत्वाचे प्रश्नांकडे दुर्लक्ष करा Description-nb.utf-8: Hopp over spørsmål med lavere prioritet enn: Description-ne.utf-8: यस भन्दा कम प्राथमिकता भएका प्रश्नहरू उपेक्षा गर्नुहोस्: Description-nl.utf-8: Negeer vragen met een prioriteit lager dan: Description-no.utf-8: Hopp over spørsmål med lavere prioritet enn: Description-pa.utf-8: ਘੱਟ ਦਰਜੇ ਵਾਲੇ ਸਵਾਲਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿਓ: Description-pl.utf-8: Ignoruj pytania z priorytetem niższym niż: Description-pt.utf-8: Ignorar perguntas com uma prioridade inferior a: Description-pt_br.utf-8: Ignorar perguntas com uma prioridade menor que: Description-ro.utf-8: Ignoră întrebările cu prioritatea mai mică decât: Description-ru.utf-8: Не задавать вопросы с приоритетом менее чем: Description-sk.utf-8: Ignorovať otázky s prioritou menšou ako: Description-sl.utf-8: Spreglej vprašanja s prioriteto nižjo od: Description-sq.utf-8: Shpërfill pyetjet me një përparësi më të vogël se: Description-sv.utf-8: Ignorera frågor med lägre prioritet än: Description-th.utf-8: ไม่ต้องถามคำถามที่มีระดับความสำคัญต่ำกว่า: Description-tl.utf-8: Huwag pansinin ang mga tanong na mas-mababa ang antas kaysa sa: Description-tr.utf-8: Aşağıdakinden daha düşük önceliğe sahip soruları göz ardı et: Description-uk.utf-8: Ігнорувати питання з пріоритетом меншим ніж: Description-vi.utf-8: Bỏ qua các câu hỏi có cấp ưu tiên thấp hơn so với: Description-wo.utf-8: jéllalé laaj yi am piriyorite yu yées: Description-zh_cn.utf-8: 忽略问题,如果它的优先级低于: Description-zh_tw.utf-8: 忽略問題,如果它的優先級低於: Extended_description: Debconf prioritizes the questions it asks you. Pick the lowest priority of question you want to see:\n - 'critical' only prompts you if the system might break.\n Pick it if you are a newbie, or in a hurry.\n - 'high' is for rather important questions\n - 'medium' is for normal questions\n - 'low' is for control freaks who want to see everything\n\n\nNote that no matter what level you pick here, you will be able to see every question if you reconfigure a package with dpkg-reconfigure. Extended_description-ar.utf-8: يقوم Debconf يتعيين أولوية الأسئلة التي يسألك إياها. الرجاء اختيار أقل أولوية للأسئلة التي تود رؤيتها:\n - 'حرجة' تسألك فقط إن كان هناك احتمال عطب النظام.\n اخترها إن كنت مستخدماً جديداً، أو مستعجلاً.\n - 'مرتفعة' للأسئلة الأكثر أهميّة.\n - 'متوسطة' للأسئلة العادية.\n - 'منخفضة' لمهووسي التحكّم الذين يريدون رؤية كل شيء.\n\n\nلاحظ أنه بغض النظر عن المستوى الذي تختاره هنا، ستكون قادراً على رؤية جميع الأسئلة إن قمت بإعادة تهيئة حزمة ما باستخدام dpkg-reconfigure. Extended_description-ast.utf-8: Debconf prioriza les entrugues pa ti. Escueye la prioridá más baxa d'entruga que quies ver:\n - 'crítica' sólo entrugárate si'l sistema puede frayar.\n Escuéyelo si tas deprendiendo, o una urxencia.\n - 'alta' ye pa les entrugues más importantes\n - 'media' ye pa entrugues normales\n - 'baxa' ye pa quien quier remanar tolo que ve\n\n\nTen en cuenta que a espenses de los qu'escueyas, podrás ver cualisquier entruga si reconfigures un paquete con dpkg-reconfigure. Extended_description-be.utf-8: Debconf надае прыярытэт пытанням, што пытае ў вас. Выберыце найніжэйшы прыярытэт пытанняў, што хочаце бачыць:\n - 'крытычны' чакае вашай рэакцыі, толькі калі сістэма можа пашкодзіцца.\n Выберыце яго, калі вы навічок, або маеце няшмат вольнага часу.\n - 'высокі' для пераважна ўплывовых пытанняў\n - 'medium' для звычайных пытанняў\n - 'low' для тых, хто хоча кантраляваць усё\n\n\nЗаўважце, што няма розніцы, які ўзровень вы выбралі, вы зможаце бачыць любое пытанне, калі зробіце пераналадку пакета з дапамогай dpkg-reconfigure. Extended_description-bg.utf-8: Debconf подрежда въпросите, които задава по приоритет. Изберете най-ниския приоритет на въпросите, които искате да виждате: - „критичен“ се показва само ако има опасност системата може да се повреди.\n Изберете ако сте новак или много бързате.\n- „висок“ е за доста важни въпроси. - „среден“ е за нормални въпроси. - „нисък“ е за техничари, които искат да виждат всичко\n\nКаквото и да изберете тук, ще можете да видите всеки въпрос при пренастройване на пакети чрез dpkg-reconfigure. Extended_description-bn.utf-8: আপনাকে যে প্রশ্ন জিজ্ঞেস করা হয় তা Debconf অগ্রাধিকার ভিত্তিতে সাজায়। আপনি যেই প্রশ্নগুলো দেখতে চান সেগুলো সর্বনিম্ন অগ্রাধিকার দিন:\n - 'জটিল' শুধুমাত্র আপনাকে তখনই জিজ্ঞেস করবে যদি সিস্টেমটি ভেঙ্গে যাওয়ার সম্ভাবনা থাকে।\n যদি আপনি নতুন হোন, বা তাড়া থাকে তাহলে এটি পছন্দ করুন।\n - 'উচ্চ' হল তুলনামূলক প্রয়োজনীয় প্রশ্নের জন্য\n - 'মাঝারি' হল সাধারন প্রশ্নের জন্য\n - 'নিম্ন' হল নিয়ন্ত্রনপাগলদের জন্য যারা সবকিছু দেখতে চায়।\n\n\nমনে রাখবেন, আপনি এখানে যে স্তর ই পছন্দ করেন না কেন, আপনি সকল প্রশ্ন দেখতে পারবেন যদি আপনি কোন প্যাকেজ dpkg-reconfigure দ্বারা পুন:কনফিগার করেন। Extended_description-bs.utf-8: Debconf prioritizuje pitanja koja vam postavlja. Izaberite najniži prioritet pitanja koja želite vidjeti:\n - 'kritični' samo pita ako se sistem može pokvariti.\n Odaberite ako ste početnik, ili ako vam se žuri.\n - 'visoki' je za važnija pitanja\n - 'srednji' je za normalna pitanja\n - 'niski' je za one koji žele sve da kontrolišu\n\n\nBez obzira koji nivo izaberete ovdje, moći ćete vidjeti svako pitanje ako rekonfigurišete paket naredbom dpkg-reconfigure . Extended_description-ca.utf-8: Debconf priorititza les preguntes que vos pregunta. Escolliu la prioritat més baixa per a les preguntes que voleu veure:\n - «crítica» només pregunta si es pot trencar el sistema. Escolliu-la si sou novells, o teniu pressa.\n - «alta» és per a preguntes prou importants.\n - «mitjana» és per a preguntes normals.\n - «baixa» és per als bojos pel control que ho volen veure tot.\n\n\nTeniu en compte que independentment del què escolliu ací, podreu veure totes les preguntes si reconfigureu un paquet amb dpkg-reconfigure. Extended_description-cs.utf-8: Otázky kladené programem debconf mají různou prioritu. Můžete si zvolit nejnižší prioritu otázek, které chcete vidět:\n - 'kritická' se ptá pouze, pokud by se mohl systém porušit.\n Volba je vhodná pro začátečníky, nebo pokud nemáte čas.\n - 'vysoká' obsahuje spíše důležité otázky\n - 'střední' slouží pro běžné otázky\n - 'nízká' je pro nadšence, kteří chtějí vidět vše\n\n\nVšimněte si, že při rekonfiguraci balíku programem dpkg-reconfigure uvidíte všechny otázky bez ohledu na to, jakou prioritu zde zvolíte. Extended_description-da.utf-8: Debconf prioriterer de spørgsmål, den stiller dig. Vælg den laveste spørgsmåls-prioritet, du ønsker at se:\n - 'kritisk' spørger dig kun hvis systemet potentielt kommer i uorden.\n Vælg dette, hvis du er nybegynder eller har travlt.\n - 'høj' for ret vigtige spørgsmål\n - 'mellem' for almindelige spørgmål\n - 'lav' for kontrolnarkomaner, der vil have alt at se\n\n\nBemærk at uanset hvilket niveau du vælger her, vil du kunne se samtlige spørgsmål, hvis du genopsætter pakken med kommandoen dpkg-reconfigure. Extended_description-de.utf-8: Abhängig von der gewählten Priorität stellt Debconf Ihnen Fragen oder unterdrückt diese. Wählen Sie die niedrigste Prioritätsstufe der Fragen, die Sie sehen möchten:\n - »kritisch« fragt Sie nur, wenn das System beschädigt werden könnte.\n Wählen Sie dies, falls Sie Linux-Neuling sind oder es eilig haben.\n - »hoch« ist für ziemlich wichtige Fragen.\n - »mittel« ist für normale Fragen.\n - »niedrig« ist für Kontroll-Freaks, die alles sehen möchten.\n\n\nBeachten Sie, dass Sie unabhängig von der hier gewählten Stufe jede Frage sehen können, wenn Sie ein Paket mit dpkg-reconfigure neu konfigurieren. Extended_description-dz.utf-8: Debconf གིས་ ཁྱོད་ལུ་འདྲི་མི་འདྲི་བ་ཚུ་ གཙོ་རིམ་སྦེ་བཀོདཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་བལྟ་དགོ་མནོ་མི་འདྲི་བའི་གཙོ་རིམ་དམའ་ཤོས་འདི་འཐུ་: -རིམ་ལུགས་འདི་རྒྱུན་ཆད་པ་ཅིན་ 'ཚབས་ཆེན་'རྐྱངམ་ཅིག་གིས་ ནུས་པ་སྤེལཝ་ཨིན།\n ཁྱོད་ གསར་གཏོགས་པ་ ཡང་ན་ ཚབ་ཚབ་ཨིན་པ་ཅིན་ འདི་འཐུ།\n-'མཐོ་བ་' འདི་ ལྷག་པར་གལ་ཆེ་བའི་འདྲི་བ་ཚུའི་དོན་ལུ་ཨིན། -'བར་ནམ་' འདི་ སྤྱིར་བཏང་འདྲི་བ་ཚུའི་དོན་ལུ་ཨིན། -'དམའ་བ་' འདི་ ག་ཅི་ཡང་བལྟ་དགོ་མནོ་མི་ ཀུན་དང་མི་མཐུན་པ་ཚད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ཨིན།\n\nཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལས་གནས་རིམ་ག་ཅི་འཐུ་ནི་ཨིན་རུང་ ཁྱད་མེདཔ་སེམས་ཁར་དྲན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ཌི་པི་ཀེ་ཇི་-སླར་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་སླར་རིམ་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ འདྲི་བ་ཚུ་གེ་ར་མཐོང་ཚུགས། Extended_description-el.utf-8: Το debconf ορίζει προτεραιότητες για τις ερωτήσεις που σας κάνει. Επιλέξτε την μικρότερη προτεραιότητα των ερωτήσεων που θέλετε να εμφανίζονται:\n - 'κρίσιμη', εμφανίζει τις ερωτήσεις που είναι απολύτως απαραίτητες να απαντηθούν.\n επιλέξτε αυτό αν είστε νέος χρήστης ή βιάζεστε.\n - 'υψηλή', εμφανίζει τις σημαντικές ερωτήσεις.\n - 'μεσαία', εμφανίζει τις μέτριας σπουδαιότητας ερωτήσεις.\n - 'χαμηλή', εμφανίζει όλες τις ερωτήσεις για αυτούς που θέλουν να τα ελέγχουν όλα\n\n\nΣημειωτέον ότι οποιαδήποτε προτεραιότητα επιλέξετε, όλες οι ερωτήσεις θα εμφανιστούν αν πραγματοποιήσετε επαναρύθμιση ενός πακέτου με το dpkg-reconfigure. Extended_description-eo.utf-8: 'Debconf'-programo ordometas petotajn demandojn. Elektu plej malalta prioritato ol demandoj, kiujn vi volos vidi:\n - 'kriza', petos nur demandojn se via sistemo fiaskus.\n Elektu ĝin se vi estas novuzanto aŭ hastuzanto.\n - 'alta', petos nur gravajn demandojn.\n - 'meza', petos nur normajn demandojn.\n - 'malalta', petos ĉiujn demandojn, por tute regi la respondojn.\n\n\nNotu: kia ajn estas via elekto, ĉiuokaze vi povas vidi ĉiujn demandojn se vi denove akomodi pakon per 'dpkg-reconfigure'-komando. Extended_description-es.utf-8: Debconf prioriza las preguntas que le presenta. Escoja la prioridad más baja de las preguntas que desea ver:\n - «crítica» es para asuntos vitales, que pueden romper el sistema.\n Escójala si es novato o tiene prisa.\n - «alta» es para preguntas muy importantes\n - «media» es para asuntos normales\n - «baja» es para quienes quieran tener el máximo control del sistema\n\n\nObserve que independientemente del nivel que elija, puede ver todas las preguntas de un paquete usando dpkg-reconfigure. Extended_description-et.utf-8: Debconfi küsimused on prioritiseeritud. Vali küsimuste madalaim prioriteet, millele veel vastata soovid:\n - 'kriitiline' tülitab sind ainult süsteemi rikkuda võivate küsimustega.\n Vali, kui oled algaja või kui sul on kiire.\n - 'kõrge' prioriteet on küllalt tähtsatel küsimustel\n - 'keskmine' on tavalised küsimused\n - 'madal' on erilistele pedantidele, kes tahavad kõike ise juhtida\n\n\nVõid arvestada, et sõltumata siinkohal valitud tasemest võid dpkg-reconfigure abil pakki ümber seadistades vastata kõigile küsimustele. Extended_description-eu.utf-8: Debconf-ek egingo dizkizun galderak lehentasun mailetan sailkatzen ditu. Aukeratu ikusi nahi dituzun galderen lehentasun baxuena:\n - 'kritikoa'-k sistema hondatu dezaketen galderak egingo ditu .\n Erabiltzaile berria edo presa baduzu hau aukeratu.\n - 'handia'-k galdera garrantzitsuak egingo ditu.\n - 'ertaina'-k galdera arruntak egingo ditu.\n - 'txikia' dena ikusi nahi baduzu\n\n\nKontutan izan hemen zein aukera egiten duzun axola gabe galdera guztiak ikusi ahal izango dituzula paketea dpkg-reconfigure erabiliaz konfiguratzen baduzu. Extended_description-fi.utf-8: Debconf priorisoi esittÀmÀnsÀ kysymykset. Valitse alin prioriteetti, jonka kysymykset haluat nÀhdÀ:\n - "kriittinen" kysyy vain jos jÀrjestelmÀ voi hajota.\n Valitse tÀmÀ jos olet uusi tai sinulla on kiire.\n - "tÀrkeÀ" on kohtuullisen tÀrkeille kysymyksille\n - "tavallinen" on normaaleille kysymyksille\n - "vÀhÀpÀtöinen" on sÀÀtöfriikeille, jotka haluavat nÀhdÀ kaiken\n\n\nHuomaa, ettÀ riippumatta tÀssÀ valitsemastasi tasosta nÀet kaikki kysymykset uudelleensÀÀtÀmÀllÀ paketin "dpkg-reconfigure"-ohjelmalla. Extended_description-fr.utf-8: Debconf gère les priorités des questions qu'il vous pose. Choisissez la priorité la plus basse des questions que vous souhaitez voir :\n - « critique » n'affiche que les questions pouvant casser le système.\n Choisissez-la si vous êtes peu expérimenté ou pressé ;\n - « élevée » affiche les questions plutôt importantes ;\n - « intermédiaire » affiche les questions normales ;\n - « basse » est destinée à ceux qui veulent tout contrôler.\n\n\nQuel que soit le niveau de votre choix, vous pourrez revoir toutes les questions si vous reconfigurez le paquet avec « dpkg-reconfigure ». Extended_description-gl.utf-8: Debconf asígnalle prioridades ás preguntas que lle fai. Escolla a prioridade mínima das preguntas que quere ver:\n - "crítica" só lle pregunta se o sistema pode romper.\n Escóllaa se non ten experiencia o se ten présa.\n - "alta" é para preguntas máis ben importantes\n - "media" é para preguntas normais\n - "baixa" é para fanáticos do control que o queren ver todo\n\n\nTeña en conta que, sen importar o nivel que escolla aquí, ha poder ver tódalas preguntas se reconfigura un paquete con dpkg-reconfigure. Extended_description-he.utf-8: Debconf מתעדף את השאלות שהוא שואל, בחר את הרמה הכי נמוכה של שאלות שברצונך לראות:\n - 'קריטית' דיווח רק אם המערכת עלולה להשבר.\n בחר באפשרות זאת אם אתה משתמש חדש, או שאתה ממהר מאוד.\n - 'גבוהה' בשביל שאלות דיי חשובות.\n - 'בינונית' בשביל שאלות נורמליות.\n - 'נמוכה' בשביל חולי שליטה שרוצים לראות הכל.\n\n\nשיב לב, לא משנה איזה רמה תבחר כאן, תוכל לראות את כל השאלות אם תגדיר מחדש את החבילה עם dpkg-reconfigure. Extended_description-hi.utf-8: आपको पूछे जाने प्रश्नों को डीबीकॉन्फ प्राथमिकता में रखता है. निम्नतम प्राथमिकता वाला प्रश्न जो आप देखना चाहते हैं उसे चुनें:\n - 'नाजुक' तभी पूछेगा जब तंत्र खराब होने को होगा.\n इसे तभी चुनें यदि आप नौसिखिए हैं, या जल्दी में हैं.\n - 'उच्च' महत्वपूर्ण प्रश्नों के लिए है\n - 'मध्यम' सामान्य प्रश्नों के लिए है\n - 'निम्न' उन मनमौजियों के लिए है जो हर चीज देखना चाहते हैं\n\n\nयदि आप किसी पैकेज को डीपीकेजी-रीकॉन्फ़िगर से फिर से कॉन्फ़िगर करते हैं तो टीप लें कि इससे कोई फ़र्क़ नहीं पड़ता कि आप कौन सा स्तर यहाँ चुनते हैं, आपको हमेशा ही प्रत्येक प्रश्न दिखाई देगा. Extended_description-hu.utf-8: A Debconf eltérően fontos kérdéseket kezel. Melyik legyen a legalacsonyabb szintű kérdés?\n - A 'kritikus' csak a rendszerveszélyek esetén kérdez.\n Csak kezdők vagy sietők válasszák.\n - A 'magas' a fontos kérdésektől kérdez.\n - A 'közepes' a hétköznapiaktól.\n - Az 'alacsony' a részletguruk kedvence.\n\n\nFüggetlenül az itt beállított szinttől minden kérdés megjelenik a csomagok dpkg-reconfigure eszközzel való újrakonfigurálásakor. Extended_description-id.utf-8: Debconf memprioritaskan pertanyaan yang ditanyakan pada anda. Pilih prioritas pertanyaan terendah yang ingin anda lihat:\n - 'kritis' hanya akan menampilkan prompt bila sistem akan rusak.\n Pilih ini bila anda pengguna baru, atau sedang terburu-buru.\n - 'tinggi' untuk pertanyaan yang cukup penting.\n - 'sedang' untuk pertanyaan-pertanyaan normal\n - 'rendah' untuk melihat segalanya\n\n\nPerhatikan bahwa apapun tingkatan yang anda pilih saat ini, anda akan dapat melihat semua pertanyaan bila anda mengkonfigurasi ulang sebuah paket dengan dpkg-reconfigure. Extended_description-it.utf-8: Debconf assegna priorità alle domande da chiedere. Scegliere la più bassa priorità delle domande che si vogliono vedere:\n - 'critical' chiede solo se il sistema potrebbe rovinarsi.\n Scegliere questo se si è nuovi o di fretta.\n - 'high' è solo per le domande abbastanza importanti\n - 'medium' è per le domande normali\n - 'low' è per i fanatici del controllo che vogliono vedere tutto\n\n\nSi noti che qualunque livelli si selezioni qui, si sarà in grado di vedere tutte le domande se si riconfigura il pacchetto con dpkg-reconfigure. Extended_description-ja.utf-8: あなたが答えたい質問のうち、最低の優先度のものを選択してください。\n - 「重要」は、ユーザが介在しないとシステムを破壊しかねないような項目用です。\n あなたが初心者か、あるいは急いでいるのであればこれを選んでください。\n - 「高」は、適切なデフォルトの回答がないような項目用です。\n - 「中」は、適切なデフォルトの回答があるような普通の項目用です。\n - 「低」は、ほとんどの場合にデフォルトの回答で構わないような、ささいな項目用です。\n\n\n注意: ここで何を選択しても、以前に行なった質問は dpkg-reconfigure プログラムを使用して表示できます。 Extended_description-km.utf-8: Debconf ធ្វើអទិភាព​​សំណួរ​ដែល​​វា​សួរ​អ្នក ។ ជ្រើស​យក​អាទិភាព​ទាប​បំផុតនៃ​សំណួរ​ដែល​អ្នក​ចង់​មើល​ ៖\n - 'សំខាន់បំផុត' បានតែ​រំលឹក​អ្នកប៉ុណ្ណោះ ប្រសិនបើ​ប្រព័ន្ធ​ខូច​ ។\n ជ្រើសយក​វា ប្រសិន​បើ​អ្នក​ជា​ newbie, ឬ មាន​ការប្រញាប់ ។\n - 'ខ្ពស់' គឺសម្រាប់​សំណួរ​ដែល​សំខាន់​ផងដែរ\n - 'កណ្ដាល' គឺ​សម្រាប់​សំណួរ​ធម្មតា​\n - 'ទាប' គឺត្រួត​ពិនិត្យលក្ខណៈចម្លែក​ ដែល​រ​នណា​ចង់​មើល​អ្វីៗ\n\n\nចំណាំ​ថា គ្មានបញ្ហា​ដែលកម្រិត​អ្វី​ដែលអ្នកជ្រើស​នៅទីនេះ អ្នក​នឹង​អាចឃើញ​គ្រប់​សំណួរ​ បើ​អ្នក​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កញ្ចប់​ឡើង​វិញ ជា​មួយ dpkg-recofigure ។ Extended_description-ko.utf-8: debconf의 질문은 우선 순위가 있습니다. 질문을 보고 싶은 최저 우선 순위를 고르십시오:\n - '중요'는 설정하지 않으면 시스템이 제대로 동작하지 않는 경우입니다.\n 초보자이거나, 긴급한 경우에 사용하십시오.\n - '높음'은 상당히 중요한 질문인 경우\n - '중간'은 일반적인 질문의 경우\n - '낮음'은 모든 설정 사항을 보고 조정하려는 괴짜들이 사용합니다\n\n\n기억해 두십시오. 여기에서 어떤 우선 순위를 선택하든지 간에, dpkg-reconfigure로 패키지를 설정하면 모든 질문을 볼 수 있습니다. Extended_description-lt.utf-8: Debconf skiria jums pateikiamų klausimų prioritetus. Pasirinkti žemiausią, norimų matyti klausimų, prioriteta:\n - 'kritiškas' rodys tik kritiškus sistemos darbui klausimusi\n Pasirinkite šį, jei esate pradedantysis, arba jei skubate.\n - 'aukštas' rodo svarbiausius klausimus\n - 'vidutinis' rodo normalius klausimus\n - 'žemas' skirtas tiems, kurie nori matyti viską\n\n\nPastebėkite, kad nepriklausomai nuo to, kurį prioritetiškumo lygį pasirinksite, Jūs visada galėsite matyti visus klausimus vykdydami programą dpkg-reconfigure. Extended_description-lv.utf-8: Debconf ir paredzētas jautajumu prioritātes. Izvēlieties, kāda ir zemākā prioritāte, kuras jautājumus jūs vēl vēlaties redzēt:\n - 'critical' tikai uzdod jautājumus, kuru atbildes var sabojāt sistēmu.\n Izvēlieties šo opciju, ja esat iesācējs, vai vienkārši steidzaties.\n - 'high' ir paredzēts svarīgiem jautājumiem\n - 'medium' ir paredzēts normāliem jautajumiem\n - 'low' ir domāts cilvēkiem, kas grib kontrolēt pilnīgi visu.\n\n\nNeatkarīgi no šeit izvēlētā līmeņa, jūs varēsiet redzēt visu līmeņu jautājumus, ja pārkonfigurēsiet paku ar dpkg-reconfigure palīdzību. Extended_description-mg.utf-8: Debconf dia manome laharana ny fanontaniana izay hapetrany aminao. Fidio eto ny laharan'ny fanontaniana ambany indrindra izay tianao hiseo: -'critical' tsy manontany raha tsy misy zavatra mety hanimba ny system.\n Io fidina raha toa ka tsy mbola zatra ianao na somary maika.\n-'high' raha ireo fanontaniana important ihany no apetraka. -'medium' ho an'ireo fanontaniana mahazatra. -'low' raha tianao jerena daholo ny zavatra rehetra\n\nTadidio fa na inona na inona ny laharana fidinao eto dia ho hitanao daholo ny fanontaniana rehetra rehefa mametraka ny fonosana miaraka amin'ny dpkg-reconfigure ianao. Extended_description-mk.utf-8: Debconf ги приоритизира прашањата кои те прашува. Избери го најниското ниво на приоритет на прашањата што сакаш да ги видиш: - „критично“ е за делови кои најверојатно ќе го расипат системот Избери го ова ако си нов корисник, или се брзаш - „висок“ е поприлично важни прашања - „среден“ е за нормални прашањ - „низок“ е за оние кои сакаат да ги видат баш сите прашања\n\nИмај на ум дека било кое ниво што ќе го одбереш тука, ќе бидеш во можност да ги гледаш сите прашања ако гопреконфигурираш пакетот со dpkg-reconfigure. Extended_description-ml.utf-8: ഡെബ്കോണ്‍ഫ് നിങ്ങളോട് ചോദിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങള്‍ക്ക് അത് മുന്‍ഗണനാ ക്രമം നിശ്ചയിക്കും. നിങ്ങള്‍ കാണാനാഗ്രഹിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങളുടെ ഏറ്റവും താഴ്ന്ന മുന്‍ഗണന തിരഞ്ഞെടുക്കുക:\n - 'ഗുരുതരം' സിസിറ്റം കുഴപ്പത്തിലാക്കാന് സാധ്യതയുള്ള ചോദ്യങ്ങള്‍ മാത്രം.\n നിങ്ങള്‍ പുതുമുഖമാണെങ്കില്‍, അല്ലെങ്കില്‍ തിരക്കിലാണെങ്കില്‍ ഇത് തിരഞ്ഞെടുക്കുക.\n - 'ഉയര്‍ന്ന' എന്നത് പ്രാധാന്യമുള്ള ചോദ്യങ്ങള്‍ക്കാണ്\n - 'ഇടയ്കുള്ള' എന്നത് സാധാരണ ചോദ്യങ്ങള്‍ക്കാണ്\n - 'താഴ്ന്ന' എന്നത് എല്ലാം കാണണം എന്നാഗ്രഹിക്കുന്നവര്‍ക്കാണ്\n\n\nഇവിടെ നിങ്ങള്‍ ഏത് ലെവല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നു എന്നതിനെ ആശ്രയിക്കാതെ തന്നെ ഒരു പാക്കേജ് dpkg-reconfigure ഉപയോഗിച്ച് പുനക്രമീകരിക്കുകയാണെങ്കില്‍, നിങ്ങള്‍ക്ക് എല്ലാ ചോദ്യങ്ങളും കാണാവുന്നതാണ്. Extended_description-mr.utf-8: डेबकॉन्फ प्रश्नांचा प्राधान्यक्रम ठरवितो। तुमच्या प्राधान्यक्रमातील सर्वात कमी महत्वाचा प्रश्न निवडा\n - गंभीर हा शब्द एवढेच दर्शवितो की संगणकामध्ये कदाचित बिघाड संभवतो।\n तुम्ही नवखे असाल वा घाईत असाल तरच याची निवड करा।\n 'अधिक' हा शब्द जास्त महत्वाचे प्रश्नांसाठी आहे\n 'मध्यम' हा शब्द साधारण प्रश्नांसाठी आहे\n 'निम्न' हा शब्द अधिक अधिकार गाजवू पहाणा-यांसाठी आहे ज्यांना प्रत्येक गोष्ट पहावयाची असते\n\n\nजर तुम्ही पॅकेजची संरचना डिपीकेजी वापरून पुन्हा करणार असाल तर कृपया ध्यानात घ्या की तुम्हीकोणतीही पातळी निवडलीत तरी तुम्ही प्रत्येक प्रश्न पाहु शकाल Extended_description-nb.utf-8: Debconf setter en prioritet for hvert spørsmål som stilles. Velg laveste prioritet på spørsmål du vil se:\n - «kritisk» spør deg bare hvis systemet kan bli ødelagt.\n... Velg dette om du er nybegynner eller har det travelt. ..- «høy» gjelder ganske viktige spørsmål ..- .«middels» er for normale spørsmål .. -«lav» er for kontrollfriker som vil se alt\n\nMerk at uansett hvilket nivå du velger her, vil du kunne få se alle spørsmål hvis du setter opp en pakke på nytt med dpkg-reconfigure. Extended_description-ne.utf-8: यसले तपाईँलाई सोधिएका प्रश्नहरुलाई Debconf ले प्राथमिकता दिन्छ । तपाईँले हेर्न चाहनु भएको कम प्राथमिकताको प्रश्न झिक्नुहोस्:\n - यदि प्रणाली विच्छेदन भएमा 'critical' ले मात्र तपाईँलाई प्रोम्प्ट गर्दछ ।\n यदि तपाईँ newbie, वा हतारमा हुनुहुन्छ भने, यसलाई झिक्नुहोस् ।\n - 'high' खास गरेर महत्वपूर्ण प्रश्नहरुको लागि हो\n - 'medium' सामन्य प्रश्नहरुको लागि हो\n - 'low' नियन्त्रण लहरहरुको लागि हो जसले सबै चीज हेर्न चाहन्छ\n\n\nयाद गर्नुहोस् तपाईँले यहाँ कुन स्तर झिक्नु भएको थियो त्यसले केही फरक पार्दैन, यदि तपाईँले dpkg-reconfigure संगै प्याकेज पुन: कनफिगर गर्नु भयो भने तपाईँ प्रत्येक प्रश्न हेर्न सक्नुहुनेछ । Extended_description-nl.utf-8: Debconf vragen zijn geordend volgens prioriteit. Kies de laagste prioriteit die u wilt zien:\n - 'kritiek' is voor vragen die noodzaakelijk zijn om het systeem in werkbare staat te houden\n Kies dit indien alles nieuw voor u is, of wanneer u haast heeft.\n - 'hoog' is voor relatief belangrijke vragen\n - 'gemiddeld' is voor normale vragen\n - 'laag' is voor controle-freaks die alles willen zien\n\n\nMerk op dat u met dpkg-reconfigure in staat bent om elke vraag te zien, onafhankelijk van wat u hier kiest. Extended_description-no.utf-8: Debconf setter en prioritet for hvert spørsmål som stilles. Velg laveste prioritet på spørsmål du vil se:\n - «kritisk» spør deg bare hvis systemet kan bli ødelagt.\n... Velg dette om du er nybegynner eller har det travelt. ..- «høy» gjelder ganske viktige spørsmål ..- .«middels» er for normale spørsmål .. -«lav» er for kontrollfriker som vil se alt\n\nMerk at uansett hvilket nivå du velger her, vil du kunne få se alle spørsmål hvis du setter opp en pakke på nytt med dpkg-reconfigure. Extended_description-pa.utf-8: Debconf ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਸਵਾਲ ਪੁੱਛੇਦੀ ਹੈ। ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ ਵਾਲੇ ਸਵਾਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜਿੰਨਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:\n - 'critical' ਸਿਰਫ਼ ਤਾਂ ਹੀ, ਜੇਕਰ ਸਿਸਟਮ ਵਿਗੜ ਸਕਦੇ ਹੈ।\n ਇਸ ਦੀ ਚੋਣ ਤਾਂ ਹੀ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਨਵੇਂ ਹੋ ਜਾਂ ਕਾਹਲੀ ਵਿੱਚ ਹੋ।\n - 'high' ਖਾਸ ਸਵਾਲਾਂ ਲਈ ਹੈ।\n - 'medium' ਆਮ ਸਵਾਲਾਂ ਲਈ ਹੈ।\n - 'low' ਕੰਟਰੋਲ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਵੇਖਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ।\n\n\nਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਸ ਦਾ ਕੋਈ ਫ਼ਰਕ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਬਲਕਿ ਤੁਸੀਂ dpkg-reconfigureਨਾਲ ਇੱਕ ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਹਰੇਕ ਸਵਾਲ ਵੇਖੋਗੇ। Extended_description-pl.utf-8: Debconf używa priorytetów dla zadawanych pytań. Wybierz najniższy priorytet pytań jakie chcesz zobaczyć:\n - 'krytyczny' zadaje pytania tylko jeśli istnieje niebezpieczeństwo\nuszkodzenia systemu. Zalecane dla początkujących\n - 'wysoki' dla raczej istotnych pytań\n - 'średni' dla zwyczajnych pytań\n - 'niski' dla tych, którzy chcą kontrolować każdy szczegół\n\n\nPamiętaj, że bez względu na to jaki poziom wybierzesz, istnieje możliwość ujrzenia wszystkich pytań po przekonfigurowaniu pakietu z użyciem dpkg-reconfigure. Extended_description-pt.utf-8: O debconf atribui prioridades às questões que lhe coloca. Escolha a prioridade mais baixa da questão que deseja ver:\n - 'crítica' apenas faz perguntas se o sistema se pode estragar.\n Escolha-a se for um newbie, ou se estiver com pressa.\n - 'alta' é para questões importantes\n - 'média' é para questões normais\n - 'baixa' é para maníacos do controle que querem ver tudo\n\n\nNote que qualquer que seja o nível que escolher aqui, poderá ver todas as questões se reconfigurar o pacote com dpkg-reconfigure. Extended_description-pt_br.utf-8: O debconf dá prioridade para as perguntas que faz. Escolha a menor prioridade das questões que você deseja ver:\n - 'crítica' somente pergunta algo caso o sistema possa sofrer danos.\n Escolha essa opção caso você seja iniciante ou esteja com pressa.\n - 'alta' é para perguntas importantes.\n - 'média' é para perguntas normais\n - 'baixa' é para malucos por controle que desejam ver tudo\n\n\nNote que, independente do que você escolher aqui, você poderá ver todas as perguntas caso você reconfigure o pacote com o comando dpkg-reconfigure. Extended_description-ro.utf-8: Debconf prioritizează întrebările pe care vi le pune. Alegeți cea mai mică prioritate a întrebărilor pe care doriți să le vedeți:\n - 'critic' apare doar când sistemul se poate să se strice.\n Alegeți-o dacă sunteți începător, sau vă grăbiți.\n - 'ridicat' este pentru întrebări destul de importante\n - 'mediu' este pentru întrebări normale\n - 'scăzut' este pentru obsedații de control care vor să vadă tot\n\n\nA se nota că indiferent ce nivel alegeți aici, veți putea să vedeți fiecare întrebare dacă reconfigurați un pachet cu dpkg-reconfigure. Extended_description-ru.utf-8: Debconf различает уровень важности задаваемых вам вопросов. Выберите наименьший уровень вопросов, которые хотите видеть:\n - 'критический' -- выдает только вопросы, критичные для работы системы.\n Выберите этот уровень, если вы новичок или если торопитесь.\n - 'высокий' -- выдает наиболее важные вопросы.\n - 'средний' -- для обычных вопросов.\n - 'низкий' -- для тех, кто хочет видеть все вопросы.\n\n\nЗаметьте, что независимо от выбранного сейчас уровня важности, вы всегда сможете увидеть старые вопросы с помощью программы dpkg-reconfigure. Extended_description-sk.utf-8: Otázky kladené programom debconf majú rôznu prioritu. Môžete si zvoliť najnižšiu prioritu otázok, ktoré chcete vidieť:\n - 'kritická' sa pýta iba vtedy, ak by sa mohol systém narušiť.\n Voľba je vhodná pre začiatočníkov, alebo ak nemáte čas.\n - 'vysoká' zahŕňa dôležité otázky\n - 'stredná' slúži pre normálne otázky\n - 'nízka' je pre nadšencov, ktorí chcú vidieť všetko\n\n\nVšimnite si, že pri opätovnom nastavovaní balíka programom dpkg-reconfigure uvidíte všetky otázky bez ohľadu na to, akú prioritu si tu zvolíte. Extended_description-sl.utf-8: Debconf ločuje postavljena vprašanja glede na pomembnost. Izberite najnižjo stopnjo pomembnosti vprašanj, ki jih želite videti:\n - 'kritična' za tista vprašanja, ki se nanašajo na stvari, ki lahko pokvarijo vaš sistem.\n Izberite če ste začetnik ali pa se vam mudi.\n - 'visoka' je za zelo pomembna vprašanja\n - 'srednja' je za navadna vprašanja\n - 'nizka' je za uporabnike, ki želijo videti vse\n\n\nNe glede na to kateri nivo izberete boste lahko videli vsa vprašanja, če ponovno nastavite paket z dpkg-reconfigure. Extended_description-sq.utf-8: Debconf i jep përparësi pyetjeve që të bën. Zgjidh përparësinë më të ulët të pyetjes që dëshiron të shohësh:\n - 'kritike' vetëm kur sistemi mund të prishet.\n Zgjidhe vetëm kur je fillestar, ose kur ke ngut.\n - 'e lartë' për pyetje pak a shumë të rëndësishme\n - 'mesatare' është për pyetje normale\n - 'e ulët' për personat që duan të shohin gjithçka\n\n\nVër re që çfarëdo niveli të zgjedhësh, do të kesh mundësinë të shohësh çdo pyetje nëse rikonfiguron një paketë me dpkg-reconfigure. Extended_description-sv.utf-8: Debconf prioriterar frågor den ställer till dig. Välj den lägsta prioritetsnivån för frågor du vill se:\n - "kritisk" frågar dig endast om systemet kan skadas.\n Välj den om du är nybörjare eller har bråttom..\n - "hög" är för ganska viktiga frågor\n - "medel" är för normala frågor\n - "låg" är för kontrolltokar som vill se allt som händer\n\n\nNotera att oavsett vilken nivå du väljer här är det möjligt att se varje fråga om du konfigurerar om ett paket med dpkg-reconfigure. Extended_description-th.utf-8: debconf จะจัดระดับความสำคัญของคำถามที่จะถามคุณ กรุณาเลือกระดับความสำคัญของคำถามที่ต่ำที่สุดที่คุณต้องการเห็น:\n - 'วิกฤติ' จะถามคุณเฉพาะคำถามที่คำตอบมีโอกาสทำให้ระบบพังได้\n คุณอาจเลือกตัวเลือกนี้ถ้าคุณเป็นมือใหม่ หรือกำลังรีบ\n - 'สูง' สำหรับคำถามที่สำคัญพอสมควร\n - 'กลาง' สำหรับคำถามปกติ\n - 'ต่ำ' สำหรับผู้อยากรู้อยากเห็นที่อยากปรับละเอียดทุกตัวเลือก\n\n\nสังเกตว่า ไม่ว่าคุณจะเลือกระดับคำถามใดตรงนี้ คุณจะยังเห็นคำถามทุกข้อถ้าคุณตั้งค่าแพกเกจใหม่ด้วย dpkg-reconfigure Extended_description-tl.utf-8: Binibigyan ng debconf ng iba't ibang antas ang mga tanong. Piliin ang pinakamababang antas ng tanong na nais niyong makita:\n - 'kritikal' ay tinatanong kung maaaring makapinsala sa sistema.\n Piliin ito kung kayo'y baguhan, o nagmamadali.\n - 'mataas' ay para sa mga importanteng mga tanong\n - 'kainaman' ay para mga pangkaraniwang mga tanong\n - 'mababa' ay para sa control freak na gustong makita ang lahat\n\n\nUnawain na kahit anong antas ang piliin ninyo dito, maaari niyong makita ang bawat tanong kung inyong isasaayos muli ang isang pakete gamit ang dpkg-reconfigure. Extended_description-tr.utf-8: Debconf görüntülediği sorulara öncelikler verir. Görmek istediğiniz sorular için en düşük önceliği seçin:\n - 'kritik': sadece sistemi bozabilecek durumlarda soru sorar.\n Yeni başlayan ya da aceleci birisiyseniz bunu seçin.\n - 'yüksek': önemi daha yüksek sorular\n - 'orta': normal düzeyde sorular\n - 'düşük': bütün seçenekleri görmek isteyen denetim düşkünleri için\n\n\nUnutmayın ki paketlerin dpkg-reconfigure komutu ile tekrar yapılandırılması sırasında burada seçtiğiniz öncelik seviyesi ne olursa olsun bütün soruları görebileceksiniz. Extended_description-uk.utf-8: Debconf розрізняє пріоритети для питань, що задає. Виберіть найменший пріоритет питань, які ви хочете бачити:\n - "критичний" видавати запитання критичні для роботи системи.\n Виберіть цей пункт, якщо ви не знайомі з системою, або не можете чекати.\n - "високий" - для важливих питань\n - "середній" - для нормальних питань\n - "низький" - для тих, хто хоче бачити всі питання\n\n\nЗауважте, що незалежно від вибраного зараз рівня пріоритету, ви завжди зможете побачити всі питання, за допомогою програми dpkg-reconfigure. Extended_description-vi.utf-8: Trình debconf định quyền ưu tiên cho mỗi câu hỏi cấu hình. Bạn có muốn xem câu hỏi có ưu tiên nào?\n • tới hạn nhắc bạn chỉ khi hệ thống sắp bị hỏng\n Hãy chọn điều này nếu bạn là người dùng mới, hoặc nếu bạn vội\n • cao cho câu hỏi hơi quan trọng\n • vừa cho câu hỏi bình thường\n • thấp cho người dùng muốn xem hết.\n\n\nGhi chú rằng bất chấp cấp được chọn ở đây, bạn vẫn có khả năng xem mọi câu hỏi bằng cách cấu hình lại gói nào bằng lệnh « dpkg-reconfigure ten_gói ». Extended_description-wo.utf-8: Debconf dafay jox laaj yimu lay laaj ay piritorite. Tannal piriyorite bi gëna suufe bi ngay bëgg diko gis:\n -'bu garaaw' dula laaj dara fiiyak sistem bi nekkul di bëgga dammu.\n Tann ko bu fekkee ab saabees nga, walla nga yàkkamti.\n -'bu kawe' ngir rekk laaj yi am solo lool.\n 'bu diggdóomu' ngir laaj yu ordineer\n 'bu suufe' ngir ñi nga xam ne dañuy bëgg di konturle leppu\n\n\nXamal ne tolluwaay boo man di tann fii, du tee ngay mana gis laaj yéppu, bu fekkee dangay komfigure ab paket ak dpkg-reconfigure. Extended_description-zh_cn.utf-8: Debconf 将需要提出的问题分成多个级别。请选择您想看到的最低级别的问题:\n - “关键” 仅提示您那些可能会造成系统损坏的问题\n 如果您是新手或非常匆忙,可以考虑选择此项。\n - “高” 针对那些相当重要的问题\n - “中” 针对那些普通问题\n - “低” 适用于对一切细节控制上瘾的用户\n\n\n注意:不管您在此处选择哪种级别,当您使用 dpkg-reconfigure 重新设置软件包时都将能看到所有的问题。 Extended_description-zh_tw.utf-8: Debconf 將需要提出的問題分成多個級別。請選擇您想看到的最低級別的問題:\n - “關鍵” 僅提示您那些可能會造成系統損壞的問題\n 如果您是新手或非常匆忙,可以考慮選擇此項。\n - “高” 針對那些相當重要的問題\n - “中” 針對那些普通問題\n - “低” 適用於對一切細節控制上癮的用戶\n\n\n注意:不管您在此處選擇哪種級別,當您使用 dpkg-reconfigure 重新設定套件時都將能看到所有的問題。 Type: select Owners: debconf/priority Name: debian-installer/console-setup/title Description: Configure the keyboard Description-be.utf-8: Наладзіць клавіятуру Description-bg.utf-8: Настройка на клавиатурата Description-cs.utf-8: Nastavit klávesnici Description-de.utf-8: Tastatur konfigurieren Description-es.utf-8: Configure el teclado Description-eu.utf-8: Konfiguratu teklatua Description-fi.utf-8: Tee näppäimistön asetukset Description-fr.utf-8: Configurer le clavier Description-gl.utf-8: Configurar o teclado Description-pt.utf-8: Configure o teclado Description-pt_br.utf-8: Configure o teclado Description-ru.utf-8: Настройка клавиатуры Description-sv.utf-8: Välj tangentbord: Description-th.utf-8: ตั้งค่าผังแป้นพิมพ์ Description-tr.utf-8: Klavye yapılandırması Description-vi.utf-8: Cấu hình bàn phím Type: text Owners: debian-installer/console-setup/title Name: dhcp3-client/dhclient-needs-restarting Description: dhclient needs restarting Description-cs.utf-8: dhclient vyžaduje restart Description-de.utf-8: dhclient muss neu gestartet werden Description-es.utf-8: Es necesario reiniciar dhclient Description-eu.utf-8: dhclient berrabiarazi egin behar da Description-fi.utf-8: dhclient tulee käynnistää uudelleen. Description-fr.utf-8: Redémarrage nécessaire pour dhclient Description-gl.utf-8: Hai que reiniciar dhclient Description-it.utf-8: dhclient deve essere riavviato Description-ja.utf-8: dhclient は再起動が必要です Description-ko.utf-8: dhclient를 재시작해야 합니다 Description-nl.utf-8: dhclient moet worden herstart Description-pt.utf-8: o dhclient precisa de ser reiniciado Description-pt_br.utf-8: dhclient precisa ser reiniciado Description-ru.utf-8: Требуется перезапустить dhclient Description-sk.utf-8: dhclient potrebuje reštart Description-sv.utf-8: dhclient behöver startas om Description-ta.utf-8: டிஹெச் சார்ந்தோன் ஐ மீள் துவக்க வேண்டும். Description-tr.utf-8: dhclient takrar başlatmayı gerektiriyor Description-vi.utf-8: dhclient cần phải được khởi chạy lại Extended_description: As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown and ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by explicitly killing and restarting dhclient.\n\nNaturally, you should exercise caution if you are managing a remote server via an interface using DHCP. Extended_description-cs.utf-8: Běžně se dhclient při aktualizaci nerestartuje, takže stále používáte starší verzi dhclienta. Restartovat jej můžete buď zavoláním ifdown a ifup na rozhraních, která jsou nastavena pro používání DHCP, nebo také explicitně zabitím a novým spuštěním dhclienta.\n\nPochopitelně byste měli být opatrní například v situaci, kdy spravujete vzdálený server přes rozhraní spravované pomocí DHCP. Extended_description-de.utf-8: Dhclient wird, wie immer, während der Aktualisierung nicht neu gestartet, deshalb arbeiten Sie noch mit der vorherigen Version von dhclient. Sie können es durch die Kommandos ifdown und ifup an den Schnittstellen, die DHCP benutzen, neu starten oder dhclient ausdrücklich beenden und neu starten.\n\nSie sollten vorsichtig sein, falls Sie einen entfernten Rechner über eine Schnittstelle verwalten, die DHCP benutzt. Extended_description-es.utf-8: Como siempre, no se ha reinstalado dhclient al hacer la actualización, por lo que aún está ejecutando la versión anterior de este programa. Puede reiniciarlo si ejecuta «ifdown» seguido de «ifup» para la/s interface/s que tiene configuradas para que utilicen DHCP o bien explícitamente matando y rearrancando dhclient.\n\nPor supuesto, debería hacer esto con cuidado si está gestionando un servidor remoto a través de una interfaz que utiliza DHCP. Extended_description-eu.utf-8: Betiko moduan, dhclient ez da berrabiarazi bertsio berritzean beraz bezeroaren bertsio zaharra erabiltzen ari da. Berau berrabiarazteko interfazea ezgaitu (ifdown) eta gaitu (ifup) dezakezu edo zehazki dhclient hil eta berrabiarazi.\n\nNoski, kontuz ibili beharko duzu DHCP erabiltzen duen interfaze baten bitartez urruneko zerbitzari bat konfiguratzen ari bazara. Extended_description-fi.utf-8: Kuten aina, ohjelmaa dhclient ei käynnistetä uudelleen päivitettäessä, joten ohjelman edellinen versio on yhä käytössä. Voit käynnistää sen uudelleen ajamalla komennot ifdown ja ifup verkkoliitynnöille, jotka on asetettu käyttämään DHCP:tä, tai tappamalla ja käynnistämällä uudelleen ohjelman dhclient.\n\nLuonnollisesti tulisi edetä varoen, jos hallinnoit etäpalvelinta DHCP:tä käyttävän verkkoliitynnän kautta. Extended_description-fr.utf-8: Dhclient n'est jamais redémarré lors d'une mise à jour, et la version précédente est actuellement active. Vous pouvez redémarrer ce script avec les commandes « ifdown » et « ifup » sur la (les) interface(s) configurée(s) pour utiliser DHCP, ou alors tuer le processus et ensuite redémarrer dhclient.\n\nLa prudence est recommandée avec un serveur distant géré via une interface qui utilise elle-même DHCP. Extended_description-gl.utf-8: Igual que sempre, dhclient non se reinicia ao actualizalo, así que aínda está a executar a versión antiga de dhclient. Pode reinicialo executando ifdown e ifup sobre as interfaces que estean configuradas para empregar DHCP, ou matando e reiniciando dhclient.\n\nPor suposto, debería ter coidado se está a xestionar un servidor remoto a través dunha interface que emprega DHCP. Extended_description-it.utf-8: dhclient non viene riavviato dopo l'aggiornamento e quindi rimane in esecuzione la versione precedente. È possibile avviare la nuova versione tramite i comandi ifdown e ifup sulle interfacce configurate per usare DHCP oppure in modo esplicito terminando (con kill) e riavviando dhclient.\n\nSi raccomanda la massima attenzione se si sta operando su un server remoto tramite un'interfaccia che usa DHCP. Extended_description-ja.utf-8: いつものように、dhclient はアップグレード時には再起動しませんので、まだ以前のバージョンの dhclient が動作しています。DHCP を使うように設定してあるインターフェイスで ifdown と ifup を実行することで dhclient を再起動できます。dhclient を kill して再起動することでも可能です。\n\n当然の事ですが、DHCP を使っているインターフェイス経由でリモートサーバを管理している場合は注意を払うべきです。 Extended_description-ko.utf-8: 언제나처럼 업그레이드를 해도 dhclient는 다시 시작시키지 않으므로 아직 예전 버전의 dhclient를 사용중입니다. DHCP를 사용하는 인터페이스에 ifdown과 ifup를 하셔서 dhclient를 다시 시작하거나 dhclient를 직접 죽여서 다시 시작하실 수 습니다.\n\nDHCP를 이용하는 인터페이스를 통해 원격 서버를 관리하고 계신다면 당연히 주의하시길 바랍니다. Extended_description-nl.utf-8: Zoals altijd wordt dhclient niet automatisch opnieuw opgestart bij deze opwaardering en dus is nog altijd de voorgaande versie van dhclient actief. U kunt de service herstarten door een 'ifdown' en 'ifup' te geven voor de interface(s) die met behulp van DHCP zijn geconfigureerd. Een andere optie is een expliciete 'kill' van het actieve dhclient proces en het daarna opnieuw te starten.\n\nU dient uiteraard voorzichtig te zijn als u een server vanaf afstand beheert via een interface die is geconfigureerd met behulp van DHCP. Extended_description-pt.utf-8: Como sempre, o dhclient não é reiniciado na actualização, portanto ainda está a correr a versão antiga do dhclient. Pode reiniciá-lo fazendo ifdown e ifup na(s) interface(s) que está(ão) configurada(s) para usar DHCP, ou terminando e reiniciando explicitamente o dhclient.\n\nNaturalmente, deve ter cuidado se está a gerir um servidor remoto usando uma interface que use DHCP. Extended_description-pt_br.utf-8: Como sempre, o dhclient não foi reiniciado na atualização, portanto você ainda está executando a versão anterior do dhclient. Você pode reiniciá-lo fazendo um ifdown e ifup na(s) interface(s) que são configuradas para usar DHCP, ou explicitamente matando ("kill") e reiniciando o dhclient.\n\nNaturalmente, você deveria tomar cuidado se estiver gerenciando um servidor remoto através de uma interface usando DHCP. Extended_description-ru.utf-8: Как обычно, при обновлении перезапуск dhclient не выполняется, поэтому у вас всё ещё запущена предыдущая версия dhclient. Вы можете перезапустить его выполнив ifdown и ifup для интерфейса(ов), который(ые) используют DHCP, или явно убив и перезапустив dhclient.\n\nЕстественно, вы должны быть осторожны, если делаете это на сервере удалённо через интерфейс, использующий DHCP. Extended_description-sk.utf-8: Ako vždy, dhclient sa po upgrade nereštartuje, takže momentálne stále beží predchádzajúca verzia dhclient. Môžete ho reštartovať pomocou ifdown a ifup na rozhraniach, ktoré boli nakonfigurované, aby používali DHCP, alebo explicitne zabitím a znovuspustením procesu dhclient.\n\nPrirodzene by ste mali byť opatrní ak spravujete vzdialený server cez rozhranie používajúce DHCP. Extended_description-sv.utf-8: Som vanligt startar dhclient inte om vid uppgradering så du kör fortfarande den föregående versionen av dhclient. Du kan starta om den genom att köra ifdown och ifup på de nätverksgränssnitt som är konfigurerade att använda DHCP, eller genom att uttryckligen döda och sedan starta upp dhclient igen.\n\nSjälvklart bör du vidtaga försiktighetsåtgärder om du administrerar en avlägsen server via ett nätverksgränssnitt som använder DHCP. Extended_description-ta.utf-8: வழக்கம் போல டிஹெச் சார்ந்தோன் மேம்பட்டவுடன் மீள் துவக்கப் படுவதில்லை. நீங்கள் இன்னமும் முந்தைய பதிப்பில்தான் உள்ளீர்கள். அதை மீள் துவக்க வேண்டும். அதற்கு டிஹெச்சிபி(DHCP) ஐ பயன்படுத்த வடிவமைத்த இடைமுகங்களில் ifdown மற்றும் ifup செய்தோ அல்லது தெளிவாக டிஹெச் சார்ந்தோன் ஐ நிறுத்தி மீள் துவக்கவோ வேண்டும்.\n\nநீங்கள் டிஹெச்சிபி ஐ பயன் படுத்தி இடை முகம் வழியாக தொலை சேவையகத்தை மேலாண்டால் இயற்கையாக எச்சரிக்கையுடன் இருக்க வேண்டும். Extended_description-tr.utf-8: Herzamanki gibi dhclient güncellenmelerde tekrar başlatılmıyor, dolayısıyla hala dhclient'ın eski sürümünü kullanıyorsunuz. DHCP kullanan arayüzler için birer ifdown ve ifup yaparak tekrar başlatabilirsiniz, yada tamamen öldürüp dhclient'ı tekrar başlatabilirsiniz.\n\nEğer uzak bir sunucuyu DHCP kullanan bir arayüz üzerinden yönetiyorsanız doğal olarak dikkatli olmalısınız. Extended_description-vi.utf-8: dhclient không được khởi chạy lại khi nâng cấp, vì thế bạn vẫn còn chạy phiên bản dhclient trước. Cũng có thể khởi chạy lại bằng cách làm « ifdown » và « ifup » trên mỗi giao diện được cấu hình để sử dụng DHCP, hoặc bằng cách buộc kết thúc và khởi chạy lại dhclient một cách dứt khoát.\n\nCũng cần phải cẩn thận khi quản lý máy phục vụ từ xa bằng DHCP. Type: note Owners: dhcp3-client/dhclient-needs-restarting Name: dhcp3-client/dhclient-script_moved Description: dhclient-script moved Description-cs.utf-8: dhclient-script se přesunul Description-de.utf-8: dhclient-script wurde verschoben Description-es.utf-8: Se ha movido dhclient-script Description-eu.utf-8: dhclient-script mugitua izan da Description-fi.utf-8: dhclient-script siirretty Description-fr.utf-8: Déplacement du script dhclient-script Description-gl.utf-8: Trasladouse dhclient-script Description-it.utf-8: Spostato dhclient-script Description-ja.utf-8: dhclient-script は移動しました Description-ko.utf-8: dhclient-script 위치 변경 Description-nl.utf-8: Het dhclient-script is verplaatst Description-pt.utf-8: o dhclient-script foi movido Description-pt_br.utf-8: dhclient-script foi movido Description-ru.utf-8: Изменено расположение dhclient-script Description-sk.utf-8: dhclient-script sa presunul Description-sv.utf-8: dhclient-script har flyttats Description-ta.utf-8: டிஹெச் சார்ந்தோன் குறு நிரல் (dhclient-script) நகர்த்தப்பட்டது. Description-tr.utf-8: dhclient-script taşındı Description-vi.utf-8: dhclient-script đã di chuyển Extended_description: As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to have been modified at some point, so it has not been removed. However it is no longer being used.\n\nPlease consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for more information) instead of modifying dhclient-script. Extended_description-cs.utf-8: Od verze 3.0.4-2 je dhclient-script instalován do /sbin a již není považován za konfigurační soubor. Zdá se, že /etc/dhcp3/dhclient-script byl někdy upravován a proto jej neodstraňuji, nicméně už se k ničemu nepoužívá.\n\nMísto přímých úprav dhclient-script prosím zvažte použití modulární infrastruktury (viz dhclient-script(8). Extended_description-de.utf-8: Mit der Version 3.0.4-2 wird die Datei dhclient-script in das Verzeichnis /sbin installiert und ist nicht mehr als Konfigurationsdatei eingetragen. Die Datei /etc/dhcp3/dhclient-script scheint verändert worden zu sein und wurde deshalb nicht gelöscht. Sie wird aber nicht mehr benutzt.\n\nBitte benutzen Sie den Hook-Mechanismus (siehe dhclient-script(8) für weitere Informationen) anstatt die Datei dhclient-script zu verändern. Extended_description-es.utf-8: A partir de la versión 3.0.4-2 se instala dhclient-script en /sbin y ya no se registra como fichero de configuración. Parece que ha modificado en algún momento «/etc/dhcp3/dhclient-script» por lo que no se ha eliminado. Sin embargo debe tener en cuenta que ya no va a utilizarse.\n\nPor favor, intente utilizar la infraestructura de programas «anzuelo» (consulte dhclient-script(8) para más información) en lugar de modificar el programa dhclient-script. Extended_description-eu.utf-8: 3.0.4-2 bertsiotik aurrera, dhclient-script /sbin karpetan instalatzen da eta ez da konfigurazio fitxategi bat. Dirudienez noizbait /etc/dhcp3/dhclient-script aldatu duzu beraz ez da ezabatua izan. Hala ere ez da luzaroago erabilia izango.\n\nMesedez dhclient-script aldatu ordez hook azpiegitura (argibide gehiagorako dhclient-script(8) begiratu) erabiltzeko aukera kontutan har ezazu. Extended_description-fi.utf-8: Versiosta 3.0.4-2 alkaen dhclient-script on asennettuna hakemistoon /sbin, eikä sitä enää rekisteröidä asetustiedostoksi. Tiedostoa /etc/dhcp3/dhclient-script on muokattu jossain vaiheessa, joten sitä ei poistettu. Sitä ei kuitenkaan enää käytetä.\n\nHarkitse koukkujärjestelmän (hook infrastructure, katso man-ohjesivu dhclient-script(8)) käyttöä tiedoston dhclient-script muokkaamisen sijaan. Extended_description-fr.utf-8: Depuis la version 3.0.4-2, le script dhclient-script est installé dans /sbin et n'est plus un fichier de configuration. Ce fichier /etc/dhcp3/dhclient-script a été modifié sans être supprimé mais n'est plus utilisé.\n\nVeuillez considérer l'utilisation de l'infrastructure de crochet plutôt que de modifier le fichier dhclient-script. Extended_description-gl.utf-8: A partires de 3.0.4-2, dhclient-script está instalado en /sbin e xa non está rexistrado coma un ficheiro de configuración. Semella que /etc/dhcp3/dhclient-script foi modificado nalgún momento, así que non se eliminou. Nembargantes, xa non se emprega.\n\nPense en empregar a infraestructura de puntos de enganche (consulte dhclient-script(8) para obter máis información) no canto de modificar dhclient-script. Extended_description-it.utf-8: Dalla versione 3.0.4-2, dhclient-script viene installato in /sbin e non è più registrato come un file di configurazione. Sembra che il file /etc/dhcp3/dhclient-script sia stato modificato e quindi non viene rimosso, comunque non viene più usato.\n\nSi suggerisce di usare l'infrastruttura di hook (consultare dhclient-script(8) per ulteriori informazioni) anziché modificare dhclient-script. Extended_description-ja.utf-8: バージョン 3.0.4-2 から、dhclient-script は /sbin にインストールされ、設定ファイルとして登録されないようになっています。/etc/dhcp3/dhclient-script には何箇所か変更が加えられているようなので、削除はされていません。しかし、今後は使われることはありません。\n\ndhclient-script を編集するのではなく、フックスクリプトを使うことを検討してください(詳細は dhclient-script(8) を参照してください)。 Extended_description-ko.utf-8: 버전 3.0.4-2부터는 dhclient-script가 /sbin에 설치되며 더 이상 설정파일로 등록되지 않습니다. /etc/dhcp3/dhclient-script에 변경사항이 있는 것으로 보여 지우지는 않았습니다. 하지만 이 파일을 더 이상 사용하지는 않습니다.\n\ndhclient-script를 변경하기보다는 후크 기반(자세한 정보는 dhclient-script(8) 참조)을 사용하길 권장합니다. Extended_description-nl.utf-8: Vanaf versie 3.0.4-2 wordt het dhclient-script geïnstalleerd in /sbin en wordt het niet langer geregistreerd als configuratiebestand. Het lijkt erop dat het bestand /etc/dhcp3/dhclient-script op enig moment is gewijzigd; het is daarom niet verwijderd, maar het wordt niet langer gebruikt.\n\nAangeraden wordt niet het dhclient-script te wijzigen maar in plaats daarvan de "hook"-infrastructuur (zie dhclient-script(8) voor aanvullende informatie) te gebruiken. Extended_description-pt.utf-8: A partir da versão 3.0.4-2, o dhclient-script é instalado em /sbin e deixou de ser registado como um ficheiro de configuração. /etc/dhcp3/dhclient-script parece ter sido modificado algures no tempo, portanto não foi removido. No entanto já não está a ser usado.\n\nPor favor considere usar a infraestrutura de ganchos em vez de modificar o dhclient-script (ver dhclient-script(8) para mais informação). Extended_description-pt_br.utf-8: A partir da versão 3.0.4-2, o dhclient-script é instalado em /sbin e não é mais registrado como um arquivo de configuração. /etc/dhcp3/dhclient-script parece ter sido modificado em algum ponto, portanto não foi removido. No entanto ele deixou de ser usado.\n\nPor favor, considere a utilização da infra-estrutura de gatilhos ("hook") (veja dhclient-script(8) para mais informações) ao invés de modificar o dhclient-script. Extended_description-ru.utf-8: Начиная с версии 3.0.4-2, dhclient-script устанавливается в каталог /sbin и более не является конфигурационным файлом. Кажется, в системе находится изменённая версия файла /etc/dhcp3/dhclient-script, поэтому он не был удалён. Однако, использоваться он больше не будет.\n\nВместо редактирования сценария dhclient-script, пожалуйста, пользуйтесь инфраструктурой хуков (подробности смотрите в dhclient-script(8)). Extended_description-sk.utf-8: Od verzie 3.0.4-2, je dhclient-script nainštalovaný v /sbin a už nie je registrovaný ako konfiguračný súbor. Zdá sa, že /etc/dhcp3/dhclient-script bol niekedy zmenený, takže nebol odstránený. Už sa však nepoužíva.\n\nProsím, zvážte použitie infraštruktúry postupných volaní (hook) (viac informácií v dhclient-script(8)) namiesto zmeny dhclient-script. Extended_description-sv.utf-8: Från och med 3.0.4-2 är dhclient-script installerat i /sbin och är inte längre registrerad som en konfigurationsfil. /etc/dhcp3/dhclient-script verkar ha ändrats vid något tillfälle, så den filen har inte tagits bort, men den används inte längre.\n\nVänligen överväg att använda infrastrukturen för krokar (se dhclient-script(8) för mer information) istället för att modifiera dhclient-script. Extended_description-ta.utf-8: 3.0.4-2 முதல் டிஹெச் சார்ந்தோன் குறு நிரல் (dhclient-script) /sbin இல் நிறுவப்படும். அது இனி வடிவமைப்பு கோப்பாக பதிவு செய்யப் பட மாட்டாது. /etc/dhcp3/dhclient-script ஏதோ ஒரு சமயம் மாற்றப்பட்டது போல உள்ளது. ஆகவே அது நீக்கப் பட்டது. அது இனி பயன் படாது.\n\nடிஹெச் சார்ந்தோன் குறு நிரல் ஐ மாற்றுவதற்கு பதில் தயை செய்து ஹூக் அடிப்படை கட்டமைப்பை பயன்படுத்துவதைப் பற்றி யோசிக்கவும். மேலும் தகவல்களுக்கு dhclient-script(8) ஐ காண்க. Extended_description-tr.utf-8: Sürüm 3.0.4-2 ile birlikte dhclient-script /sbin içine kurulur ve artık bir yapılandırma dosyası değildir. /etc/dhcp3/dhclient-script bir noktasında değiştirilmiş gibi gözüküyor, buyüzden silinmeyecek. Fakat artık kullanılmayacaktır.\n\nLütfen dhclient-script betiğini değiştirmek yerine hook altyapısını (daha fazla bilgi için dhclient-script(8) kısmına gözatın) kullanmayı tercih edin. Extended_description-vi.utf-8: Kể từ phiên bản 3.0.4-2, « dhclient-script » được cài đặt vào thư mục « /sbin », cũng không còn được đăng ký lại là tập tin cấu hình. Có vẻ là « /etc/dhcp3/dhclient-script » bị sửa đổi vào điểm thời nào : vì thế nó chưa bị gỡ bỏ ; cũng không còn được dùng lại.\n\nKhuyên bạn dùng hạ tầng cơ sở « hook » (xem « dhclient-script » để tìm thêm thông tin) thay vào sửa đổi « dhclient-script ». Type: note Owners: dhcp3-client/dhclient-script_moved Name: dictionaries-common/default-ispell Choices: ${echoices}, Manual symlinks setting Choices-ar.utf-8: ${echoices}, إعداد الروابط الرمزية يدوياً Choices-ast.utf-8: ${echoices}, Axuste manual d'enllaces simbólicos Choices-bg.utf-8: ${echoices}, Ръчна настройка на символните връзки Choices-bn.utf-8: ${echoices}, ম্যানুয়াল সিমলিঙ্ক সেটিং Choices-bs.utf-8: ${echoices}, Ručno podešavanje simboličkih linkova Choices-c: ${choices}, Manual symlinks setting Choices-ca.utf-8: ${echoices}, establiment manual dels enllaços Choices-cs.utf-8: ${echoices}, Ruční nastavení symbolických odkazů Choices-da.utf-8: ${echoices}, Manuel opsætning af symbolske lænker Choices-de.utf-8: ${echoices}, Symlinks werden manuell gesetzt Choices-dz.utf-8: ${echoices}, ལག་དེབ་སིམ་ལིངསི་སྒྲིག་སྟངས། Choices-el.utf-8: ${echoices}, χειρονακτικές ρυθμίσεις συμβολικών συνδέσμων Choices-eo.utf-8: ${echoices}, Mane administru simbolajn ligilojn Choices-es.utf-8: ${echoices}, Ajuste manual de enlaces simbólicos Choices-eu.utf-8: ${echoices}, eskuzko esteka sinbolikoak ezartzen Choices-fi.utf-8: ${echoices}, Tee symboliset linkit itse Choices-fr.utf-8: ${echoices}, Gérer les liens symboliques vous-même Choices-gl.utf-8: ${echoices}, Configuración manual Choices-he.utf-8: ${echoices}, קביעת ידנית של קישורים Choices-hu.utf-8: ${echoices}, jelképes láncok kézi beállítása Choices-id.utf-8: ${echoices}, menyetel symlinks manual Choices-it.utf-8: ${echoices}, impostazione manuale dei link Choices-ja.utf-8: ${echoices}, 手動でシンボリックリンクを設定 Choices-km.utf-8: ${echoices}, ការកំណត់ symlinks ដោយដៃ Choices-ko.utf-8: ${echoices}, 심볼릭 링크 수동 설정 Choices-lt.utf-8: ${echoices}, Rankinis simbolinių nuorodų nustatymas Choices-mr.utf-8: ${echoices}, स्वहस्ते सिमलिंकस् निर्धारण Choices-nb.utf-8: ${echoices}, Manuelt oppsett av symlenker Choices-ne.utf-8: ${echoices}, म्यानुअल स्यामलिङ्क्स सेटिङ् Choices-nl.utf-8: ${echoices}, Handmatig instellen van symbolische links Choices-nn.utf-8: ${echoices}, Setje symlenkje manuelt Choices-no.utf-8: ${echoices}, Manuelt oppsett av symlenker Choices-pl.utf-8: ${echoices}, ręczne ustawienie dowiązań symbolicznych Choices-pt.utf-8: ${echoices}, Configuração manual dos atalhos simbólicos Choices-pt_br.utf-8: ${echoices}, Configuração manual de ligações simbólicas Choices-ro.utf-8: ${echoices}, Setare manuală de legături simbolice Choices-ru.utf-8: ${echoices}, настройка символьных ссылок вручную Choices-sk.utf-8: ${echoices}, Manuálne nastavenie symbolických liniek Choices-sq.utf-8: ${echoices}, Rregullimet manuale të lidhjeve simbolike Choices-sv.utf-8: ${echoices}, Manuell inställning av symlänkar Choices-ta.utf-8: ${echoices}, கைமுறை சிம்லிங்க் அமைப்பு Choices-th.utf-8: ${echoices}, กำหนด symlink เอง Choices-tl.utf-8: ${echoices}, Manwal na ayos ng symlinks Choices-tr.utf-8: ${echoices}, Elle (Sembolik bağlarla) ayarla Choices-uk.utf-8: ${echoices}, Створення символьних посилань вручну Choices-vi.utf-8: ${echoices}, Thiết lập liên kết mềm bằng tay Choices-zh_cn.utf-8: ${echoices}, 手动链接设定 Choices-zh_tw.utf-8: ${echoices}, 手動來設定符號連結 Description: System's default ispell dictionary: Description-ar.utf-8: اختيار قاموس ispell الافتراضي للنظام: Description-ast.utf-8: Seleición del diccionariu ispell por defeutu nel sistema: Description-bg.utf-8: Кой речник ispell да се използва по подразбиране за системата? Description-bn.utf-8: সিস্টেমের ডিফল্ট ispell অভিধান: Description-bs.utf-8: Koji bi ispell rječnik trebao biti podrazumijevani na sistemu? Description-ca.utf-8: Quin diccionari «ispell» voleu utilitzar per defecte? Description-cs.utf-8: Který slovník má být v systému výchozí? Description-da.utf-8: Hvilken ispell-ordbog skal være standard på systemet? Description-de.utf-8: Welches ispell-Wörterbuch soll der Standard sein? Description-dz.utf-8: སི་པེལ་ཚིག་མཛོད་ག་འདི་ རིམ་ལུགས་ཀྱི་སྔོན་སྒྲིག་ཨིན་དགོཔ་སྨོ? Description-el.utf-8: Ποιο λεξικό του ispell θέλετε να ορίσετε ως προκαθορισμένο; Description-eo.utf-8: Elektita implicita 'ispell'-vortaro: Description-es.utf-8: ¿Qué diccionario "ispell" debe utilizarse por omisión? Description-eu.utf-8: Zein ispell izango da sistemako hiztegi lehenetsia? Description-fi.utf-8: Minkä ispell-sanakirjan tulisi olla järjestelmän oletussanakirja? Description-fr.utf-8: Dictionnaire ispell à utiliser par défaut : Description-gl.utf-8: ¿Que dicionario de ispell debe ser o dicionario por defecto do sistema? Description-he.utf-8: איזה מילון של ispell יהיה ברירת המחדל של המערכת? Description-hu.utf-8: A rendszer alap ispell szótára: Description-id.utf-8: Kamus ispell mana yang akan digunakan sistem secara bawaan? Description-it.utf-8: Quale dizionario ispell dovrebbe essere il predefinito del sistema? Description-ja.utf-8: どのispell 辞書をシステムのデフォルトにしますか? Description-km.utf-8: តើ​វចនានុក្រម​ ispell ណាមួយ​ដែលគួរ​តែជា​លំនាំដើម​របស់ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក ? Description-ko.utf-8: 어떤 ispell 사전을 시스템의 기본 사전으로 하시겠습니까? Description-lt.utf-8: Kuris ispell žodynas turėtų būti naudojamas pagal nutylėjimą? Description-mr.utf-8: प्रणालीचा मूलनिर्धारित आयस्पेल शब्दकोश निवडत आहे: Description-nb.utf-8: Hvilken ispell-ordbok skal være systemets standard ordbok? Description-ne.utf-8: कुन आइस्पेल शब्दकोष प्रणालीको पूर्वनिर्धारित हुनु पर्छ ? Description-nl.utf-8: Wat is het standaard ispell-woordenboek voor dit systeem? Description-nn.utf-8: Kva for ispell-ordbok skal vera standard på systemet? Description-no.utf-8: Hvilken ispell-ordbok skal være systemets standard ordbok? Description-pl.utf-8: Który słownik ispell ma być słownikiem domyślnym dla systemu? Description-pt.utf-8: A seleccionar o dicionário ispell do sistema por omissão: Description-pt_br.utf-8: Qual dicionário ispell deverá ser o padrão do sistema ? Description-ro.utf-8: Care dicţionar ispell ar trebui să fie implicit în sistem? Description-ru.utf-8: Какой словарь ispell станет в системе словарём по умолчанию? Description-sk.utf-8: Ktorý ispell slovník by mal byť predvolený na tomto systéme? Description-sq.utf-8: Cili fjalor ispell do jetë i prezgjedhuri për sistemin? Description-sv.utf-8: Vilket ispell-lexikon skall vara standard på systemet? Description-ta.utf-8: கணினியின் முன்னிருப்பு ஐஸ்பெல் அகராதியை தேர்ந்தெடுத்தல் : Description-th.utf-8: พจนานุกรม ispell ใดที่จะใช้โดยปริยายในระบบ? Description-tl.utf-8: Aling diksyunaryo ng ispell ang gagamitin ng sistema? Description-tr.utf-8: Hangi ispell sözlüğü sistemde öntanımlı olsun? Description-uk.utf-8: Який словник ispell повинен використовуватися системою за замовчанням? Description-vi.utf-8: Đang chọn từ điển ispell mặc định cho hệ thống: Description-zh_cn.utf-8: 系统默认使用哪个 ispell 字典? Description-zh_tw.utf-8: 要將哪一個 ispell 字典設定為系統所預設使用的? Extended_description: Because more than one ispell dictionary will be available in your system, please select the one you'd like applications to use by default.\n\nYou can change the default ispell dictionary at any time by running "select-default-ispell". Extended_description-ar.utf-8: بسبب توفر أكثر من قاموس ispell على نظامك، رجاء اختر واحداً تود استخدامه من قبل التطبيقات بشكل افتراضي.\n\nيمكنك تغيير قاموس ispell الافتراضي في أي وقت بتشغيل "select-default-ispell". Extended_description-ast.utf-8: Porque hai más d'un diccionariu ispell disponible nel to sistema, por favor, seleciona cuál quies qu'usen les aplicaciones por defeutu.\n\nPuedes camudar el diccionariu ispell por defeutu en cualisquier intre executando "select-default-ispell". Extended_description-bg.utf-8: Понеже на системата може да има инсталиран повече от един речник ispell, изберете този, който да бъде използван от програмите по подразбиране.\n\nПо всяко време може да смените стандартния речник ispell, като изпълните "select-default-ispell". Extended_description-bn.utf-8: যেহেতু আপনার সিস্টেমে একাধিক ispell অভিধান উপস্থিত থাকবে, অনুগ্রহ করে আপনি অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা যেটি ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করতে চান সেটি নির্বাচন করুন।\n\nআপনি ডিফল্ট ispell অভিধান যেকোনো সময় পরিবর্তন করতে পারেন "select-default-ispell" ব্যবহার করে। Extended_description-bs.utf-8: Zbog toga što je više od jednog ispell rječnika dostupno na vašem sistemu, molim odaberite rječnik koji bi željeli da se koristi kao podrazumijevani.\n\nMožete promijeniti podrazumjevani ispell rječnik naredbom "select-default-ispell". Extended_description-ca.utf-8: Hi ha mes d'un diccionari «ispell» instal·lat en aquest sistema. Sel·leccioneu el que voleu que utilitzen per defecte les aplicacions.\n\nPodeu canviar el diccionari «ispell» per defecte en qualsevol moment mitjançant l'ordre «select-default-ispell». Extended_description-cs.utf-8: Protože je v systému nainstalováno více slovníků pro ispell, můžete si vybrat ten, který mají aplikace používat implicitně.\n\nVýchozí slovník ispellu můžete kdykoliv změnit příkazem "select-default-ispell". Extended_description-da.utf-8: Da der ligger mere end én ispell-ordbog på dit system, skal du vælge hvilken af disse, programmerne skal benytte som standardordbog.\n\nDu kan til enhver tid vælge ispells standardordbog ved at køre "select-default-ispell". Extended_description-de.utf-8: Da mehrere ispell Wörterbücher auf Ihrem System installiert sind, wählen Sie bitte dasjenige aus, das von Anwendungen standardmäßig verwendet werden soll.\n\nSie können dieses Standard-Wörterbuch jederzeit ändern, indem Sie "select-default-ispell" ausführen. Extended_description-dz.utf-8: ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ནང་སི་པེལ་ཚིག་མཛོད་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འཐོབ་ཚུགས་འོང་ ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་མནོ་མི་གློག་རིམ་ཚུ་ནང་ལས་སྔོན་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།\n\nཁྱོད་ཀྱིས་ "select-default-ispell"གཡོག་བཀོལ་བའི་ཐོག་ལས་ནམ་ཨིན་རུང་ སྔོན་སྒྲིག་སི་པེལ་ཚིག་མཛོད་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཚུགས། Extended_description-el.utf-8: Περισσότερα από ένα λεξικά θα είναι διαθέσιμα στο ispell, παρακαλώ επιλέξτε αυτό που επιθυμείτε να χρησιμοποιείται από τις εφαρμογές ως προκαθορισμένο.\n\nΜπορείτε να αλλάξετε το προκαθορισμένο λεξικό του ispell οποιαδήποτε στιγμή εκτελώντας την εντολή "select-default-ispell". Extended_description-eo.utf-8: Pro pluraj disponeblaj 'ispell'-vortaroj en via sistemo, bonvolu elekti tiun, kiun vi volos normale uzi.\n\nĈiam vi povas ŝanĝi la implicitan 'ispell'-vortaron plenumante la ordonon "select-default-ispell". Extended_description-es.utf-8: Hay más de un diccionario "ispell" instalado en este sistema. Seleccione el que utilizarán por omisión las aplicaciones.\n\nEl diccionario "ispell" por omisión puede cambiarse en cualquier momento mediante la orden "select-default-ispell". Extended_description-eu.utf-8: Sisteman ispell hiztegi bat baino gehiago egon daitekeenez, hautatu aplikazioek lehenetsi gisa erabiltzea nahi duzuna.\n\nNahi duzunean alda dezakezu lehenespeneko ispell hiztegia, honakoa exekutatuz: "select-default-ispell". Extended_description-fi.utf-8: Järjestelmässä on käytettävissä useampi kuin yksi ispell-sanakirja. Valitse se, jota ohjelmien tulisi mielestäsi käyttää oletuksena.\n\nVoit muuttaa valintaasi milloin tahansa suorittamalla ohjelman "select-default-ispell". Extended_description-fr.utf-8: Plusieurs dictionnaires pour ispell sont installés dans le système. Veuillez choisir celui que les applications utiliseront par défaut.\n\nIl est possible de changer le dictionnaire utilisé par ispell à n'importe quel moment avec la commande « select-default-ispell ». Extended_description-gl.utf-8: Xa que no seu sistema vai haber máis dun dicionario de ispell dispoñible, escolla o que quere que empreguen as aplicacións por defecto.\n\nPode trocar de dicionario por defecto en calquera momento executando "select-default-ispell". Extended_description-he.utf-8: בגלל שיותר ממילון אחד של ispell זמין במערכת, בחר איזה תרצה שיהיה ברירת המחדל.\n\nתוכל לשנות את מילון ברירת המחדל של ispell ע"י הרצה של "select-default-ispell". Extended_description-hu.utf-8: Mivel a rendszeren egynél több ispell-szótár lesz elérhető, ki kell választani az alkalmazások által alapértelmezetten használandót.\n\nAz alapértelmezett ispell-szótár a "select-default-ispell" paranccsal bármikor megváltoztatható. Extended_description-id.utf-8: Karena ada lebih dari satu kamus ispell pada sistem anda, silakan pilih salah satu yang anda inginkan agar digunakan aplikasi-aplikasi anda secara bawaan.\n\nAnda dapat mengubah kamus ispell bawaan setiap saat dengan menjalankan "select-default-ispell". Extended_description-it.utf-8: Poiché sarà presente nel sistema più di un dizionario ispell, selezionare quello che si vuole venga usato come predefinito dalle applicazioni.\n\nÈ possibile cambiare il dizionario ispell predefinito in ogni momento lanciando il comando "select-default-ispell". Extended_description-ja.utf-8: あなたのシステムでは 1 つ以上の ispell 辞書が利用可能です。アプリケーションのデフォルトで利用したいものを 1 つ選んでください。\n\nデフォルトの ispell 辞書は "select-default-ispell" を実行することでいつでも変更できます。 Extended_description-km.utf-8: ដោយសារនឹង​មាន​វនានុក្រម​ ispell ច្រើន​ជាងមួយ​នៅក្នុងប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក សូមជ្រើស​យក​មួយ​ ដែលអ្នក​ចង់​ឲ្យ​កម្មវិធី​ប្រើ​តាមលំនាំដើម ។\n\nអ្នកអាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​វចនានុក្រម ispell លំនាំដើម នៅពេលណាមួយ​ ដោយ​រត់ "ជ្រើស-លំនាំដើម-ispell" ។ Extended_description-ko.utf-8: 시스템에 사용할 수 있는 ispell 사전이 두 개 이상입니다. 프로그램에서 기본값으로 사용할 사전을 하나 선택해 주십시오.\n\n언제든지 "select-default-ispell"을 실행하면 기본 ispell 사전을 바꿀 수 있습니다. Extended_description-lt.utf-8: Kadangi Jūsų sistemoje bus prieinamas daugiu negu vienas ispell žodynas, prašau pasirinkti vieną, kurį norėtumėte, kad programos naudotų pagal nutylėjimą.\n\nJūs galėsite bet kada pakeisti numatytąjį pagal nutylėjimą ispell žodyną, vykdydami komandą "select-default-ispell". Extended_description-mr.utf-8: आपल्या प्रणालीत एकाहून अधिक आयस्पेल शब्दकोश उपलब्ध होणार असल्याने, आपल्या अॅप्लिकेशननी कोणता मूलनिर्धारित म्हणून वापरायचा याची निवड करा.\n\nआपण केंव्हाही "मूलनिर्धारित-आयस्पेल-निवड" चालवून मूलनिर्धारित आयस्पेल शब्दकोश बदलू शकता. Extended_description-nb.utf-8: Fordi det vil være mer enn en ispell-ordbok på systemet ditt, må du velge den som du vil at programmer skal bruke når ikke noe annet er sagt.\n\nDu kan endre standard ispell-ordbok når som helst ved å kjøre «select-default-ispell». Extended_description-ne.utf-8: तपाईँको प्रणालीमा एक भन्दा बढी आइस्पेलहरू उपलब्ध भएको कारणले, कृपया पूर्वनिर्धारितबाट तपाईँले मन पराएको अनुप्रयोग प्रयोग गर्न कुनै एक चयन गर्नुहोस् ।\n\nतपाईँले "select-default-ispell" चलाएर कुनै पनि समयमा पूर्वनिर्धारित आइस्पेल परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्छ । Extended_description-nl.utf-8: Aangezien er meer dan één ispell-woordenboek beschikbaar zal zijn op uw systeem dient u het standaard door programma's te gebruiken woordenboek te selecteren.\n\nU kunt het standaard ispell-woordenboek op elk moment aanpassen via het commando 'select-default-ispell'. Extended_description-nn.utf-8: Sidan flerie ispell-ordbøker vil vera tilgjengeleg på systemet, må du velja ei som du vil at programma dine skal bruka som standard.\n\nDu kan endra standard ispell-ordbok kor tid som helst ved å køyra «select-default-ispell». Extended_description-no.utf-8: Fordi det vil være mer enn en ispell-ordbok på systemet ditt, må du velge den som du vil at programmer skal bruke når ikke noe annet er sagt.\n\nDu kan endre standard ispell-ordbok når som helst ved å kjøre «select-default-ispell». Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać słownik z zestawu zainstalowanych w systemie słowników, który ma być słownikiem domyślnym.\n\nMożesz zmienić domyślny słownik ispell poleceniem "select-default-ispell". Extended_description-pt.utf-8: Devido ao facto de mais do que um dicionário ispell se encontrar disponível no seu sistema, deverá seleccionar apenas o que pretende que as aplicações usem por omissão.\n\nPoderá alterar o dicionário ispell por omissão em qualquer altura correndo "select-default-ispell". Extended_description-pt_br.utf-8: Devido a mais de um dicionário ispell estar disponível em seu sistema você deverá selecionar aquele que você gostaria que suas aplicações utilizassem como padrão.\n\nVocê poderá mudar o dicionário ispell padrão a qualquer momento executando o comando "select-default-ispell". Extended_description-ro.utf-8: Deoarece vor fi disponibile în sistemul dvs mai mult de un dicţionar ispell, vă rog selectaţi unul pe care doriţi ca aplicaţiile să-l folosească în mod implicit.\n\nPuteţi schimba oricând dicţionarul ispell implicit pornind "select-default-ispell". Extended_description-ru.utf-8: Так как в вашей системе присутствует больше одного словаря, выберите тот, который вы хотите использовать по умолчанию.\n\nВы сможете изменить словарь по умолчанию запустив команду "select-default-ispell". Extended_description-sk.utf-8: Keďže je na vašom systéme k dispozícii viac ispell slovníkov, zvoľte si slovník, ktorý bude predvolený pre použitie inými aplikáciami.\n\nZmenu predvoleného slovníka môžete kedykoľvek vykonať pomocou príkazu "select-default-ispell". Extended_description-sq.utf-8: Pasi do ketë më shumë se një fjalor ispell në sistemin tënd, të lutem cakto një të cilin programet do ta përdorin si të prezgjedhur.\n\nMund ta ndryshosh fjalorin e prezgjedhur ispell kur të duash duke ekzekutuar komandën "select-default-ispell". Extended_description-sv.utf-8: Eftersom mer än ett ispell-lexikon kommer att vara tillgängligt på ditt system måste du välja det som du vill att program ska använda som standard.\n\nDu kan ändra ispells standardlexikon när som helst genom att köra "select-default-ispell". Extended_description-ta.utf-8: ஒன்றுக்கும் அதிக அகராதி உங்கள் கணினியில் இருப்பதால் நிரல்கள் முன்னிருப்பாக பயன்படுத்த வேண்டியதை தேர்ந்தெடுக்கவும்.\n\nநீங்கள் ஐஸ்பெல் முன்னிருப்பு அகராதியை எப்போது வேண்டுமானாலும் "select-default-ispell" கட்டளையை இயக்கி மாற்றலாம். Extended_description-th.utf-8: เนื่องจากมีพจนานุกรม ispell มากกว่าหนึ่งฉบับอยู่ในระบบของคุณ กรุณาเลือกฉบับที่คุณต้องการให้โปรแกรมต่างๆ ใช้โดยปริยาย\n\nคุณสามารถเปลี่ยนพจนานุกรม ispell ปริยายได้เมื่อต้องการ โดยเรียก "select-default-ispell" Extended_description-tl.utf-8: Dahil higit sa isang diksyunaryo ng ispell ang nasa inyong sistema, piliin ang diksyunaryong nais nyong gamitin ng mga applications bilang default.\n\nMaari ninyong baguhin ang default na diksyunaryo ng ispell anumang oras sa pamamagitan ng pagpatakbo ng "select default-ispell". Extended_description-tr.utf-8: Sisteminizde birden fazla ispell sözlüğü bulunacağından, lütfen uygulamalar tarafından öntanımlı olarak kullanılmasını istediğiniz sözlüğü seçin.\n\nÖntanımlı ispell sözlüğünü "select-default-ispell" komutunu çalıştırarak istediğiniz zaman değiştirebilirsiniz. Extended_description-uk.utf-8: Оскільки на вашій системі будуть доступні декілька словників, будь ласка, виберіть той, який ви бажаєте щоб використовувався програмами за замовчанням.\n\nВи можете змінити словник ispell за замовчанням в будь-який час, запустивши команду "select-default-ispell". Extended_description-vi.utf-8: Vì sẽ có một vài từ điển ispell trên hệ thống, hãy chọn từ điển để các ứng dụng dùng theo mặc định.\n\nCó thể thay đổi từ điển ispell mặc định bất kỳ lúc nào bằng lệnh « select-default-ispell » (chọn mặc định ispell). Extended_description-zh_cn.utf-8: 因为您的系统内有多个可用的 ispell 字典,所以请您选择其中之一作为程序默认使用的字典。\n\n您在任何时候都可以通过运行“select-default-ispell”来改变默 ispell 字典。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 因為您的系統中提供了多個 ispell 字典,請選擇您要將哪一個設定為應用程式所預設使用的?\n\n您可以在任何時刻藉由執行「select-default-ispell」來變更預設的 ispell 字典。 Type: select Owners: dictionaries-common/default-ispell Name: dictionaries-common/default-wordlist Choices: ${echoices}, Manual symlinks setting Choices-ar.utf-8: ${echoices}, إعداد الروابط الرمزية يدوياً Choices-ast.utf-8: ${echoices}, Axuste manual d'enllaces simbólicos Choices-bg.utf-8: ${echoices}, Ръчна настройка на символните връзки Choices-bn.utf-8: ${echoices}, ম্যানুয়াল সিমলিঙ্ক সেটিং Choices-bs.utf-8: ${echoices}, Ručno podešavanje simboličkih linkova Choices-c: ${choices}, Manual symlinks setting Choices-ca.utf-8: ${echoices}, establiment manual dels enllaços Choices-cs.utf-8: ${echoices}, Ruční nastavení symbolických odkazů Choices-da.utf-8: ${echoices}, Manuel opsætning af symbolske lænker Choices-de.utf-8: ${echoices}, Symlinks werden manuell gesetzt Choices-dz.utf-8: ${echoices}, ལག་དེབ་སིམ་ལིངསི་སྒྲིག་སྟངས། Choices-el.utf-8: ${echoices}, χειρονακτικές ρυθμίσεις συμβολικών συνδέσμων Choices-eo.utf-8: ${echoices}, Mane administru simbolajn ligilojn Choices-es.utf-8: ${echoices}, Ajuste manual de enlaces simbólicos Choices-eu.utf-8: ${echoices}, eskuzko esteka sinbolikoak ezartzen Choices-fi.utf-8: ${echoices}, Tee symboliset linkit itse Choices-fr.utf-8: ${echoices}, Gérer les liens symboliques vous-même Choices-gl.utf-8: ${echoices}, Configuración manual Choices-he.utf-8: ${echoices}, קביעת ידנית של קישורים Choices-hu.utf-8: ${echoices}, jelképes láncok kézi beállítása Choices-id.utf-8: ${echoices}, menyetel symlinks manual Choices-it.utf-8: ${echoices}, impostazione manuale dei link Choices-ja.utf-8: ${echoices}, 手動でシンボリックリンクを設定 Choices-km.utf-8: ${echoices}, ការកំណត់ symlinks ដោយដៃ Choices-ko.utf-8: ${echoices}, 심볼릭 링크 수동 설정 Choices-lt.utf-8: ${echoices}, Rankinis simbolinių nuorodų nustatymas Choices-mr.utf-8: ${echoices}, स्वहस्ते सिमलिंकस् निर्धारण Choices-nb.utf-8: ${echoices}, Manuelt oppsett av symlenker Choices-ne.utf-8: ${echoices}, म्यानुअल स्यामलिङ्क्स सेटिङ् Choices-nl.utf-8: ${echoices}, Handmatig instellen van symbolische links Choices-nn.utf-8: ${echoices}, Setje symlenkje manuelt Choices-no.utf-8: ${echoices}, Manuelt oppsett av symlenker Choices-pl.utf-8: ${echoices}, ręczne ustawienie dowiązań symbolicznych Choices-pt.utf-8: ${echoices}, Configuração manual dos atalhos simbólicos Choices-pt_br.utf-8: ${echoices}, Configuração manual de ligações simbólicas Choices-ro.utf-8: ${echoices}, Setare manuală de legături simbolice Choices-ru.utf-8: ${echoices}, настройка символьных ссылок вручную Choices-sk.utf-8: ${echoices}, Manuálne nastavenie symbolických liniek Choices-sq.utf-8: ${echoices}, Rregullimet manuale të lidhjeve simbolike Choices-sv.utf-8: ${echoices}, Manuell inställning av symlänkar Choices-ta.utf-8: ${echoices}, கைமுறை சிம்லிங்க் அமைப்பு Choices-th.utf-8: ${echoices}, กำหนด symlink เอง Choices-tl.utf-8: ${echoices}, Manwal na ayos ng symlinks Choices-tr.utf-8: ${echoices}, Elle (Sembolik bağlarla) ayarla Choices-uk.utf-8: ${echoices}, Створення символьних посилань вручну Choices-vi.utf-8: ${echoices}, Thiết lập liên kết mềm bằng tay Choices-zh_cn.utf-8: ${echoices}, 手动链接设定 Choices-zh_tw.utf-8: ${echoices}, 手動來設定符號連結 Description: System's default wordlist: Description-ar.utf-8: اختيار لائحة الكلمات الافتراضية للنظام: Description-ast.utf-8: Seleición de la llista de pallabres por defeutu nel sistema: Description-bg.utf-8: Кой wordlist да се използва по подразбиране за системата? Description-bn.utf-8: সিস্টেমের ডিফল্ট শব্দতালিকা: Description-bs.utf-8: Koja bi lista riječi trebala biti podrazumijevana na sistemu? Description-ca.utf-8: Quina llista de paraules voleu utilitzar per defecte? Description-cs.utf-8: Který seznam slov má být v systému výchozí? Description-da.utf-8: Hvilken ordliste skal være systemets standardordliste? Description-de.utf-8: Welche Wortliste soll als Standard eingestellt werden? Description-dz.utf-8: མིང་ཚིག་ཐོ་ཡིག་ག་འདི་ རིམ་ལུགས་ཀྱི་སྔོན་སྒྲིག་ཨིན་སྨོ? Description-el.utf-8: Ποιον κατάλογο λέξεων θέλετε να ορίσετε ως προκαθορισμένο; Description-eo.utf-8: Eluktu la sisteman implicitan vortliston: Description-es.utf-8: ¿Qué lista de palabras debe utilizarse por omisión? Description-eu.utf-8: Zein izan behar du sistemako hitz-zerrenda lehenetsia? Description-fi.utf-8: Minkä sanaluettelon tulisi olla järjestelmän oletussanaluettelo? Description-fr.utf-8: Quel dictionnaire de type « liste de mots » faut-il utiliser par défaut ? Description-gl.utf-8: ¿Que lista de palabras debe ser a lista por defecto do sistema? Description-he.utf-8: איזה רשימת מילים צריכים להיות ברירת המחד של המערכת? Description-hu.utf-8: A rendszer alap szó-listája: Description-id.utf-8: Daftar kata mana yang sebaiknya menjadi bawaan sistem? Description-it.utf-8: Quale «wordlist» dovrà essere predefinita su questa macchina? Description-ja.utf-8: どの単語リストをシステムのデフォルトにしますか? Description-km.utf-8: តើ​បញ្ជីពាក្យ​ណាមួយ​ដែល​គួរតែ​ជា​លំនាំដើម​របស់​ប្រព័ន្ធ ? Description-ko.utf-8: 어떤 단어 목록을 시스템의 기본값으로 하시겠습니까? Description-lt.utf-8: Kuris žodžių sąrašas turėtų būti naudojamas pagal nutylėjimą? Description-mr.utf-8: प्रणालीची मूलनिर्धारित शब्दयादी निवडत आहे: Description-nb.utf-8: Hvilken ordliste skal være systemets standard ordliste? Description-ne.utf-8: कुन शब्दसूची प्रणालीको पूर्वनिर्धारित हुनु पर्दछ ? Description-nl.utf-8: Wat is de standaard woordenlijst voor dit systeem? Description-nn.utf-8: Kva for ordliste skal vera standard på systemet? Description-no.utf-8: Hvilken ordliste skal være systemets standard ordliste? Description-pl.utf-8: Która lista słów ma być domyślną listą w systemie? Description-pt.utf-8: A seleccionar a lista de palavras por omissão do sistema: Description-pt_br.utf-8: Qual lista de palavras deverá ser a lista padrão de seu sistema ? Description-ro.utf-8: Care listă de cuvinte ar trebui să fie implicită în sistem? Description-ru.utf-8: Какой список слов вы предпочитаете? Description-sk.utf-8: Ktorý wordlist slovník bude na tomto systéme predvolený? Description-sq.utf-8: Cila listë fjalësh do jetë e prezgjedhura e sistemit? Description-sv.utf-8: Vilken ordlista skall vara standard på systemet? Description-ta.utf-8: கணினியின் முன்னிருப்பு சொற்பட்டியலை தேர்ந்தெடுத்தல்: Description-th.utf-8: รายการคำใดที่จะใช้โดยปริยายในระบบ? Description-tl.utf-8: Aling listahan ng mga salita ang gagamiting default ng sistema? Description-tr.utf-8: Hangi sözcük listesi sistemde öntanımlı olsun? Description-uk.utf-8: Який список слів повинен використовуватися системою за замовчанням? Description-vi.utf-8: Đang chọn danh sách từ mặc định cho hệ thống: Description-zh_cn.utf-8: 使用哪个 wordlist 作为系统默认值? Description-zh_tw.utf-8: 要將哪一個單字列表設定為系統所預設使用的? Extended_description: Because more than one wordlist will be available in your system, please select the one you'd like applications to use by default.\n\nYou can change the default wordlist at any time by running "select-default-wordlist". Extended_description-ar.utf-8: بسبب توفر أكثر من لائحة كلمات واحدة على نظامك، رجاء اختر واحدة تود استخدامها من قبل التطبيقات بشكل افتراضي.\n\nيمكنك تغيير لائحة الكلمات الافتراضيّة في أي وقت بتشغيل "select-default-wordlist". Extended_description-ast.utf-8: Porque hai disponible más d'una llista de pallabres nel to sistema, por favor, seleiciona una pa usar por defeutu poles aplicaciones.\n\nPuedes camudar la llista de pallabres por defeutu en cualisquier intre executando "select-default-wordlist". Extended_description-bg.utf-8: Понеже на системата може да има инсталиран повече от един wordlist, изберете този, който да бъде използван от програмите по подразбиране.\n\nПо всяко време може да смените стандартния wordlist, като изпълните "select-default-wordlist". Extended_description-bn.utf-8: যেহেতু আপনার সিস্টেমে একাধিক শব্দতালিকা উপস্থিত থাকবে, অনুগ্রহ করে আপনি অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা যেটি ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করতে চান সেটি নির্বাচন করুন।\n\nআপনি ডিফল্ট শব্দতালিকা যেকোনো সময় পরিবর্তন করতে পারেন "select-default-wordlist" ব্যবহার করে। Extended_description-bs.utf-8: Zbog toga što je više od jedne liste riječi dostupno na vašem sistemu, molim odaberite listu riječi koje će se koristiti kao podrazumjevana.\n\nMožete promijeniti podrazumjevanu listu riječi naredbom "select-default- wordlist". Extended_description-ca.utf-8: Hi ha mes d'una llista de paraules instal·lades en aquest sistema. Sel·leccioneu la que voleu que utilitzen per defecte les aplicacions.\n\nPodeu canviar la llista de paraules per defecte en qualsevol moment mitjançant l'ordre «select-default-wordlist». Extended_description-cs.utf-8: Protože je v systému nainstalováno více seznamů slov, můžete si vybrat ten, který mají aplikace používat implicitně.\n\nVýchozí seznam slov můžete kdykoliv změnit příkazem "select-default-wordlist". Extended_description-da.utf-8: Da mere end én ordliste er tilgængelig på dit system, bedes du vælge den, du ønsker at programmer skal benytte som standardordliste.\n\nDu kan til enhver tid ændre standardordlisten ved at køre "select-default-wordlist". Extended_description-de.utf-8: Da mehrere Wortlisten auf Ihrem System installiert sind, wählen Sie bitte diejenige aus, die von Anwendungen standardmäßig verwendet werden soll.\n\nSie können diese Standard-Wortliste jederzeit ändern, indem Sie "select-default-wordlist" ausführen. Extended_description-dz.utf-8: ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ནང་མིང་ཚིག་ཐོ་ཡིག་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་ འཐོབ་ཚུགས་འོང་ ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་མནོ་མི་གློག་རིམ་ཚུ་ནང་ལས་སྔོན་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།\n\nཁྱོད་ཀྱིས་ "select-default-wordlist"གཡོག་བཀོལ་བའི་ཐོག་ལས་ དུས་ཚོད་ནམ་ཨིན་རུང་ སྔོན་སྒྲིག་མིང་ཚིག་ཐོ་ཡིག་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཚུགས། Extended_description-el.utf-8: Περισσότεροι από ένας κατάλογοι λέξεων θα είναι διαθέσιμοι στο σύστημά σας, παρακαλώ επιλέξτε αυτόν που επιθυμείτε να χρησιμοποιείται από τις εφαρμογές ως προκαθορισμένο.\n\nΜπορείτε να αλλάξετε τον προκαθορισμένο κατάλογο λέξεων οποιαδήποτε στιγμή εκτελώντας την εντολή "select-default-wordlist". Extended_description-eo.utf-8: Pro pluraj disponeblaj vortlistoj en via sistemo, bonvolu elekti tiun, kiun vi volos normale uzi.\n\nĈiam vi povas ĉanĝi la implicitan vortliston per plenumi la ordonon "select-default-wordlist". Extended_description-es.utf-8: Hay más de una lista de palabras instalada en este sistema. Seleccione la que utilizarán por omisión las aplicaciones.\n\nEl valor por omisión de la lista de palabras puede cambiarse en cualquier momento mediante la orden "select-default-wordlist". Extended_description-eu.utf-8: Sisteman hitz-zerrenda bat baino gehiago egon daitezke, hautatu aplikazioek lehenetsi gisa erabiltzea nahi duzuna.\n\nNahi duzunean lehenespeneko hitz-zerrenda alda dezakezu honakoa exekutatuz: "select-default-wordlist". Extended_description-fi.utf-8: Järjestelmässäsi on käytettävissä useampi kuin yksi sanaluettelo. Valitse se, jota ohjelmien tulisi mielestäsi käyttää oletuksena.\n\nVoit muuttaa valintaasi milloin tahansa suorittamalla ohjelman "select-default-wordlist". Extended_description-fr.utf-8: Plusieurs dictionnaires de type « liste de mots » (« wordlist ») sont installés sur le système. Choisissez celui que les applications utiliseront par défaut.\n\nVous pouvez changer le dictionnaire « liste de mots » par défaut à tout moment avec la commande « select-default-wordlist ». Extended_description-gl.utf-8: Xa que no seu sistema vai haber máis dunha lista de palabras dispoñible, escolla a que quere que as aplicacións empreguen por defecto.\n\nPode trocar de lista por defecto en calquera momento executando "select-default-wordlist". Extended_description-he.utf-8: בגלל שיש יותר מרשימת מילים אחת שזמינה על המערכת, בחר בבקשה את זאת שבה ישתמשו היישומים כברירת מחדל.\n\nתוכל לשנות את רשימת המילים שמשמשות כברירת מחדל בכל זמן שתרצה ע"י הרצה של "select-default-wordlist". Extended_description-hu.utf-8: Mivel a rendszeren egynél több szó-lista lesz elérhető, ki kell választani az alkalmazások által alapértelmezetten használandót.\n\nAz alapértelmezett szó-lista a "select-default-wordlist" paranccsal bármikor megváltoztatható. Extended_description-id.utf-8: Karena ada lebih dari satu daftar kata pada sistem anda, silakan pilih salah satu yang anda inginkan agar digunakan aplikasi-aplikasi anda secara bawaan.\n\nAnda dapat mengubah kamus ispell bawaan setiap saat dengan menjalankan "select-default-wordlist". Extended_description-it.utf-8: Su questa macchina sono installati diversi «wordlist»: occorre scegliere quale si vuole venga usato in modo predefinito dalle proprie applicazioni, in mancanza di altre indicazioni.\n\nÈ possibile selezionare una «wordlist» predefinita in qualsiasi momento lanciando il comando «select-default-wordlist». Extended_description-ja.utf-8: あなたのシステムでは 1 つ以上の単語リストが利用可能です。アプリケーションのデフォルトで利用したいものを 1 つ選んでください。\n\nデフォルトの単語リストは "select-default-wordlist" を実行することでいつでも変更できます。 Extended_description-km.utf-8: ដោយសារ នឹងមាន​បញ្ជីពាក្យ​ច្រើន​ជាងមួយ​​នៅក្នុងប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក សូម​ជ្រើស​វាមួយ​ដែលអ្នក​ចង់​ឲ្យកម្មវិធី​ប្រើ​តាមលំនាំដើម ។\n\nអ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​បញ្ជីពាក្យ​លំនាំដើម​នៅពេលណាមួយ ដោយ​រត់ "ជ្រើស​-លំនាំដើម-wordlist" ។ Extended_description-ko.utf-8: 시스템에 사용할 수 있는 단어 목록이 두 개 이상입니다. 프로그램에서 기본값으로 사용할 단어 목록을 하나 선택해 주십시오.\n\n언제든지 "select-default-wordlist"를 실행하면 기본 단어 목록을 바꿀 수 있습니다. Extended_description-lt.utf-8: Kadangi Jūsų sistemoje bus prieinamas daugiu negu vienas žodžių sąrašas (wordlist), prašau pasirinkti vieną, kurį norėtumėte, kad programos naudotų pagal nutylėjimą.\n\nJūs galėsite bet kada pakeisti numatytąjį pagal nutylėjimą žodžių sąrašą, vykdydami komandą "select-default-wordlist". Extended_description-mr.utf-8: आपल्या प्रणालीत एकाहून अधिक शब्दयाद्या उपलब्ध होणार असल्याने, आपल्या अॅप्लिकेशननी कोणती मूलनिर्धारित म्हणून वापरायची याची निवड करा.\n\nआपण केंव्हाही "मूलनिर्धारित-शब्दयादी-निवड" चालवून मूलनिर्धारित शब्दयादी बदलू शकता. Extended_description-nb.utf-8: Fordi det vil være mer enn en ordliste på systemet ditt, må du velge den som programmer skal bruke når ikke annet er sagt.\n\nDu kan endre standard ordliste når som helst ved å kjøre «select-default-wordlist». Extended_description-ne.utf-8: तपाईँको प्रणालीमा एक भन्दा बढि शब्दसूचीहरू उपलब्ध हुने भएकाले, कृपया पूर्वनिर्धारित बाट तपाईँले मन पराएको अनुप्रयोग प्रयोग गर्न कुनै एक चयन गर्नुहोस् ।\n\nतपाईँले "select-default-wordlist" चलाएर कुनै पनि समयमा पूर्वनिर्धारित शब्दसूची परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्छ । Extended_description-nl.utf-8: Aangezien er meer dan één woordenlijst beschikbaar zal zijn op uw systeem dient u de standandaard door programma's te gebruiken woordenlijst te selecteren.\n\nU kunt de standaard woordenlijst op elk moment aanpassen via het commando 'select-default-wordlist'. Extended_description-nn.utf-8: Sidan meir enn ei ordliste er tilgjengeleg på systemet, må du velja ei som du vil at programma dine skal bruka som standard.\n\nDu kan endra standard ordliste kor tid som helst ved å køyra «select-default-wordlist». Extended_description-no.utf-8: Fordi det vil være mer enn en ordliste på systemet ditt, må du velge den som programmer skal bruke når ikke annet er sagt.\n\nDu kan endre standard ordliste når som helst ved å kjøre «select-default-wordlist». Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać listę słów z zestawu zainstalowanych w systemie, która ma być domyślną.\n\nMożesz zmienić domyślną listę słów poleceniem "select-default-wordlist". Extended_description-pt.utf-8: Devido ao facto de mais do que uma lista de palavras se encontrar disponível no seu sistema, deverá seleccionar apenas a que pretende que as aplicações usem por omissão.\n\nPoderá alterar a lista de palavras por omissão em qualquer altura correndo "select-default-wordlist". Extended_description-pt_br.utf-8: Devido a mais de uma lista de palavras estar disponível em seu sistema você deverá selecionar aquela que você gostaria que suas aplicações utilizassem como padrão.\n\nVocê poderá mudar a lista de palavras padrão a qualquer momento executando o comando "select-default-wordlist". Extended_description-ro.utf-8: Deoarece mai mult de o listă de cuvinte vor fi disponibile în sistem, vă rog alegeţi una pe care doriţi ca aplicaţiile s-o folosească în mod implicit.\n\nPuteţi schimba oricând lista de cuvinte implicită pornind "select-default-wordlist". Extended_description-ru.utf-8: Так как в вашей системе присутствует больше одного списка слов, пожалуйста, выберите тот, который вы хотите использовать по умолчанию.\n\nВы сможете изменить по умолчанию запустив команду "select-default-wordlist". Extended_description-sk.utf-8: Keďže je na vašom systéme k dispozícii viac wordlist slovníkov, zvoľte si slovník, ktorý bude predvolený pre použitie inými aplikáciami.\n\nZmenu predvoleného wordlist slovníka môžete kedykoľvek vykonať pomocou príkazu "select-default-wordlist". Extended_description-sq.utf-8: Pasi do ketë me shumë se një listë fjalësh në sistemin tënd, të lutem cakto një të cilin programet do ta përdorin si të prezgjedhur.\n\nMund ta ndryshosh listën e prezgjedhur të fjalëve kur të duash duke ekzekutuar komandën "select-default-wordlist". Extended_description-sv.utf-8: Eftersom mer än en ordlista kommer att vara tillgänglig på ditt system måste du välja den som du vill att program ska använda som standard.\n\nDu kan ändra standardordlistan när som helst genom att köra "select-default-wordlist". Extended_description-ta.utf-8: ஒன்றுக்கும் அதிக சொற்பட்டியல் உங்கள் கணினியில் இருப்பதால் நிரல்கள் முன்னிருப்பாக பயன்படுத்த வேண்டியதை தேர்ந்தெடுக்கவும்.\n\nநீங்கள் முன்னிருப்பு சொற்பட்டியலை எப்போது வேண்டுமானாலும் "select-default-wordlist" கட்டளையை இயக்கி மாற்றலாம். Extended_description-th.utf-8: เนื่องจากมีรายการคำมากกว่าหนึ่งฉบับอยู่ในระบบของคุณ กรุณาเลือกฉบับที่คุณต้องการให้โปรแกรมต่างๆ ใช้โดยปริยาย\n\nคุณสามารถเปลี่ยนรายการคำปริยายได้เมื่อต้องการ โดยเรียก "select-default-wordlist" Extended_description-tl.utf-8: Dahil higit sa isang listahan ng mga salita ang nasa inyong sistema, piliin ang listahang nais nyong gamitin ng mga applications bilang default.\n\nMaari ninyong baguhin ang default na listahan ng mga salita anumang oras sa pamamagitan ng pagpatakbo ng "select default-wordlist". Extended_description-tr.utf-8: Sisteminizde birden fazla sözcük listesi bulunacağından, lütfen uygulamalar tarafından öntanımlı olarak kullanılmasını istediğiniz sözlüğü seçin.\n\nÖntanımlı sözcük listesini "select-default-wordlist" komutunu çalıştırarak istediğiniz zaman değiştirebilirsiniz. Extended_description-uk.utf-8: Оскільки на вашій системі будуть доступні декілька списків слів, будь ласка, виберіть той, який ви бажаєте щоб використовувався програмами за замовчанням.\n\nВи можете змінити список слів за замовчанням в будь-який час, запустивши команду "select-default-wordlist". Extended_description-vi.utf-8: Vì sẽ có một vài danh sách từ (wordlist) trên hệ thống, xin hãy chọn danh sách để các ứng dụng dùng theo mặc định.\n\nCó thể thay đổi danh sách từ (wordlist) mặc định bất kỳ lúc nào bằng lệnh « select-default-wordlist » (chọn mặc định danh sách từ). Extended_description-zh_cn.utf-8: 因为您系统内有多个 wordlist,请选择其中之一作为程序默认值。\n\n您在任何时候都可以通过运行“select-default-wordlist”来改变默认的 wordlist。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 因為您的系統中提供了多個單字列表,請選擇您要將哪一個設定為應用程式所預設使用的?\n\n您可以在任何時刻藉由執行「select-default-wordlist」來變更預設的單字列表。 Type: select Owners: dictionaries-common/default-wordlist Name: dictionaries-common/invalid_debconf_value Description: An invalid debconf value [${value}] has been found Description-ar.utf-8: عثر على القيمة [${value}] الغير صالحة لاستخدام debconf Description-ast.utf-8: Atópose un valor debconf nun válidu [${value}] Description-bg.utf-8: Беше открита невалидна стойност на debconf [${value}] Description-bn.utf-8: একটি অবৈধ debconf মান [${value}] পাওয়া গিয়েছে Description-bs.utf-8: Neispravna debconf vrijednost [${value}] je pronađena Description-ca.utf-8: S'ha trobat un valor de debconf invàlid [${value}] Description-cs.utf-8: Byla nalezena neplatná hodnota debconfu [${value}] Description-da.utf-8: Der blev fundet en ugyldig debconf-værdi [${value}] Description-de.utf-8: Ein ungültiger debconf-Wert [${value}] wurde gefunden Description-dz.utf-8: ནུས་མེད་ཀྱི་ debconf བེ་ལུ་[${value}] ཐོབ་ཅི། Description-el.utf-8: Βρέθηκε μη έγκυρη τιμή [${value}] για το debconf Description-eo.utf-8: 'debconf'-valoro [${value}] malvalidas Description-es.utf-8: Se encontró una selección inválida en debconf [${value}] Description-eu.utf-8: Baliogabeko dbconf [${value}] balioa aurkitu da Description-fi.utf-8: Löytyi kelvoton debconf-arvo [${value}] Description-fr.utf-8: Valeur debconf invalide [${value}] Description-gl.utf-8: Atopouse un valor de debconf non válido [${value}] Description-he.utf-8: נמצא ערך לא תקין [${value}] של debconf Description-hu.utf-8: Érvénytelen debconf-érték került elő: [${value}] Description-id.utf-8: Ditemukan nilai debconf yang tidak sah [${value}] Description-it.utf-8: È stato trovato un valore [${value}] non valido per debconf Description-ja.utf-8: 無効な debconf 値 [${value}] が発見されました Description-km.utf-8: បានរក​ឃើញ​តម្លៃ​ debconf​ [${value}] មិនត្រឹមត្រូវ Description-ko.utf-8: 잘못된 debconf 값이 ([${value}]) 있습니다 Description-lt.utf-8: Rasta neteisinga debconf reikšmė [${value}] Description-mr.utf-8: अवैध डेबकाॅन्फ मूल्य [${मूल्य}] सापडले आहे Description-nb.utf-8: Fant en ugyldig debconf-verdi [${value}] Description-ne.utf-8: एउटा अवैध डेबकन्फ मान[${value}] फेला परेको छ । Description-nl.utf-8: Er is een ongeldige debconfwaarde (${value}) gevonden. Description-nn.utf-8: Ein ugyldig debconfverdi [${value}] er funne Description-no.utf-8: Fant en ugyldig debconf-verdi [${value}] Description-pl.utf-8: Znaleziono niepoprawną wartość [${value}] debconf Description-pt.utf-8: Um valor [${value}] inválido do debconf foi encontrado. Description-pt_br.utf-8: Um valor debconf inválido [${value}] foi encontrado Description-ro.utf-8: A fost găsită o valoare debconf nevalidă [${value}] Description-ru.utf-8: Было найдено неверное значение debconf [${value}] Description-sk.utf-8: Bola nájdená neplatná debconf hodnota [${value}] Description-sq.utf-8: U gjet një vlerë debconf [${value}] e pavlefshme Description-sv.utf-8: Ett felaktigt debconf-värde [${value}] har hittats Description-ta.utf-8: ஒரு செல்லாத மதிப்பு [${value}] காணப்படுகிறது Description-th.utf-8: พบค่า debconf [${value}] ที่ใช้การไม่ได้ Description-tl.utf-8: Nakatagpo ng hindi akmang halaga ng debconf [${value}]. Description-tr.utf-8: Geçersiz bir debconf değeri [${value}] bulundu Description-uk.utf-8: Невірне значення debconf [${value}] було знайдено Description-vi.utf-8: Tìm thấy một giá trị debconf [${value}] không hợp lệ Description-zh_cn.utf-8: 发现无效的 debconf 值 [${value}] Description-zh_tw.utf-8: 發現了一個不正確的 debconf 值 [${value}] Extended_description: It does not correspond to any installed package in the system.\n\nThat is usually caused by problems at some time during packages installation, where the package providing [${value}] was selected for installation but finally not installed because of errors in other packages.\n\nTo fix this error, reinstall (or install) the package that provides the missing value. Then, if you don't want this package on your system, remove it, which will also remove its debconf entries. Menu to be shown after this message will try to leave the system in a working state until then.\n\nThis error message can also appear during ispell dictionary or wordlist renaming (e.g., wenglish-> wamerican). In this case it is harmless and everything will be fixed after you select your default in the menu(s) shown after this message. Extended_description-ar.utf-8: لا تنتمي لأي حزمة مثبتة على النظام.\n\nغالباً ما يكون هذا بسبب مشاكل خلال تثبيت الحزم في بعض الأحيان، حيث تكون الحزمة التي توفر [${value}] مُحدّدة للتثبيت ولكن لم تُثبّت بسبب أخطاء في حزم أخرى.\n\nلإصلاح هذا الخطأ، يجب تثبيت أو إعادة تثبيت الحزمة التي توفّر القيمة المفقودة. لذا، إن لم تكن تريد هذه الحزمة على نظامك، فقم بإزالتها، وبالتالي تزيل مُدخلات debconf الخاصة بها. القائمة التي ستظهر بعد هذه الرسالة ستحاول ترك النظام في حالة قابلة للعمل حتى ذلك الحين.\n\nرسالة الخطأ هذه قد تظهر أيضاً خلال تغيير اسم قاموس ispell أو لائحة الكلمات (مثلاً، wenglish->wamerican). في هذه الحالة لن تكون هذه العملية مضرّة وسيتم تصحيح كل شيء بعد أن تختار قيمك الافتراضية في القائمة التي تظهر بعد هذه الرسالة. Extended_description-ast.utf-8: Nun concasa con dengún paquete instaláu nel sistema.\n\nLa causa d'esto suel ser problemes durante'l procesu d'instalación, nel que se seleicionó'l paquete que proporciona [${value}], pero finalmente nun se pudo instalar por problemes con otros paquetes.\n\nPa iguar esti fallu, reinstala (o instala) el paquete que da el valor necesitáu. Entós, si nun quies esti paquete nel to sistema, desanícialu, lo cual desaniciará tamién les sos entraes debconf. El menú amosáu dempués d'esti mensaxe intentará dexar el sistema nuna situación estable fasta que s'igüen los problemes.\n\nEsti mensax de fallu puede tamién apaecer durante'l cambéu del nome d'un paquete de diccionariu ispell o llista de paquetes (p.e, wenglish->wamerican). Nesti casu ye inofensivu y tres seleicionar de nueves el valor predetermináu deseáu nel menú que s'amuesa de siguíes, el sistema tien de quedar en bones condiciones. Extended_description-bg.utf-8: Не съответства на нито един инсталиран на системата пакет.\n\nТова обикновено се получава при проблеми по време на инсталацията на пакети, когато пакетът, осигуряващ [${value}], е избран за инсталация, но на практика не е бил инсталиран заради грешки в други пакети.\n\nЗа да коригирате тази грешка, преинсталирайте (или инсталирайте) пакета, който осигурява липсващата стойност. След това премахнете пакета, ако не го искате инсталиран на системата; това ще премахне и неговите debconf записи. Менюто, което ще се покаже след това съобщение, ще се опита да остави системата в работещо състояние дотогава.\n\nТова съобщение за грешка може да се получи по време на преименуване на речник ispell или wordlist (т.е. wenglish > wamerican). В този случай това е безопасно и всичко ще бъде оправено, след като изберете опцията по подразбиране в следващите менюта. Extended_description-bn.utf-8: এটি সিস্টেমে ইন্সটল করা কোনো প্যাকেজে সংশ্লিষ্ট হয় না।\n\nএটি সাধারনত প্যাকেজ ইন্সটলেশনের সময় উৎপন্ন সমস্যা দ্বারা হয়ে থাকে, যেখানে ইন্সটলেশনের জন্য [${value}] সহ প্যাকেজটি নির্বাচন করা হয়েছিল কিন্তু শেষ পর্যন্ত অন্যান্য প্যাকেজের সমস্যার জন্য ইন্সটল করা যায়নি।\n\nএই সমস্যাটি ঠিক করার জন্য প্যাকেজটি (যেটি না পাওয়া ফাইলটি ধারন করে) পুন:ইন্সটল (বা ইন্সটল) করুন। তারপর, যদি আপনি আপনার সিস্টেমে এই প্যাকেজটি না চান তাহলে এটি মুছে ফেলুন, যার ফলে এর debconf এন্ট্রিও মুছে যাবে। এই বার্তার পরবর্তী মেনু চেষ্টা করবে সেই পর্যন্ত সিস্টেমকে একটি কার্যকর অবস্থায় রাখতে।\n\nএই সমস্যা বার্তা ispell অভিধান বা wordlist নতুন নামকরনের (e.g., wenglish-> wamerican) সময়ও দেখা দিতে পারে। এক্ষেত্রে এটি ক্ষতিহীন এবং এই বার্তার পরবর্তী মেনুতে আপনি ডিফল্ট নির্বাচন করলে সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে। Extended_description-bs.utf-8: Ne odgovara nijednom instaliranom paketu na sistemu.\n\nTo je obično uzrokovano problemima nakon izvjesnog vremena tokom instalacije paketa, gdje paket koji sadrži [${value}] je odabran za instalaciju ali na kraju nije instaliran zbog grešaka u drugim paketima.\n\nDa biste ispravili ovu grešku, reinstalirajte (ili instalirajte) paket koji sadrži nedostajuću vrijednost. Nakon toga, ako ne želite ovaj paket na vašem sistemu, uklonite ga, što će također ukloniti njegove debconf unose. Meni koji će biti prikazan nakon ove poruke će pokušati da ostavi sistem u radnom stanju dotada.\n\nOva poruka o grešci se takođe može pojaviti tokom preimenovanja ispell rječnika ili liste riječi (npr. wenglish-> wamerican). U tom slučaju to je bezopasno i sve će biti ispravljeno nakon što odaberete vaš podrazumijevani rječnik u meniju nakon ove poruke. Extended_description-ca.utf-8: No es correspon a cap paquet instal·lat al sistema.\n\nLa causa habitual són problemes en algun moment durant la instal·lació de paquets, on els paquets que proveeixen [${value}] estaven seleccionats per a la seua instal·lació però finalment no van ser instal·lats a causa d'errors en altres paquets.\n\nPer a solucionar aquesta errada, reinstal·leu (o instal·leu) el paquet que proveeix el valor no trobat. Aleshores, si no voleu aquest paquet al vostre sistema, elimineu-lo, i això també eliminarà les seues entrades de debconf. El menú que es mostrará a continuació tractarà de deixar el sistema en un estat funcional fins que ho feu.\n\nAquest missatge d'error també pot aparèixer quan es reanomenen diccionaris o llistes de paraules (p.e. wenglish -> wamerican). En aquest cas és inofensiu i tot s'arreglarà quan seleccioneu el vostre valor per defecte des dels menús que es mostraran després d'aquest missatge. Extended_description-cs.utf-8: Tato hodnota nepřísluší žádnému instalovanému balíku.\n\nTo je obvykle způsobeno problémy během instalaca balíčků, kde sice byl balík poskytující [${value}] vybrán, ale nakonec nebyl instalován kvůli chybám v ostatních balících.\n\nPro odstranění této chyby (re)instalujete balík, který poskytuje chybějící hodnotu. Poté, pokud tento balík nechcete, jej můžete ze systému odstranit, čímž odstraníte také jeho záznamy v databázi debconfu. Menu zobrazené po této hlášce se pokusí uchovat systém ve funkčním stavu.\n\nTato chybová hláška se také může objevit během přejmenování ispell slovníku nebo seznamu slov (třeba wenglish-> wamerican). V takovém případě je zcela neškodná a po vše bude v pořádku. Extended_description-da.utf-8: Den tilhører ikke nogen af de installerede pakker i systemet.\n\nDette skyldes normalt problemer under installationen af pakker, hvor den pakke, der indsatte [${value}] blev udvalgt til installation, men i sidste ende ikke blev det på grund af fejl i andre pakker.\n\nFor at rette denne fejl, må du (gen-)installere den pakke, der indsatte den manglende værdi. Derefter kan du fjerne den, hvis du ikke ønsker denne pakke på dit system, hvilket også vil fjerne dens debconf-værdier. Den menu, der vises efter denne besked, vil forsøge at efterlade systemet i en fungerende tilstand indtil da.\n\nDenne fejlbesked kan også optræde når ispell-ordbøger eller -ordlister bliver omdøbt (f.eks. wenglish -> wamerican). I sådanne tilfælde er den harmløs og alt vil blive rettet, når du har valgt dit standardvalg i de efterfølgende menuer. Extended_description-de.utf-8: Er gehört zu keinem installierten Paket im System.\n\nSo etwas kommt gewöhnlich bei Problemen während der Paket-Installation vor, wenn das [${value}] bereitstellende Paket zur Installation ausgewählt ist aber letztendlich wegen Fehlern in anderen Paketen doch nicht installiert wurde.\n\nDie saubere Lösung des Problemes ist die Installation des Paketes mit dem verwaisten Wert. Wenn Sie das Paket in Ihrem System nicht mehr wollen, entfernen Sie es auf übliche Weise und seine debconf-Einträge werden mitgelöscht.\n\nDiese Fehlermeldung kann außerdem bei Umbenennung eines ispell-Wörterbuchs oder einer Wortliste erscheinen (z.B. wenglish -> wamerican). In diesem Fall ist sie harmlos und alles wird korrigiert, nachdem Sie Ihren Standard im nach diesem Hinweis erscheinenden Menü ausgewählt haben. Extended_description-dz.utf-8: རིམ་ལུགས་ནང་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ག་ཅི་དང་ཡང་ཆ་མི་མཉམ་པས།\n\nདེ་ཚུ་གཙོ་བོ་རང་རེ་ཅིག་སྐབས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་བའི་བསྒང་ལུ་ དཀའ་ངལ་ཚུ་གིས་རྒྱུ་རྐྱེན་རྐྱབ་ཨིན་ དེ་ཡང་ [${value}]བྱིན་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ གཞི་བཙུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་ དེ་འབདཝ་ད་ ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཚུ་ནང་ལུ་འཇོལ་བ་བྱུངམ་ལས་བརྟེེན་ཏེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།\n\nའཛོལ་བའི་དཀའ་ངལ་སེལ་ནི་ལུ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་བེ་ལུ་བྱིན་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ ལོག་གཞི་བཙུགས་(ཡངན་ གཞི་བཙུགས་)འབད། དེ་ལས་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་གུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་མ་དགོ་པ་ཅིན་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ དེ་གིས་ debconfཐོ་བཀོད་ཚུ་ཡང་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན། འཕྲིན་དོན་འདིའི་ཤུལ་མ་སྟོན་དགོ་པའི་དཀར་ཆག་གིས་ དེ་མ་སྟོན་ཚུན་ཚོད་ལུ་ལཱ་གི་གནས་ལུགས་ཅིག་ནང་ རིམ་ལུགས་བཞག་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་འོང་།\n\nའཛོལ་བའི་འཕྲིན་དོན་འདི་ སི་པེལ་ཚིག་མཛོད་ ཡང་ན་ མིང་ཚིག་ཐོ་ཡིག་བསྐྱར་མིང་བཏགས་པའི་སྐབས་ལུ་ཡང་འབྱུང་འོང་(དཔེར་ན་ ཝེང་ལིཤ་->ཝེ་མི་རི་ཀེན་)། གནད་དོན་འདི་ནང་ འདི་གནོད་པ་མེདཔ་དང་ འཕྲིན་དོན་གྱི་ཤུལ་མ་ དཀར་ཆག་(ཚུ་)སྟོན་ཡོད་མི་ནང་ཁྱོད་རའི་སྔོན་སྒྲིག་སེལ་འཐུ་འབད་བའི་ཤུལ་ལུ་ ཡོད་ཚད་གཅིགཔ་གཏན་ཁེལ་བཟོ་འོང་། Extended_description-el.utf-8: Δεν αντιστοιχεί σε εγκατεστημένο πακέτο στο σύστημα.\n\nΑυτό συνήθως οφείλεται σε προβλήματα που εμφανίζονται κατά την εγκατάσταση πακέτων, όπου το πακέτο που παρέχει την τιμή [${value}] επιλέχθηκε για εγκατάσταση, αλλά τελικά δεν εγκαταστήθηκε λόγω σφαλμάτων σε άλλα πακέτα.\n\nΓια να διορθώσετε αυτό το σφάλμα, επανεγκαταστήστε (ή εγκαταστήστε) το πακέτο που προσφέρει την τιμή του debconf που λείπει. Έπειτα, και αν δε χρειάζεστε πλέον το πακέτο στο σύστημά σας, μπορείτε να το αφαιρέσετε, διαγράφοντας έτσι και τις τιμές του στο debconf. Το μενού που ακολουθεί αυτό το μήνυμα θα προσπαθήσει να αφήσει το σύστημα σε μια λειτουργική κατάσταση ως τότε.\n\nΑυτό το μήνυμα μπορεί επίσης να εμφανιστεί και κατά την μετονομασία του λεξικού ή του καταλόγου λέξεων (π.χ. wenglish -> wamerican). Στην περίπτωση αυτή είναι ακίνδυνο και τα πάντα θα διορθωθούν αφού επιλέξετε από το επόμενο(α) μενού τηνπροκαθορισμένη σας ρύθμιση. Extended_description-eo.utf-8: La implica elekto ne kongruas kun instalitaj pakoj en la sistemo.\n\nTio kutime venas de okazantaj malfacilaĵoj dum la pakaj instaladoj. La elektita enhavanta [${value}] pako ne estos instalita, ĉar aliaj eraroj dum la instalado de aliaj pakoj ĝenas.\n\nPor korekti tiun eraron, bonvolu (denove) instali la pakon provizantan la maldisponeblan valoron. Se vi ne plu volas uzi ĉi tiun pakon en via sistemo, bonvolu forviŝi ĝin kiel kutime por ke ankaŭ ĝiaj 'debconf'-eniroj estu forviŝitaj. La venontaj demandoj strebos lasi la sistemon uzebla.\n\nTiu erara mesaĝo povos ankaŭ aperi kiam vortaro aŭ vortlisto por 'ispell'-programo (ekzemple: wenglish->wamerican) estas renomita. Tiuokaze, la eraro estas sensekva kaj ĉio ordos kiam vi elektos la implican vortaron tuj post ĉi tiu mesaĝo. Extended_description-es.utf-8: Ésta no corresponde a ningún paquete instalado en el sistema.\n\nLa causa de ésto suele estar en problemas durante el proceso de instalación, en el que se seleccionó el paquete que proporciona [${value}], pero finalmente no se pudo instalar por problemas con otros paquetes.\n\nPara solucionar ésto debe instalarse el paquete ausente que proporciona [${value}]. Si después no se desea el paquete en el sistema, debe eliminarse en la forma habitual, de forma que los valores correspondientes de debconf también se eliminen. El menú que aparecerá después de este mensaje intentará dejar el sistema en una situación estable hasta que se solucionen los problemas.\n\nEste mensaje de error también puede aparecer como consecuencia del cambio de nombre de un paquete de diccionario ispell o lista de palabras (p.ej, wenglish-> wamerican). En este caso es inofensivo y tras seleccionar de nuevo el valor predeterminado deseado en el menú que se mostrará a continuación el sistema debe quedar en buenas condiciones. Extended_description-eu.utf-8: Ez dagokio sisteman instalatuta dauden inolako paketeei.\n\nBaliteke paketeak instalatzen den denboran gertatu izatea, [${value}] zuen paketeak instalaziorako hautatuta egotea baina azkenik beste pakete batzuetako erroreengatik instalatu ez izatea.\n\nErrore hau konpontzeko, berrinstalatu (edo instalatu) falta den balioa daukan paketea. Ondoren, pakete hau ez baduzu nahi sisteman edukitzea, kendu ezazu, debconf-eko sarrerak ere ezabatuko direlarik. Mezu honen atzetik erakutsiko den menuak ordurarte sistema funtzionatzeko egoeran uztea saiatuko da.\n\nErrore mezu hau ispell hiztegian edo hitz-zerrenda izenez aldatzean (wenglish -> wamerican) ager daiteke. Egoera honetan ez dauka bestelako garrantzirik, eta guztia konpon daiteke mezu honen ondoren erakutsiko zaizun menu(et)an lehenetsia hautatutakoan. Extended_description-fi.utf-8: Se ei vastaa mitään järjestelmään asennettua pakettia.\n\nSen aiheuttajana ovat tavallisesti pulmat paketin asennuksessa, kun paketti jossa tulee [${value}] valittiin asennettavaksi mutta sitä ei loppujen lopuksi asennettu muissa paketeissa olleiden vikojen vuoksi.\n\nKorjaa tämä virhe asentamalla uudestaan (tai asentamalla) paketti jonka mukana puuttuva arvo tulee. Jos et halua tuota pakettia järjestelmääsi, voit poistaa sen sitten jolloin poistetaan myös sen debconf-tietueet. Tämän viestin jälkeen näytettävä valikko pyrkii jättämään järjestelmän toimivaan tilaan siihen asti.\n\nTämä virheilmoitus voi tulla myös ispell-sanakirjan tai -sanaluettelon uudelleennimeämisen aikana (esim. wenglish -> wamerican). Silloin ilmoitus on vaaraton ja kaikki korjaantuu kuntoon kun on valittu oletusarvo tämän viestin jälkeen näytettävistä valikoista. Extended_description-fr.utf-8: Le choix de dictionnaire par défaut ne correspond à aucun paquet installé sur le système.\n\nCela provient en général de difficultés rencontrées au cours de l'installation de certains paquets. Le paquet fournissant [${value}] a été choisi pour être installé mais n'a pas pu l'être à cause d'erreurs survenues pendant l'installation d'autres paquets.\n\nPour corriger ce problème, veuillez installer (ou réinstaller) le paquet qui fournit le réglage manquant. Si vous ne souhaitez plus utiliser ce paquet sur votre système, veuillez le supprimer de la manière habituelle afin que ses entrées debconf soient également supprimées. Les questions à venir s'efforceront de laisser le système dans un état fonctionnel.\n\nCe message d'erreur peut également apparaître lorsqu'un dictionnaire ou une liste de mots pour ispell sont renommés (p. ex. wenglish en wamerican). Dans ce cas, l'erreur est sans conséquence et tout rentrera dans l'ordre quand vous aurez choisi le dictionnaire par défaut immédiatement après ce message. Extended_description-gl.utf-8: Non se corresponde con ningún paquete instalado no seu sistema.\n\nIso adoita estar causado por algún problema ocorrido durante a instalación dos paquetes, cando se seleccionou o paquete que fornecía [${value}] para a súa instalación pero non se instalou finalmente por erros noutros paquetes.\n\nPara arranxar este erro, reinstale (ou instale) o paquete que fornece o valor que falla. Despois, se non quere ter ese paquete instalado no seu sistema, elimíneo, co que tamén se han eliminar as súas entradas de debconf. O menú que se ha amosar despois desta mensaxe ha tratar de deixar o sistema nun estado funcional ata que o faga.\n\nEsta mensaxe de erro tamén pode aparecer durante o cambio de nome dun dicionario ou lista de palabras de ispell (por exemplo, wenglish -> wamerican). Neste caso non ten ningún problema e todo ha estar arranxado despois de que escolla a opción por defecto no(s) menú(s) que se amosa(n) despois desta mensaxe. Extended_description-he.utf-8: זה לא תואם לאף חבילה מותקן במערכת.\n\nזה בדרך כלל נגרם בגלל בעיות בזמן התקנת החבילות, בזמן שהחבילה שמספקת [${value}] נבחרה להתקנה, אבל לא הותקנה בגלל שגיאת בחבילות אחרות.\n\nכדי לתקן את השגיאות, התקן (לראשונה או מחדש) את החבילה שמספקת את הערך החסר. לאחר מכן, אם אינך רוצה אותה על המערכת, הסר אותה, מה שגם יסיר את הכניסות של debconf. תפריט שיוצג לאחר הודעה זאת ינסה להשאיר את המערכת במצב שמיש.\n\nהודעת שגיאה זאת יכול להופיע גם בזמן שינוי שם של מילון או רשימת מילים של ispell. במקרה כזה הבעיה אינה מזיקה והכל יתוקן אחרי בחירת ערך לברירת מחדל בתפריטים שיוצגו אחרי הודעה זאת. Extended_description-hu.utf-8: A rendszerre telepített egyik csomaghoz sem tartozik.\n\nEnnek oka általában csomagtelepítéskor történt hibákban keresendő, pl. a szóban forgó értéket [${value}] adó csomag valamikor telepítésre volt kijelölve, végül azonban más csomagokban jelentkező hibák miatt mégsem jutott odáig.\n\nA hiba a hiányzó értéket adó csomag telepítésével (vagy újratelepítésével) orvosolható. Ha a csomagra mégsem lenne szükség, ezután eltávolítható és debconf bejegyzései is törlődnek. A jelen üzenet után következő menü addig is a rendszer működő állapotba hozására törekszik.\n\nE hibaüzenet ispell-szótárak vagy szó-listák átnevezésekor (például wenglish -> wamerican) is előfordulhat. Ez esetben ártalmatlan, mert a jelen üzenet utáni menü(k) során egy alapértéket kiválasztva minden helyreáll. Extended_description-id.utf-8: Itu tidak berhubungan dengan paket manapun yang terpasang.\n\nIni biasanya disebabkan oleh masalah saat instalasi, saat paket yang menyediakan [${value}] dipilih untuk dipasang namun akhirnya tidak terpasang karena ada kesalahan pada paket-paket yang lain.\n\nUntuk memperbaiki kesalahan ini, instal kembali (atau instal) paket yang menyediakan nilai tersebut. Kemudian, jika anda tidak ingin paket ini ada pada sistem ini, buang paket tersebut yang juga akan membuang entri debconfnya. Menu yang akan ditunjukkan setelah ini akan mencoba membuat sistem pada status dapat bekerja sampai anda melakukan hal diatas.\n\nPesan error ini dapat juga muncul saat pengubahan nama kamus atau daftar kata ispell (misalnya wenglish->wamerican). Pada kasus ini, tidak ada masalah dan akan diperbaiki setelah anda memilih pilihan bawaan pada menu-menu yang akan ditampilkan setelah pesan ini. Extended_description-it.utf-8: Non corrisponde ad alcun pacchetto installato nel sistema.\n\nQuesto è normalmente dovuto a problemi verificatisi durante l'installazione dei pacchetti, dove il pacchetto che fornisce [${value}] è stato selezionato per l'installazione, ma alla fine non è stato installato a causa di errori in altri pacchetti.\n\nPer sistemare questo problema, reinstallare (o installare) il pacchetto che fornisce il valore mancante. Poi, se non si vuole il pacchetto nel proprio sistema, rimuoverlo, la qual cosa eliminerà anche i dati di debconf. Il menu che segue questo messaggio cercherà di lasciare il sistema in uno stato funzionante.\n\nQuesto errore può anche apparire durante la rinomina del dizionario ispell o di «wordlist» (i.e., wenglish -> wamerican). In questo caso è innocuo e il tutto può essere sistemato dopo aver fatto la propria scelta nel menu mostrato dopo questo messaggio. Extended_description-ja.utf-8: これはシステムにインストールされているどのパッケージにも一致しません。\n\nこれは通常、[${value}] によって提供されるパッケージがインストールするよう選択されたけれども、結局ほかのパッケージでのエラーのためにインストールされなかった、というパッケージのインストール中の問題によって起きることがあります。\n\nこのエラーを修正するには、見つからない値を提供するパッケージを再インストール (またはインストール) します。また、システムにこのパッケージを必要としないのであれば、それを削除します (その debconf エントリも削除されます)。このメッセージのあとに表示されるメニューは、そうなるまでシステムを作業状態にしておこうとします。\n\nispell 辞書または単語リストの名前変更 (wenglish → wamerican など) 中にも、エラーメッセージが出現する可能性があります。この場合、これは無害で、このメッセージのあとに表示されるメニューでデフォルトを選択したあとにすべて修正されます。 Extended_description-km.utf-8: វា​មិន​បានទាក់ទង​ទៅនឹង​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ដំឡើង​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​ណាមួយឡើយ​ ។\n\nជាធម្មតា​វាបង្កមកពី​បញ្ហា​នៅពេល​ណាមួយនៅ​កំឡុង​ពេល​​ដំឡើង​កញ្ចប់ ដែលជាកន្លែង​ការផ្ដល់​កញ្ចប់​​ [${value​}] ដែលត្រូវ​បាន​ជ្រើស​សម្រាប់​ការ​ដំឡើង​ ប៉ុន្តែ​ចុង​បញ្ចប់​មិន​បាន​ដំឡើងទេ​ គឺ​ដោយសារមានកំហុស​នៅក្នុង​កញ្ចប់ផ្សេងទៀត ។\n\nដើម្បី​ជួសជុល​កំហុស​នេះ​ សូមដំឡើង​ម្តង​ទៀត​ (ឬ​ ដំឡើង​) នូវកញ្ចប់​ដែល​ផ្តល់​តម្លៃដែលបាត់បង់ ។ បន្ទាប់មក​ ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​ចង់​ឲ្យមាន​​កញ្ចប់​នេះនៅលើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នកទេ សូមយក​វា​ចេញ ដែលក៏​នឹង​យក​ធាតុបញ្ចូល​​ debconf របស់វាចេញ​​ផងដែរ ។ ម៉ឺនុយដែល​នឹងត្រូវ​បង្ហាញ​បន្ទាប់​ពី​សារ​នេះ​ នឹង ព្យាយាម​ទុកឲ្យ​​ប្រព័ន្ធស្ថិតក្នុង​​ស្ថានភាព​ធ្វើការ​រហូតដល់​ពេលនោះ ។\n\nសារកំហុសនេះ​ក៏អាចលេចឡើង​នៅកំឡុងពេល​ធ្វើការប្ដូរឈ្មោះ វចនានុក្រម ispell ឬ បញ្ជីពាក្យ (ឧទាហរណ៏ ៖ wenglish-> wamerican) ។ ក្នុងករណីនេះ វាមិនធ្វើ​ឲ្យមាន​មហន្តរាយទេ ហើយ អ្វីទាំងអស់​នឹងត្រូវបានជួសជុល​បន្ទាប់ពីអ្នកជ្រើស​លំនាំដើម​របស់អ្នក​នៅក្នុង​ម៉ឺនុយ​ដែលបានបង្ហាញបន្ទាប់ពីសារនេះ ។ Extended_description-ko.utf-8: 이 값은 시스템에 설치된 패키지 중 어디에도 해당되지 않습니다.\n\n이런 상황은 패키지를 설치하는 중에, [${value}] 값을 제공하는 패키지를 선택했지만 다른 패키지에서 발생한 오류때문에 결국 설치하지 못했을 때 벌어집니다.\n\n이 오류를 바로 잡으려면 이 값을 제공하는 패키지를 (다시) 설치하십시오. 이 패키지가 시스템에 필요없을 경우, 패키지를 지우시면 debconf 항목도 같이 지워질 것입니다. 그러한 조치를 취하기 전까지 이 메세지 다음에 나오는 메뉴에서 시스템을 제대로 동작하는 상태로 바로잡는 시도를 하게 될 것입니다.\n\n이 오류는 ispell 사전이나 단어 목록을 바꿀 때에도 (예를 들어, wenglish -> wamerican) 발생할 수 있습니다. 이 경우에는 문제될 것이 없으므로 이 메세지 다음에 나오는 메뉴에서 기본값을 선택하면 모든 게 바로 잡히게 됩니다. Extended_description-lt.utf-8: Tai nesisieja su jokiu sistemoje įdiegtu paketu.\n\nTo priežastis paprastai tokia: kažkuriuo metu, bandant įdiegti paketą, kuris tiekia reikšmę [${value}], dėl klaidų kituose paketuose, šis paketas nebuvo įdiegtas.\n\nKad ištaisyti šią klaidą, įdiekite pakartotinai paketą, tiekiantį trūkstamą reikšmę. Po to, jei Jūs nenorite turėti šio paketo savo sistemoje, pašalinkite jį. Šalinant paketą, bus pašalinti ir debconf įrašai. Meniu, kuris bus rodomas po šio pranešimo, bandys palikti sistemą darbingoje būsenoje iki tol.\n\nŠis klaidos pranešimas taip pat gali atsirasti pervardinant ispell žodyną ar žodžių sąrašą (pvz. wenglish-> wamerican). Tokiu atveju tai nekenksminga, ir viskas bus ištaisyta, po to kai Jūs po šio pranešimo sekančiame meniu pasirinksite pagal nutylėjimą naudojamą žodyną. Extended_description-mr.utf-8: या प्रणालीत अधिष्ठापित असलेल्या कोणत्याही पॅकेजशी ते संबंधित नाही.\n\nते सामान्यतः पॅकेजेस् अधिष्ठापित होत असतानाच्या समस्यांमुळे होऊ शकते, जेथे [${मूल्य}] देणाऱ्या पॅकेजची अधिष्ठापनेसाठी निवड केली जाते, पण अंतिमतः इतर पॅकेजेस् मधील त्रुटींमुळे त्याची अधिष्ठापना होत नाही.\n\nही त्रुटी सुधारण्याकरिता जे पॅकेज न सापडणारे मूल्य देत आहे, त्याची पुनर्रधिष्ठापना (किंवा अधिष्ठापना) करा. नंतर, आपल्याला आपल्या प्रणालीत हे पॅकेज नको असेल, तर ते काढून टाका, ज्यामुळे त्याच्या डेबकाॅन्फ नोंदी देखिल काढून टाकल्या जातील. तोपर्यंत, या संदेशानंतर दाखवला जाणारा मेन्यू ही प्रणाली चालणाऱ्या स्थितीत सोडून जाण्याचा प्रयत्न करेल.\n\nहा त्रुटी संदेश आयस्पेल शब्दकोशादरम्यान वा शब्दयादीच्या पुनर्नामांकनामुळेही येऊ शकतो (उदा., डब्ल्यूइंग्लिश-> डब्ल्यूअमेरिकन). असे असल्यास तो निरुपद्रवी आहे आणी या संदेशानंतर दाखवल्या जाणाऱ्या मेन्यूमधे आपण आपला मूलनिर्धारित निवडल्यानंतर सर्व व्यवस्थित केले जाईल. Extended_description-nb.utf-8: Den passer ikke med noen installert pakke i systemet.\n\nDette skyldes som regel problemer som er oppstått under installasjon av pakker, der pakka som skaffer [${value}] ble plukket ut for installasjon, men til slutt ble den ikke installert på grunn av feil i andre pakker.\n\nFor å rette på denne feilen, installer (eller re-installer) pakka som skaffer fram den manglende verdien. Hvis du deretter ikke vil ha denne pakka i systemet ditt, så fjern den igjen, det vil også ta bort debconf-oppføringene for pakka. Menyen som vises etter denne meldingen vil forsøke å etterlate systemet i fungerende tilstand så lenge.\n\nDenne feilmeldingen kan også vises under installasjon av ispell-ordboka eller navnebytte på ordlister (f.eks. wenglish -> wamerican). I dette tilfellet er det harmløst og alt blir rettet opp etter at du har valgt din standard i menyen(e) som vises etter denne meldingen. Extended_description-ne.utf-8: यसले प्रणालीमा कुनै पनि स्थापना गरिएको प्याकेजहरू संग परस्पर व्यवहार गर्दैन ।\n\nयो सामान्यतया कुनै समयमा प्याकेजहरू स्थापना गर्दाको समस्याको कारणले हुन्छ, जहाँ प्याकेजहरुले [${value}] मान प्रदान गर्ने स्थापनाका लागि चयन गरिएको थियो तर अन्य प्याकेजको त्रुटिले अन्त्यमा स्थापना भएन ।\n\nयो त्रुटि स्थिर गर्न, हराएको मान प्रदान गर्ने प्याकेजहरू पून स्थापना (वा स्थापना) गर्नुहोस् । त्यसपछि, यदि तपाईँले सो प्याकेज तपाईँको प्रणालीमा राख्न चाहनुहुन्न भने, हटाउनुहोस्, जसले त्यसको डेबकन्फ प्रविष्टिहरू पनि हटाउदछ । यो सन्देश पछि देखाइने मेनुले कार्यगत अवस्थामा प्रणाली छोड्न त्यसपछि प्रयास गर्नेछ ।\n\nयो त्रुटि सन्देश शब्दकोष आईस्पेल गर्दा बखत पनि वा शब्दसूचीको नाम फेर्दा (e.g., wenglish-> wamerican) देखा पर्दछ । यो केसमा त्यो हानिकारक हुदैन र यो सन्देश पछि देखिएको पूर्वनिर्धारित मेनु(हरू)मा तपाईँले चयन गर्नु भएपछि सबै कुराहरू स्थिर हुनेछन् । Extended_description-nl.utf-8: Deze is niet van toepassing op een op dit systeem geïnstalleerd pakket.\n\nDit wordt gewoonlijk veroorzaakt door problemen tijdens het installeren van pakketten, waarbij het pakket dat de waarde (${value}) leverde uitgekozen was voor installatie maar uiteindelijk niet geïnstalleerd werd omwille van fouten in andere pakketten.\n\nOm deze fout te verhelpen, herinstalleert u het pakket dat de ontbrekende waarde levert. Daarna kunt u dat pakket, mocht u het niet op uw systeem willen, verwijderen. Hierdoor worden ook de debconf-ingangen verwijderd. Het volgende menu poogt het systeem achter te laten in een werkende staat.\n\nDeze foutboodschap kan ook verschijnen tijdens het hernoemen van een ispell-woordenboek of woordenlijst (bv. wenglish->wamerican). In dat geval is deze boodschap onschuldig en zal alles opgelost worden wanneer u de standaard selecteert in de menu(s) die zometeen getoond worden. Extended_description-nn.utf-8: Han tilhøyrer ingen av dei installerte pakkane på systemet.\n\nDette er vanlegvis på grunn av problem ein gong under installasjon av pakkar, der pakken som gjev [${value}] var valt for installasjon men til slutt ikkje blei installert på grunn av feil i andre pakkar.\n\nFor å rette på denne feilen, reinstaller (eller installer) pakka som gjev den manglande verdien. Så, viss du ikkje vil ha denne pakken på systemet ditt, fjern han. Dette vil også fjerna debconf-oppføringane. Menyen som vert vist etter denne meldinga vil freista å gjera systemet brukande fram til då.\n\nDenne feilen kan også oppstå under omgjering av namn på ispell-ordbok eller ordliste (t.d., wenglish -> wamerican). I desse tilfella er det ufarleg og alt vil ordnast etter at du har valt standardvala i menyane etter denne meldinga. Extended_description-no.utf-8: Den passer ikke med noen installert pakke i systemet.\n\nDette skyldes som regel problemer som er oppstått under installasjon av pakker, der pakka som skaffer [${value}] ble plukket ut for installasjon, men til slutt ble den ikke installert på grunn av feil i andre pakker.\n\nFor å rette på denne feilen, installer (eller re-installer) pakka som skaffer fram den manglende verdien. Hvis du deretter ikke vil ha denne pakka i systemet ditt, så fjern den igjen, det vil også ta bort debconf-oppføringene for pakka. Menyen som vises etter denne meldingen vil forsøke å etterlate systemet i fungerende tilstand så lenge.\n\nDenne feilmeldingen kan også vises under installasjon av ispell-ordboka eller navnebytte på ordlister (f.eks. wenglish -> wamerican). I dette tilfellet er det harmløst og alt blir rettet opp etter at du har valgt din standard i menyen(e) som vises etter denne meldingen. Extended_description-pl.utf-8: Wybrana opcja nie odpowiada żadnemu z zainstalowanych pakietów w systemie.\n\nJest to zazwyczaj spowodowane przez kłopoty w trakcie instalacji pakietów, gdy wybrano pakiet zapewniający [${value}] do instalacji, ale nie został on zainstalowany z powodu błędów w innych pakietach.\n\nAby usunąć ten błąd, przeinstaluj (lub zainstaluj) pakiet który zapewnia brakującą wartość. Następnie, jeśli nie chcesz tego pakietu w swoim systemie, usuń go, co spowoduje również usunięcie jego wpisu w debconf. Menu, które zostanie wyświetlone po tej wiadomości, spróbuje pozostawić system w dotychczasowym stanie.\n\nBłąd ten może się także pojawić podczas zmiany nazwy słownika lub listy słów ispell(np. wenglish-> wamerican). W tym wypadku jest to bezpieczne i wszystko zostanie poprawione po wybraniu domyślnego słownika w następnym menu. Extended_description-pt.utf-8: Não corresponde a nenhum pacote instalado no sistema.\n\nIsto normalmente é causado por problemas durante a instalação de pacotes, em que o pacote que iria providenciar [${value}] estava para ser instalado, mas no final não foi devido a erros noutros pacotes.\n\nPara resolver este problema, reinstale (ou instale) o pacote que providencia esse valor em falta. Depois, se não quiser este pacote no seu sistema, remova-o, o que irá também remover as suas entradas no debconf. O menu a ser mostrado após esta mensagem irá tentar deixar o sistema num estado usável.\n\nEsta mensagem de erro pode também aparecer durante a mudança de nome de um dicionário ou lista de palavras do ispell (e.g, wenglish->wamerican). Nesse caso é inócuo e será tudo resolvido após seleccionar o valor por omissão no(s) menu(s) mostrados após esta mensagem. Extended_description-pt_br.utf-8: O mesmo não corresponde a nenhum pacote instalado no sistema.\n\nIsso é normalmente causado por problemas em algum momento durante a instalação de pacotes, onde o pacote que fornece [${value}] foi selecionado para instalação mas não foi instalado devido a erros em outros pacotes.\n\nPara corrigir isso, reinstale (ou instale) o pacote que fornece o valor que está faltando. Caso você não queira mais este pacote em seu sistema, remova-o, o que irá remover as entradas debconf. O menu que será exibido após esta mensagem tentará deixar o sistema em um estado funcional até lá.\n\nEsta mensagem de erro podem aparecer também durante a renomeação do dicionário ou da lista de palavras ispell (ou seja, wenglish-> wamerican). Nesse caso, esta mensagem é inofensiva e tudo estará corrigido depois que você selecionar seu padrão no(s) menu(s) exibido(s) após esta mensagem. Extended_description-ro.utf-8: Nu corespunde cu nici un pachet instalat din sistem.\n\nAceasta este determinată de obicei de unele probleme apărute la un moment dat în timpul instalării pachetelor, unde pachetul ce furnizează [${value}] a fost selectat pentru instalare dar n-a fost instalat în final datorită erorilor din alte pachete.\n\nPentru a repara această eroare, reinstalaţi (sau instalaţi) pachetul ce furnizează valoarea lipsă. Apoi, dacă nu vreţi acest pachet în sistemul dvs., ştergeţi-l, ceea ce va şterge de asemenea şi intrările debconf. Meniul ce se va vedea după acest mesaj va încerca să lase sistemul într-o stare bună de lucru.\n\nAcest mesaj de eroare poate apărea de asemenea în timpul redenumirii dicţionarului ispell sau listei de cuvinte (ex. wenglish->wamerican). În acest caz este inofensiv şi se va repara totul după ce alegeţi sertările implicitele în meniul(rile) arătate după acest mesaj. Extended_description-ru.utf-8: Оно не соответствует ни одному пакету в системе.\n\nОбычно это связано проблемами в процессе установки пакетов, если пакет, содержащий [${value}] был помечен для установки, но в итоге не был установлен из-за ошибок в других пакетах.\n\nЧтобы исправить эту ошибку, переустановите (или поставьте) пакет, содержащий недостающее значение. Затем, если вам этот пакет не нужен, удалите его, этим вы заодно уберёте и все значения debconf. Диалог, показанный после этого сообщения, попытается оставить систему в работоспособном состоянии, пока не будет исправлена ошибка.\n\nЭто сообщение об ошибке может также появиться во время переименования словаря ispell или списка слов (например, wenglish -> wamerican). В этом случае оно безвредно и ошибка будет исправлена после того, как вы выберете ваше значение по умолчанию в меню показанном после этого сообщения. Extended_description-sk.utf-8: Nezodpovedá to žiadnemu inštalovanému balíku v systéme.\n\nToto je zvyčajne zapríčinené nejakými problémami počas inštalácie balíkov, kedy si balík pripravený na inštaláciu pripravuje hodnotu [${value}], ale nakoniec sa nenainštaluje kvôli chybám v iných balíkoch.\n\nNa opravu tejto chyby preinštalujte alebo nainštalujte balík, ktorému patrí chýbajúca hodnota. Ak tento balík vo vašom systéme nepotrebujete, spolu s jeho neskorším odstránením sa zrušia aj jeho debconf položky. Menu, ktoré sa zobrazí po tejto správe, sa pokúsi ponechať systém vo funkčnom stave.\n\nTáto chybová správa sa môže objaviť aj počas premenovania ispell alebo wordlist slovníka (napr. wenglish-> wamerican). V takomto prípade je to neškodné a všetko sa upraví po výbere predvolenej hodnoty v menu zobrazenom po tejto správe. Extended_description-sq.utf-8: Nuk i korrespondon asnjë paketi të instaluar në sistem.\n\nKjo zakonisht është pasojë e problemeve që ndodhin gjatë instalimit të paketave, ku paketa që ka [${value}] u zgjodh për instalim por në fund fare nuk u instalua si pasojë e gabimeve në paketa të tjera.\n\nPër të korrigjuar këtë gabim, reinstalo (ose instalo) paketin që përmban vlerën që mungon. Pastaj, nëse nuk e dëshiron këtë paket në sistemin tënd, hiqe, gjë e cila do fshijë hyrjet e debconf-it. Menuja që do shfaqet pas këtij mesazhi do përpiqet ta lejë sistemin në një gjendje pune deri atëhere.\n\nKy mesazh gabimi mund të shfaqet gjithashtu gjatë riemërimit të fjalorit ispell ose listës së fjalëve (p.sh., wenglish-> wamerican). Në këtë rast është e padëmshme dhe çdo gjë do korrigjohet pasi të kesh caktuar të prezgjedhurat në menunë(të) që do shfaqen pas këtij mesazhi. Extended_description-sv.utf-8: Det stämmer inte överens med något paket som är installerat på systemet.\n\nDet orsakas vanligtvis av problem någon gång under paketinstallation, då paketet som tillhandahöll [${value}] valdes för installation men blev till slut inte installerat på grund av fel i andra paket.\n\nFör att fixa detta fel bör du installer om (eller installera) paketet som tillhandahåller det saknade värdet. Om du sedan inte vill ha detta paket på ditt system kan du ta bort det, vilket också tar bort dess debconf-poster. Menyn som visas efter detta meddelandet kommer att försöka hålla kvar systemet i ett fungerande tillstånd tills dess.\n\nDetta felmeddelande kan även dyka upp när ett ispell-lexikon eller en ordlista döps om (t ex wenglish->wamerican). Om så är fallet är det ofarligt och allt kommer att fixas när du valt vad som ska vara standard i menyn/menyerna som visas efter detta meddelande. Extended_description-ta.utf-8: அது கணினியில் நிறுவப்பட்ட எந்த பொதிக்கும் ஒத்துப்போகவில்லை.\n\nஇது வழக்கமாக சில பொதிகள் நிறுவப்படும் போது எழும் பிரச்சினையால் நிகழும். [${value}] தரும் பொதி நிறுவ தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டு பின் நிறுவுகையில் சில மற்ற பொதிகளின் பிழைகளால் கைவிடப்பட்டால் இப்படி ஆகும்.\n\nஇதை சரி செய்ய முதலில் காணாமல் போன மதிப்பை தரும் பொதியை நிறுவல் நீக்குக அல்லது நிறுவுக. பின்னால் உங்களுக்கு அது தேவையிலாவிடில் அதை நீக்கிவிடலாம். இந்த செய்கை அதன் டெப்காண்ஃப் உள்ளீடுகளையும் களையும். இந்த செய்திக்குப்பின் வரும் பட்டி அதுவரை கணினியை இயங்கும் நிலையில் வைக்க முயலும்.\n\nஇந்த பிழை செய்தி ஐஸ்பெல் அகராதி அல்லது சொற்பட்டியல் பெயர் மாற்றம் போது நிகழலாம். (எ-டு:wenglish-> wamerican) அப்படி இருந்தால் இது பிரச்சினை இல்லாதது. நீங்கள் இந்த செய்திக்குப் பின் வரும் பட்டியலில் முன்னிருப்பு தேர்ந்தெடுத்த உடன் எல்லாம் சரி செய்யப்பட்டுவிடும். Extended_description-th.utf-8: ค่านี้ไม่ตรงกับแพกเกจใดๆ ที่ได้ติดตั้งไว้ในระบบเลย\n\nปัญหานี้มักจะเกิดจากปัญหาในบางครั้งระหว่างติดตั้งแพกเกจ โดยมีการเลือกติดตั้งแพกเกจที่จัดเตรียม [${value}] แต่สุดท้ายไม่ได้ติดตั้ง เพราะเกิดข้อผิดพลาดในแพกเกจอื่น เป็นต้น\n\nเพื่อแก้ปัญหานี้ กรุณาติดตั้ง (หรือติดตั้งซ้ำ) แพกเกจที่จัดเตรียมค่าที่ขาดหายดังกล่าว จากนั้น ถ้าคุณไม่ต้องการใช้แพกเกจดังกล่าวในระบบของคุณ ก็สามารถถอดถอนทิ้งได้ ซึ่งจะลบรายการ debconf ดังกล่าวทิ้งไปด้วย เมนูที่จะแสดงในขั้นต่อจากข้อความนี้ จะพยายามให้ระบบอยู่ในสถานะที่ทำงานได้ จนกว่าจะมีการแก้ปัญหาดังกล่าว\n\nข้อความนี้ อาจเกิดขึ้นระหว่างเปลี่ยนชื่อพจนานุกรมหรือรายการคำของ ispell (เช่น wenglish -> wamerican) ก็ได้ ซึ่งในกรณีนี้ ไม่มีอะไรเสียหาย และทุกอย่างจะถูกแก้ไขเอง หลังจากที่คุณได้เลือกค่าปริยายในเมนูที่แสดงถัดจากข้อความนี้ไป Extended_description-tl.utf-8: Hindi ito tumutukoy ng anumang paketeng nakalagay sa sistema.\n\nIto ay karaniwang bunga ng problema sa panahon ng pag-install ng mga pakete kung saan ang paketeng nagbibigay ng [${value}] ay pinili para ma-install subalit hindi na-install dahil sa mga pagkakamali ng ibang pakete.\n\nUpang maayos ang pagkakamaling ito, i-reinstall (o mag-install) ng pakete na magbibigay ng nawawalang halaga. Maaring tanggalin ito pagkatapos kung hindi nais na mailagay ito sa sistema. Mawawala rin ang entries sa debconf. Ang menu matapos ang mensaheng ito ay hahayaan ang sistema na magagamit na kalagayan.\n\nAng mensahe sa pagkakamaling ito ay maaari ring lumabas sa pagpapalit ng pangalan ng diksyunaryo ng ispell o listahan ng mga salita (tulad ng wenglish->wamerican). Ito ay hindi makasisira at lahat ay maaayos matapos piliin ang default menu(s) na ipakikita matapos ang mensaheng ito. Extended_description-tr.utf-8: Sistemde yüklü bulunan hiçbir paketle uyuşmuyor.\n\nBu sorun genellikle paket kurulumu sırasında [${value}] değerini sunan paketin kurulum için seçilmesi, fakat diğer paketlerdeki hatalar yüzünden kurulumun gerçekleşmemesi sonucunda oluşur.\n\nBu hatayı düzeltmek için, eksik olan değeri sağlayan paketi kurun (ya da tekrar kurun). Daha sonra bu paketi sisteminizde istemiyorsanız, paketi kaldırın. Bu işlem paketin debconf kayıtlarını da silecektir. Bu iletiden sonra gösterilecek menü, önerilen işlem yapılıncaya dek sistemi çalışır durumda tutmaya çalışacaktır.\n\nBu hata iletisi, ispell sözlüğü veya sözcük listesinde isim değişikliği (ör. wenglish->wamerican) yaparken de çıkabilir. Bu tür durumlarda hata zararsızdır ve hatayı gözardı edip menü(ler)deki öntanımlı değerinizi seçtikten sonra herşey düzelecektir. Extended_description-uk.utf-8: Воно не відповідає жодному пакунку із встановлених в системі.\n\nЦе звичайно буває викликано проблемами під час встановлення пакунків, коли пакунок, що надає [${value}], був вибраний для встановлення але не був встановлений внаслідок помилок в інших пакунках.\n\nЩоб виправити це, перевстановіть (або встановіть) пакунок, що надає відсутнє значення. Після цього, якщо ви не бажаєте, щоб цей пакунок був встановлений на вашій системі, видаліть його, це також видалить всі його debconf-записи. Меню, що буде показане після цього повідомлення, спробує залишити систему в працездатному стані.\n\nЦе повідомлення також може з'явитися при зміні імені словника ispell або списку слів (наприклад: wenglish -> wamerican). В цьому випадку нічого поганого не станеться і все буде виправлено після того, як ви виберете значення за замовчанням в наступних меню. Extended_description-vi.utf-8: Nó không tương ứng với bất kỳ gói đã cài đặt nào trên hệ thống.\n\nThông thường là vấn đề xảy ra trong quá trình cài đặt các gói, khi gói cho ra [${value}] được chọn để cài đặt nhưng cuối cùng không được cài đặt vì gặp lỗi trong những gói khác.\n\nĐể sửa lỗi này, hãy cài đặt (lại) gói cho ra giá trị bị thiếu. Sau đó, nếu không muốn có gói này trên hệ thống thì gỡ bỏ nó, và như thế cũng gỡ bỏ các mục cấu hình (debconf) của nó. Trình đơn hiển thị sau thông báo này sẽ cố giữ hệ thống trong trạng thái làm việc cho đến khi đó.\n\nThông báo lỗi này cũng có thể xuất hiện trong khi thay đổi tên của từ điển ispell hay danh sách từ (wordlist: ví dụ, wenglish -> wviet). Trong trường hợp này lỗi không có hại và sẽ được sửa sau khi chọn mặc định trong (các) trình đơn hiện ra sau thông báo này. Extended_description-zh_cn.utf-8: 它无法对应系统内任何已安装的软件包。\n\n这通常是由软件包安装过程中的问题造成的,提供 [${value}] 的软件包被选择安装,但最后因为其它包的错误而未能安装。\n\n要修正这个错误,请重安装(或安装)提供缺失值的软件包。然后,如果不想让这个包留在您的系统内,请删除它,这样它的 debconf 记录也会被删除。本信息之后显示的菜单会尝试让系统处于一个可用状态。\n\n这个错误信息在重命名 ispell 字典或 wordlist (如 wenglish -> wamerican)时也会出现。错误信息在这种情况下其实是无害的,当您在接下来的菜单中选择了默认值后,所有的错误都会被修复。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 它無法對應於任何已安裝於系統中的套件。\n\n這通常是在安裝套件的過程中才會發生的問題;當選擇了套件所提供的 [${value}] 來進行安裝,卻因為其它套件發生了錯誤而導致最後安裝未能完成。\n\n請重新(或直接)安裝提供該欠缺值的套件,以修正這個問題。另外,若您不想在系統上安裝這個套件,請移除它,這樣也將會同時移除它的 debconf 項目。在此訊息後所顯示的選單將會試圖讓系統暫時保持於可正常運作之狀態。\n\n這個錯誤也可能在更改 ispell 字典或是單字列表的名稱時發生。(如:wenglish-> wamerican)。若真是如此的話則是無妨;只要您在此訊息後出現的選單中指定了預設值,就能夠修正所有的問題。 Type: note Owners: dictionaries-common/invalid_debconf_value Name: dictionaries-common/ispell-autobuildhash-message Description: Problems rebuilding an ${xxpell} hash file (${hashfile}) Description-ar.utf-8: حدثت أخطاء أثناء إعادة بناء ملف ${xxpell} (${hashfile}) Description-ast.utf-8: Problemes refaciendo un ficheru hash (${hashfile}) de ${xxpell} Description-bg.utf-8: Проблеми при създаването на hash файл (${hashfile}) за ${xxpell} Description-bn.utf-8: একটি ${xxpell} হ্যাশ ফাইল (${hashfile}) পুন:তৈরি করতে সমস্যা Description-bs.utf-8: Problemi prilikom ponovnog pravljenja ${xxpell} hash datoteke (${hashfile}) Description-ca.utf-8: Hi ha hagut problemes en recontruir el fitxer de taula de dispersió de «${xxpell} (${hashfile}) Description-cs.utf-8: Problémy při vytváření hashovacího souboru ${xxpell}u (${hashfile}) Description-da.utf-8: Problemer under genopbygning af en ${xxpell}-hashfil (${hashfile}) Description-de.utf-8: Probleme beim Neubauen eines ${xxpell} Hash-Datei (${hashfile}) Description-dz.utf-8: ${xxpell} དྲྭ་རྟགས་ཡིག་སྣོད་ (${hashfile})སླར་བཟོ་རྩིག་འབད་བའི་བསྒང་ལུ་ དཀའ་ངལ་ཚུ། Description-el.utf-8: Προβλήματα κατά την ανακατασκευή του αρχείου hash του ${xxpell} (${hashfile}) Description-eo.utf-8: Problemo dum la '${xxpell}'-a '${hashfile}'-rekonstruado Description-es.utf-8: Problemas al rehacer un fichero 'hash' (${hashfile}) de ${xxpell} Description-eu.utf-8: Arazoa egon da ${xxpell}-eko (${hashfile}) hash fitxategia berreraikitzean. Description-fi.utf-8: Tuli pulmia tehtäessä ohjelman ${xxpell} hajautustiedosto (${hashfile}) uudelleen. Description-fr.utf-8: Problèmes lors de la reconstruction de la table de hachage ${hashfile} de ${xxpell} Description-gl.utf-8: Houbo problemas ao reconstruír un ficheiro de hash de ${xxpell} (${hashfile}) Description-he.utf-8: בעיות בבניה מחדש של קובץ hash של ${xxpell} בשם ${hashfile} Description-hu.utf-8: ${xxpell}-hashfájl (${hashfile}) megújítása során hiba lépett fel Description-id.utf-8: Ada masalah saat membuat berkas hash ${xxpell} (${hashfile}) Description-it.utf-8: Ci sono stati dei problemi ricostruendo il file hash (${hashfile}) di ${xxpell} Description-ja.utf-8: ${xxpell} ハッシュファイル (${hashfile}) の再構築時に問題が発生しました。 Description-km.utf-8: ការបង្កើត​បញ្ហា​ ${xxpell} ឡើងវិញ​មួយ មាន​ឯកសារ (${hashfile})​ Description-ko.utf-8: ${xxpell} 해시 파일을 (${hashfile}) 만드는 데 문제가 발생했습니다 Description-lt.utf-8: Kilo problemos atkuriant ${xxpell} hash failą (${hashfile}) Description-mr.utf-8: ${एक्सेक्सपेल} हॅश फाईल (${हॅशफाईल}) च्या पुनर्बांधणीत समस्या Description-nb.utf-8: Problemer med å bygge på nytt en hash-fil for ${xxpell} (${hashfile}) Description-ne.utf-8: एउटा ${xxpell} ह्यास फाइल (${hashfile}) समस्याहरू पून निर्माण गर्दै Description-nl.utf-8: Problemen bij het herbouwen van het ${xxpell} hash-bestand (${hashfile}). Description-nn.utf-8: Problem ved oppattbyggjing av ei ${xxpell} hash-fil (${hashfile}) Description-no.utf-8: Problemer med å bygge på nytt en hash-fil for ${xxpell} (${hashfile}) Description-pl.utf-8: Problemy z przebudowaniem pliku hashującego (${hashfile}) ${xxpell} Description-pt.utf-8: Problemas ao reconstruir um ficheiro ${xxpell} de hash (${hashfile}) Description-pt_br.utf-8: Problemas na reconstrução de um arquivo de hash ${xxpell} (${hashfile}) Description-ro.utf-8: Probleme la reconstruirea unui ${xxpell} fişier hash (${hashfile}) Description-ru.utf-8: Ошибки при регенерации хэш-файла ${xxpell} (${hashfile}) Description-sk.utf-8: Nastali problémy pri prebudovávaní hash súboru (${hashfile}) pre ${xxpell}. Description-sq.utf-8: Probleme në rikrijimin e skedarit hash (${hashfile}) për ${xxpell} Description-sv.utf-8: Problem med att bygga om en ${xxpell}-hashfil (${hashfile}) Description-ta.utf-8: ஒரு ${xxpell} ஹாஷ் கோப்பு (${hashfile}) ஐ மிண்டும் அமைப்பதில் பிரச்சனைகள். Description-th.utf-8: เกิดปัญหาระหว่างสร้างแฟ้มแฮชใหม่ให้กับ ${xxpell} (${hashfile}) Description-tl.utf-8: may problema sa muling pagbuo ng ${xxpell} hash file (${hashfile}) Description-tr.utf-8: ${xxpell} eşleştirme dosyası (${hashfile}) yeniden oluşturulurken hata Description-uk.utf-8: Проблема при перебудові хеш-файлу ${xxpell} (${hashfile}) Description-vi.utf-8: Gặp lỗi khi xây dựng lại một tập tin băm kiểu ${xxpell} (${hashfile}). Description-zh_cn.utf-8: 重建 ${xxpell} hash 文件(${hashfile})时出现问题 Description-zh_tw.utf-8: 在重新建立 ${xxpell} 的雜湊檔 (${hashfile}) 時出了問題。 Extended_description: ** Error: ${errormsg}\n\nThis error was caused by package providing '${hashfile}', although it can be made evident during other package postinst. Please complain to the maintainer of package providing '${hashfile}'.\n\nUntil this problem is fixed you will not be able to use ${xxpell} with '${hashfile}'. Extended_description-ar.utf-8: ** خطأ: ${errormsg}\n\nتسببت الحزمة التي تُوفّر '${hashfile}' بهذا الخطأ، مع أنّه قد يكون بسبب عملية postinst لحزمة أخرى. الرجاء تقديم شكوى إلى المسؤول عن الحزمة التي توفّر '${hashfile}'.\n\nحتى يتم إصلاح هذه المشكلة سوف لن تكون قادراً على استخدام ${xxpell} مع '${hashfile}'. Extended_description-ast.utf-8: ** Fallu: ${errormsg}\n\nEsti fallu foi causáu pol paquete que proporciona '${hashfile}', magar que puede aparecer durante'l procesu de postinstalación. Por favor unvie un informe de fallu al responsable del paquete que proporciona '${hashfile}'.\n\nHasta qu'esti problema seya iguáu nun podrás usar ${xxpell} con '${hashfile}'. Extended_description-bg.utf-8: ** Грешка: ${errormsg}\n\nТази грешка е причинена от пакета, осигуряващ "${hashfile}", въпреки че може да е станала видима при инсталацията на друг пакет. Оплачете се на поддържащия пакета, осигуряващ "${hashfile}".\n\nДокато не се разреши проблема, няма да може да ползвате ${xxpell} с "${hashfile}". Extended_description-bn.utf-8: ** সমস্যা: ${errormsg}\n\nএই সমস্যাটি একটি প্যাকেজ দ্বারা উৎপন্ন হয়েছে যা '${hashfile}' প্রদান করে, যদিও এটি অন্য প্যাকেজ পোস্টিন্স্ট এর সময় প্রমান হিসেবে ব্যবহার করা যায়। অনুগ্রহ করে '${hashfile}' প্রদানকারী প্যাকেজের মেইনটেইনারের কাছে অভিযোগ করুন।\n\nএই সমস্যাটি ঠিক না হওয়া পর্যন্ত আপনি '${hashfile}' এর সাথে ${xxpell} ব্যবহার করতে পারবেন না। Extended_description-bs.utf-8: ** Greška: ${errormsg}\n\nOva greška je uzrokovana od strane paketa koji sadrži '${hashfile}', iako se može uočiti prilikom postinstalacije drugog paketa. Molim žalite se održavatelju paketa koji sadrži '${hashfile}'.\n\nDok ovaj problem ne bude rješen nećete moći koristiti ${xxpell} sa '${hashfile}'. Extended_description-ca.utf-8: ** Error: ${errormsg}\n\nAquest error ha estat causat pel paquet que proveeix «${hashfile}», encara que es pot fer evident durant la postinstal·lació d'altres paquets. Queixeu-vos al mantenidor del paquet que proveeix «${hashfile}».\n\nFins que no es solucione aquest problema no podreu utilitzar ${xxpell} amb «${hashfile}». Extended_description-cs.utf-8: ** Chyba: ${errormsg}\n\nTato chyba byla způsobena balíkem poskytujícím '${hashfile}', přestože se mohla projevit při instalaci jiných balíků. Stěžujte si správci balíku poskytujícího '${hashfile}'.\n\nDokud nebude problém vyřešen, nebudete moci v ${xxpell}u používat '${hashfile}'. Extended_description-da.utf-8: ** Fejl: ${errormsg}\n\nDenne fejl skyldes den pakke, der indsatte '${hashfile}', selvom den kan være blotlagt under præinstallationsfasen for en anden pakke. Ret fejlrapporter til vedligeholderen af den pakker, der indsatte '${hashfile}'.\n\nIndtil dette problem er løst, vil du ikke kunne benytte ${xxpell} med '${hashfile}'. Extended_description-de.utf-8: ** Fehler: ${errormsg}\n\nDieser Fehler wurde durch ein ${hashfile} beinhaltendes Paket verursacht, obwohl es erst durch das postinst eines anderen Paketes zum Vorschein kommen kann. Bitte beschweren Sie sich bei dem Maintainer des Paketes, das '${hashfile}' enthält.\n\nBis dieses Problem behoben ist, werden Sie nicht in der Lage sein ${xxpell} mit '${hashfile}' zu benutzen. Extended_description-dz.utf-8: ** འཛོལ་བ་: ${errormsg}\n\nམ་གཞི་ ཐུམ་སྒྲིལ་པོསིཊིངསིཊི་གི་སྐབས་ གསལ་ཏོག་ཏོ་བཟོ་ཚུགས་རུང་ འཛོལ་བ་འདི་ ཐུམ་སྒྲིལ་བྱིན་པ་'${hashfile}' གིས་ ཆ་རྐྱེན་བརྐྱབས་རྐྱབ་ཨིན། ཐུམ་སྒྲིལ་བྱིན་པ་'${hashfile}'གི་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་ལུ་ ཞུ་གཏུགས་འབད།\n\nདཀའ་ངལ་འདི་གཏན་གཏན་མ་བཟོ་བར་དུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་'${hashfile}'དང་བཅས་ ${xxpell}ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས། Extended_description-el.utf-8: ** Σφάλμα: ${errormsg}\n\nΤο σφάλμα αυτό οφείλεται σε ένα πακέτο που παρέχει το αρχέιο '${hashfile}', αν και μπορεί να εμφανιστεί κατά την εγκατάσταση κάποιου άλλου πακέτου. Παρακαλώ στείλτε μια αναφορά σφάλματος στον συντηρητή του πακέτου που παρέχει το αρχείο '${hashfile}'.\n\nΈως ότου λυθεί αυτό το πρόβλημα δεν θα είναι δυνατή η χρήση του ${xxpell} με το αρχείο '${hashfile}'. Extended_description-eo.utf-8: ** Eraro: ${errormsg}\n\nTiu eraro estis kaŭzita de la pako provizanta '${hashfile}', kvankam la eraro evidente aperas dum la postinstalado de alia pako. Bonvolu plendi al la '${hashfile}'-administranto.\n\nĜis kiam tiu problemo ne estos korektita, vi ne povos uzi ${xxpell}-programo kun '${hashfile}'. Extended_description-es.utf-8: ** Error: ${errormsg}\n\nEste error ha sido ocasionado por el paquete que proporciona '${hashfile}', aunque ha podido aparecer durante el proceso de post-instalación de otro paquete. Por favor envíe un informe de error al responsable del paquete que proporciona '${hashfile}'.\n\nHasta que el problema se resuelva no se podrá utilizar ${xxpell} con '${hashfile}'. Extended_description-eu.utf-8: **Errorea: ${errormsg}\n\nErrore hau ${hashfile}' eskaintzen duen paketeak sortu du, nahiz eta beste pakete baten instalazio ondoren gertatu izan. Jakinarazi ezazu '${hashfile}' eskaintzen duen paketearen mantentzailea.\n\nArazoa konpondu arte ${xxpell} ezin izango duzu '${hashfile}'-rekin erabili. Extended_description-fi.utf-8: ** Virhe: ${errormsg}\n\nTämän virheen aiheutti paketti jossa on "${hashfile}", vaikkakin virhe saattaa ilmetä toisen paketin postinst-vaiheessa. Osoita valitukset "${hashfile}":n sisältävän paketin ylläpitäjälle.\n\nSovellusta ${xxpell} ei voi käyttää "${hashfile}":n kanssa ennen kuin tämä vika on korjattu. Extended_description-fr.utf-8: Erreur : ${errormsg}\n\nCette erreur a été provoquée par le paquet qui fournit ${hashfile} bien que l'erreur ne devienne visible que lors de la post-installation d'un autre paquet. Veuillez rapporter ce bogue au responsable du paquet qui fournit le fichier ${hashfile}.\n\nTant que ce problème ne sera pas corrigé, vous ne pourrez pas utiliser ${xxpell} avec ${hashfile}. Extended_description-gl.utf-8: ** Erro: ${errormsg}\n\nEste erro foi causado polo paquete que fornece "${hashfile}", aínda que se fixo evidente durante a post-instalación doutro paquete. Quéixese ao mantedor do paquete que fornece "${hashfile}".\n\nAta que se arranxe este problema non ha poder empregar ${xxpell} con "${hashfile}". Extended_description-he.utf-8: ** שגיאה: ${errormsg}\n\nהשגיאה נגרמה ע"י חבילה שמספקת '${hashfile}', למרות שזה יכול להיווצר בזמן סיום התקנה של חבילה אחרת. התלונן בבקשה למתחזק של החבילה שמספקת '${hashfile}'.\n\nעד שהבעיה תתקון, לא תוכל להשתמש ב-${xxpell} עם הקובץ '${hashfile}'. Extended_description-hu.utf-8: ** Hiba: ${errormsg}\n\nA hiba oka az álábbi fájlt adó csomag: '${hashfile}'-t, bár más csomag telepítése után (postinst) is kijöhet. Fordulj az alábbi fájlt adó csomag karbantartójához: '${hashfile}'.\n\nA hiba javításáig az ${xxpell} csomag nem lesz együtt használható e fájllal: '${hashfile}'. Extended_description-id.utf-8: ** Kesalahan: ${errormsg}\n\nKesalahan ini disebabkan oleh paket yang menyediakan '${hashfile}', walaupun ia dapat tersedia saat postinst paket lain. Silakan mengajukan komplain pada pengelola paket yang menyediakan '${hashfile}'.\n\nSampai masalah ini terselesaikan, anda tidak dapat menggunakan ${xxpell} dengan '${hashfile}'. Extended_description-it.utf-8: ** Errore: ${errormsg}\n\nQuesto errore è stato causato dal pacchetto che fornisce «${hashfile}» anche se può apparire durante la sequenza di post installazione di altri pacchetti. Fare una segnalazione al responsabile del pacchetto che fornisce «${hashfile}».\n\nNon sarà possibile usare ${xxpell} con «${hashfile}» fintantoché il problema non sarà sistemato. Extended_description-ja.utf-8: ** エラー: ${errormsg}\n\nほかのパッケージの postinst 中にはっきり起きていたとしても、このエラーは '${hashfile}' を提供するパッケージによって起きました。'${hashfile}' を提供するパッケージのメンテナに相談してください。\n\nこの問題が修正されるまで、'${hashfile}' の ${xxpell} を使うことはできません。 Extended_description-km.utf-8: ** កំហុស ៖​ ${errormsg}\n\nកំហុស​នេះ​បានបង្កឡើងដោយ ការផ្ដល់កញ្ចប់ '${hashfile}' ទោះបីជា​វា​អាចត្រូវបាន​​បង្កើតយ៉ាងជាក់ស្ដែង​ នៅកំឡុងពេល​​ដែល​​កញ្ចប់​ផ្សេង​ទៀត​ postinst ។ សូម​តវ៉ា​ទៅកាន់​អ្នក​ថែទាំនៃការផ្ដល់កញ្ចប់ '${hashfile}' ​។\n\nអ្នក​នឹង​មិនអាច​ប្រើ ${xxpell} ជាមួយ​នឹង '${hashfile}' បានទេ រហូតទាល់តែ​បាន​ជួសជុល​បញ្ហា​នេះ ។ Extended_description-ko.utf-8: ** 오류: ${errormsg}\n\n'${hashfile}' 해시 파일을 제공하는 패키지에서 오류가 발생했습니다. 아니면 다른 패키지의 postinst때문에 문제가 드러났을 수도 있습니다. 이 문제에 대해서 '${hashfile}' 해시 파일을 제공하는 패키지의 관리자에게 불평하십시오.\n\n이 문제를 바로 잡기 전까지는 '${hashfile}' 파일과 같이 ${xxpell}을 사용할 수 없습니다. Extended_description-lt.utf-8: ** Klaida: ${errormsg}\n\nŠi klaida yra iššaukta paketo, tiekiančio '${hashfile}', nors ji gali tapti akivaizdi atliekant kito paketo įdiegimą. Prašau skųstis paketo, tiekiančio '${hashfile}' tvarkytojui (maintainer).\n\nKol ši problema nebus išspręsta, Jūs negalėsite naudoti ${xxpell} su '${hashfile}'. Extended_description-mr.utf-8: ** त्रुटी: ${त्रुटीसंदेश}\n\nही त्रुटी '${हॅशफाईल}' पुरवणाऱ्या पॅकेजमुळे झाली होती, इतर पॅकेज अधिष्ठापनेनंतर ते तपासता येईल. '${हॅशफाईल}' पुरवणाऱ्या पॅकेजच्या परिरक्षकाकडे यासंबंधी तक्रार करा.\n\nजोवर या समस्येवर उपाययोजना होत नाही तोवर आपण '${हॅशफाईल}' सोबत ${एक्सेक्सपेल} चा वापर करू शकणार नाही. Extended_description-nb.utf-8: ** Feil: ${errormsg}\n\nDenne feilen ble forårsaket av pakka som skaffer «${hashfile}», selv om feilen dukker opp etter at andre pakker er installert. Send klage til den som vedlikeholder pakka som fremskaffer «${hashfile}».\n\nFør dette problemet er rettet kan du ikke bruke ${xxpell} med «${hashfile}». Extended_description-ne.utf-8: ** Error: ${errormsg}\n\nप्याकेजले '${hashfile}' प्रदान गरेबाट यो त्रुटिको कारण थियो, यद्यपी अन्य प्याकेज पोष्टइनिष्ट गर्दा यो प्रत्यक्ष बन्न सक्दछ । कृपया प्याकेज प्रदानगर्दा '${hashfile}'को मर्मत गर्नेलाई गुनासो पोख्नुहोस् ।\n\nजब यो कार्यक्रम स्थिर हुन्छ त्यसबेला तपाईँले ${xxpell} संग'${hashfile}' प्रयोग गर्न सक्नुहुदैन । Extended_description-nl.utf-8: ** Fout: ${errormsg}\n\nDeze fout wordt veroorzaakt door het pakket dat '${hashfile}' levert, hoewel het naar voren kan treden in de postinst van andere pakketten. Gelieve de pakketbeheerder van het pakket dat '${hashfile}' levert hierover aan te spreken.\n\nVoordat dit probleem opgelost is, zult u geen gebruik kunnen maken van ${xxpell} met '${hashfile}'. Extended_description-nn.utf-8: ** Feil: ${errormsg}\n\nDenne feilen er forårsaka av pakka som skaffar «${hashfile}», sjølv om han kan framskaffast under etterinstallasjon av anna pakke. Klag til handteraren av pakka som skaffar «${hashfile}».\n\nFram til dette problemet er løyst vil du ikkje vera i stand til å bruka ${xxpell} med «${hashfile}». Extended_description-no.utf-8: ** Feil: ${errormsg}\n\nDenne feilen ble forårsaket av pakka som skaffer «${hashfile}», selv om feilen dukker opp etter at andre pakker er installert. Send klage til den som vedlikeholder pakka som fremskaffer «${hashfile}».\n\nFør dette problemet er rettet kan du ikke bruke ${xxpell} med «${hashfile}». Extended_description-pl.utf-8: ** Błąd: ${errormsg}\n\nBłąd ten został spowodowany przez pakiet oferujący '${hashfile}', choć może on uwidocznić się podczas procedury postinst innego pakietu. Proszę zgłaszać ten błąd do opiekuna pakietu oferującego '${hashfile}'.\n\nDopóki nie usuniesz tego błędu nie będziesz mógł używać ${xxpell}a wraz z '${hashfile}' Extended_description-pt.utf-8: ** Erro: ${errormsg}\n\nEste erro foi causado pelo pacote que providencia '${hashfile}', apesar de poder ser tornado evidente durante o postinst de outro pacote. Por favor queixe-se ao 'maintainer' do pacote que providencia '${hashfile}'.\n\nAté que este problema seja resolvido, não poderá usar ${xxpell} com '${hashfile}'. Extended_description-pt_br.utf-8: ** Erro : ${errormsg}\n\nEste erro foi causado pelo pacote que fornece o arquivo '${hashfile}', apesar do mesmo ter ficado evidente somente durante o processo de pós-instalação de outro pacote. Por favor informe este problema ao mantenedor do pacote que fornece o arquivo '${hashfile}'.\n\nAté que este problema seja corrigido você não será capaz de usar o ${xxpell} com o arquivo '${hashfile}'. Extended_description-ro.utf-8: ** Eroare: ${errormsg}\n\nAceastă eroare a fost determinată de pachetul ce furnizează '${hashfile}', deşi poate fi făcută vizibilă în timpul altei post-instalări de pachet. Vă rog reclamaţi la responsabilul pachetului ce furnizează '${hashfile}'.\n\nNu puteţi să folosiţi ${xxpell} cu '${hashfile}' până ce problema este rezolvată. Extended_description-ru.utf-8: ** Ошибка: ${errormsg}\n\nЭта ошибка возникла из-за пакета предоставляющего '${hashfile}', хотя явно установить что именно можно только во время запуска postinst другого пакета. Пожалуйста, сообщите сопровождающему пакета, предоставившего '${hashfile}'.\n\nПока эту проблему не исправят, вы не сможете использовать ${xxpell} с '${hashfile}'. Extended_description-sk.utf-8: ** Chyba: ${errormsg}\n\nTáto chyba bola zapríčinená balíkom obsahujúcim '${hashfile}', hoci na prvý pohľad to vyzerá tak, že sa to stalo po inštalácii iného balíka. Nahláste to, prosím, správcovi balíka obsahujúceho '${hashfile}'.\n\nKým sa neodstráni tento problém, nebudete môcť používať ${xxpell} s '${hashfile}'. Extended_description-sq.utf-8: ** Gabim: ${errormsg}\n\nKy gabim ndodhi për faj të paketit që kishte '${hashfile}', megjithatë mund të ketë ndodhur edhe si pasojë e instalimit të mëtejshëm të ndonje paketi tjetër. Të lutem kërkoji llogari krijuesit të paketit që përmban '${hashfile}'.\n\nDerisa ky problem të korrigjohet nuk do jesh në gjendje të përdorësh ${xxpell} me '${hashfile}'. Extended_description-sv.utf-8: ** Fel: ${errormsg}\n\nDetta fel orsakades av paketet som tillhandahåller "${hashfile}", även om det kan visa sig under slutfasen av installationen av andra paket. Påtala detta för den som är ansvarig för paketet som tillhandahåller "${hashfile}".\n\nTill dess att detta problem är fixat kommer du inte att kunna använda ${xxpell} med "${hashfile}". Extended_description-ta.utf-8: ** பிழை: ${errormsg}\n\nஇந்த பிழை '${hashfile}' ஐ தரும் பொதியால் ஏற்பட்டது. எனினும் இது மற்ற பொதி நிறுவிய பின் தெளிவாக தெரியவரலாம். '${hashfile}' ஐ தரும் பொதியின் காப்பாளரிடம் புகார் செய்யவும்.\n\nஇந்த பிரச்சினை தீரும் வரை '${hashfile}' உடன் ${xxpell} ஐ பயன்படுத்த இயலாது. Extended_description-th.utf-8: ** ข้อผิดพลาด: ${errormsg}\n\nข้อผิดพลาดนี้เกิดจากแพกเกจที่จัดเตรียม '${hashfile}' แม้อาจจะแสดงอาการชัดเจนระหว่าง postinst ของแพกเกจอื่น กรุณารายงานไปยังผู้ดูแลแพกเกจที่จัดเตรียม '${hashfile}'\n\nจนกว่าปัญหานี้จะได้รับการแก้ไข คุณจะไม่สามารถใช้ ${xxpell} โดยใช้ '${hashfile}' ได้ Extended_description-tl.utf-8: **Pagkakamali:${errormsg}\n\nAng pagkakamaling ito ay bunga ng paketeng nagbibigay ng '${hashfile}' ay mas makikita sa postint ng ibang pakete. Magpahayag ng puna sa maintainer ng pakete na nagbibigay ng '${hashfile}'.\n\nHanggat ang problemang ito ay hindi naaayos, hindi rin magagamit ang ${xxpell} at '${hashfile}'. Extended_description-tr.utf-8: ** Hata: ${errormsg}\n\nBu hata '${hashfile}' dosyasını sağlayan paket yüzünden oluştu. Diğer paketin ön kurulumu sırasında hata daha açık görülebilir. Lütfen '${hashfile}' dosyasını sağlayan paketin geliştiricisine durumu bildirin.\n\nBu problem giderilinceye kadar ${xxpell} programı ${hashfile} ile kullanılamayacak. Extended_description-uk.utf-8: ** Помилка: ${errormsg}\n\nЦя помилка була викликана пакунком, що надає '${hashfile}', хоч це може стати очевидним під час виконання postinst для інших пакунків. Зверніться до супроводжуючого пакунку, що надає '${hashfile}'.\n\nДоки ця проблема не буде виправлена, ви не зможете використовувати ${xxpell} з '${hashfile}'. Extended_description-vi.utf-8: ** Lỗi: ${errormsg}\n\nLỗi này do gói cung cấp '${hashfile}' gây ra, mặc dù nó cũng xuất hiện trong khi thực hiện văn lệnh sau khi cài đặt của gói khác. Xin hãy gửi thư cho nhà duy trì của gói cung cấp '${hashfile}'.\n\nTrước khi giải quyết xong vấn đề này chúng ta không sử dụng được ${xxpell} với '${hashfile}'. Extended_description-zh_cn.utf-8: ** 错误:${errormsg}\n\n虽然这个错误是在执行其它软件包的 postinst 脚本过程中被发现的,它实际上是由提供“${hashfile}”文件的包造成的。请向提供“${hashfile}”的软件包的维护者反映。\n\n除非这个问题修正了,否则您将不能在 ${xxpell} 中使用“${hashfile}”。 Extended_description-zh_tw.utf-8: ** 錯誤:${errormsg}\n\n這個問題肇因於套件提供了 ${hashfile},且很明顯得有其它的套件在安裝後也會產生同一檔案。請向提供了 ${hashfile} 的套件之管理者回報這問題。\n\n直至該問題解決之前,${xxpell} 將無法和 ${hashfile} 一起搭配使用。 Type: note Owners: dictionaries-common/ispell-autobuildhash-message Name: dictionaries-common/move_old_usr_dict Default: true Description: Move non-FHS stuff under /usr/dict to /usr/dict-pre-FHS? Description-ar.utf-8: نقل ماهو ليس FHS ضمن /usr/dict إلى /usr/dict-pre-FHS؟ Description-ast.utf-8: ¿Mover elementos non FHS de /usr/dict a /usr/dict-pre-FHS? Description-bg.utf-8: Да се премести ли всичко, което не отговаря на FHS, от /usr/dict в /usr/dict-pre-FHS? Description-bn.utf-8: /usr/dict এর নন-FHS জিনিসপত্র /usr/dict-pre-FHS এ সরানো হবে? Description-bs.utf-8: Premjestiti non-FHS stvari pod /usr/dict na /usr/dict-pre-FHS? Description-ca.utf-8: Voleu moure les coses no FHS de /usr/dict a /usr/dict-pre-FHS? Description-cs.utf-8: Přesunout nekompatibilní věci z /usr/dict do /usr/dict-pre-FHS? Description-da.utf-8: Flyt ikke-FHS-ting under /usr/dict til /usr/dict-pre-FHS? Description-de.utf-8: Nicht-FHS-Material aus /usr/dict nach /usr/dict-pre-FHS verschieben? Description-dz.utf-8: /usr/dict to /usr/dict-pre-FHS འོག་ལུ་ ཨེཕི་ཨེཅི་ཨེསི་མེན་མི་ཚུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ཨིན་ན? Description-el.utf-8: Να μεταφερθούν οτιδήποτε μη συμβατό με FHS από το /usr/dict στο /usr/dict-pre-FHS; Description-eo.utf-8: Ĉu oni movas 'non-FHS'-dosierojn el '/usr/dict' al '/usr/dict-pre-FHS'? Description-es.utf-8: ¿Mover elementos no FHS de "/usr/dict" a "/usr/dict-pre-FHS"? Description-eu.utf-8: Eraman '/usr/dict'-eko non-FHS '/usr/dict-pre-FHS'-ra? Description-fi.utf-8: Siirretäänkö hakemistosta /usr/dict ei-FHS:n mukainen tauhka hakemistoon /usr/dict-pre-FHS? Description-fr.utf-8: Faut-il déplacer les objets non conformes au FHS ? Description-gl.utf-8: ¿Mover as cousas non FHS de /usr/dict a /usr/dict-pre-FHS? Description-he.utf-8: הזז דברים שאינם FHS ב-/usr/dictל- /usr/dict-pre-FHS? Description-hu.utf-8: Áttegyük a /usr/dict könyvtár nem-FHS anyagait a /usr/dict-pre-FHS alá? Description-id.utf-8: Pindahkan berkas-berkas non-FHS pada /usr/dict ke /usr/dict-pre-FHS? Description-it.utf-8: Spostare i file non FHS da /usr/dict a /usr/dict-pre-FHS? Description-ja.utf-8: /usr/dict にある非 FHS のものを /usr/dict-pre-FHS に移動しますか? Description-km.utf-8: ផ្លាស់ទី​​វត្ថុ non-FHS នៅ /usr/dict to /usr/dict-pre-FHS ឬ ? Description-ko.utf-8: /usr/dict 아래의 FHS에 맞지 않는 파일들을 /usr/dict-pre-FHS로 옮기시겠습니까? Description-lt.utf-8: Ar perkelti ne-FHS turinį, esantį /usr/dict, į /usr/dict-pre-FHS? Description-mr.utf-8: /वापर/कोश मधील एफएचएस नसलेल्या फायली /वापर/कोश-पूर्व-एफएचएस मधे हलवायच्या? Description-nb.utf-8: Flytte ikke-FHS-saker under /usr/dict/ til /usr/dict-pre-FHS? Description-ne.utf-8: non-FHS स्टुफ /usr/dict to /usr/dict-pre-FHS अन्तरगत सार्नुहुन्छ ? Description-nl.utf-8: Bestanden onder /usr/dict/, die niet aan de FHS voldoen, verplaatsen naar /usr/dict-pre-FHS? Description-nn.utf-8: Flytt ikkje-FHS ting under /usr/dict til /usr/dict-pre-FHS? Description-no.utf-8: Flytte ikke-FHS-saker under /usr/dict/ til /usr/dict-pre-FHS? Description-pl.utf-8: Czy przenieść niezgodne ze standardem FHS oprogramowanie z katalogu /usr/dict do /usr/dict-pre-FHS? Description-pt.utf-8: Mover objectos não-FHS em /usr/dict/ para /usr/dict-pre-FHS? Description-pt_br.utf-8: Mover conteúdo não compatível com o FHS sob /usr/dict para /usr/dict-pre-FHS ? Description-ro.utf-8: Mutaţi chestiile non-FHS de la /usr/dict la /usr/dict-pre-FHS? Description-ru.utf-8: Перенести словари из нестандартного (согласно FHS) каталога /usr/dict в /usr/dict-pre-FHS? Description-sk.utf-8: Môžem presunúť nie-FHS veci z /usr/dict do /usr/dict-pre-FHS? Description-sq.utf-8: Ti lëviz të dhënat jo-FHS nën /usr/dict për tek /usr/dict-pre-FHS? Description-sv.utf-8: Flytta filer under /usr/dict som inte följer FHS till /usr/dict-pre-FHS? Description-ta.utf-8: /usr/dict இல் உள்ள FHS அல்லாத பொருட்களை /usr/dict-pre-FHS க்கு நகர்த்தவா? Description-th.utf-8: จะย้ายข้อมูลต่างๆ ที่ไม่ตรงตาม FHS ใน /usr/dict ไปไว้ใน /usr/dict-pre-FHS หรือไม่? Description-tl.utf-8: Ililipat ba ang mga bagay na hindi FHS sa ilalim ng /usr/dic/ tungo sa /usr/dict-pre-FHS? Description-tr.utf-8: /usr/dict içindeki FHS uyumlu olmayan öğeler /usr/dict-pre-FHS dizinine taşınsın mı? Description-uk.utf-8: Перемістити несумісні з FHS файли із /usr/dict до /usr/dict-pre-FHS? Description-vi.utf-8: Di chuyển những gì khác FHS dưới « /usr/dict » sang « /usr/dict-pre-FHS » không? Description-zh_cn.utf-8: 将 /usr/dict 下的不符合 FHS 规范的内容移到 /usr/dict-pre-FHS 下吗? Description-zh_tw.utf-8: 是否將位於 /usr/dict,不符合 FHS 的項目移至 /usr/dict-pre-FHS 下? Extended_description: Some stuff under /usr/dict that is not a symlink to /usr/share/dict has been detected in your system. /usr/share/dict is now the FHS location for those files. Everything under /usr/dict can be moved to /usr/dict-pre-FHS and a symlink /usr/dict -> /usr/share/dict set.\n\nAlthough no current Debian package uses that obsolete /usr/dict location, not having that symlink may break some of your old applications that used it, so you are encouraged to let the files be moved and the link be set up. Extended_description-ar.utf-8: تمّ العثور على بعض الأشياء ضمن /usr/dict والتي ليست رابطاً رمزياً لـ/usr/share/dict في نظامك. /usr/share/dict هو موقع نظام هيكلة الملفّات (FHS) لتلك الملفّات. كل ما يتضمّنه /usr/dict يمكن نقله إلى /usr/dict-pre-FHS ومن ثم إنشاء رابط رمزي من /usr/dict إلى /usr/share/dict.\n\nمع أنّ أيّاً من حزم دبيان الحاليّة لا يستخدم الموقع /usr/dict الملغى، فإنّ عدم وجود رابط رمزي قد يتسبب بعطل في بعض التطبيقات القديمة التي تستخدمه، لذا ينصح بنقل الملفات وإضافة رابط رمزي. Extended_description-ast.utf-8: Deteutáronse dalgunos elementos en /usr/dict distintos a un enllaz simbólicu a /usr/share/dict. /usr/share/dict ye agora la llocalización FHS pa esos ficheros. Too en /usr/dict puede movese a /usr/dict-pre-FHS y un afitar enllaz simbólicu /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nMagar que dengún paquete actual de Debian usa la llocalización obsoleta /usr/dict, nun tener esi enllaz simbólicu puede frayar dalguna aplicación antigua usada, polo que se t'encamienta dexar los ficheros a mover y l'enllaz afitáu. Extended_description-bg.utf-8: В системата има някои файлове в /usr/dict, които не са символни връзки към /usr/share/dict. Стандартното местоположение според FHS вече е /usr/share/dict. Може всичко от /usr/dict да се премести в /usr/dict-pre-FHS и да се настрои символна връзка /usr/dict > /usr/share/dict.\n\nВъпреки, че нито един съвременен пакет за Debian не използва излязлото от употреба местоположение /usr/dict, липсата на символна връзка може да счупи някои от старите програми, които го използват, така че се препоръчва да се преместят файловете и да се настрои символната връзка. Extended_description-bn.utf-8: আপনার সিস্টেমে /usr/dict এর কিছু জিনিস /usr/share/dict এর সিমলিঙ্ক নয় হিসেবে সনাক্ত করা হয়েছে। এসকল ফাইলের জন্য /usr/share/dict হল FHS অবস্থান। /usr/dict এর সবকিছু /usr/dict-pre-FHS এবং একটি সিমলিঙ্ক /usr/dict -> /usr/share/dict সেটে সরানো যায়।\n\nযদিও বর্তমান কোনো ডেবিয়ান প্যাকেজ পুরাতন /usr/dict অবস্থান ব্যবহার করে না, সেই সিমলিঙ্কটি না থাকলে আপনার কিছু পুরনো অ্যাপ্লিকেশন (যেগুলো এটি ব্যবহার করে) কাজ নাও করতে পারে, সুতরাং আমরা আপনাকে ফাইলগুলো সরাতে এবং একটি লিঙ্ক তৈরি করতে সুপারিশ করছি। Extended_description-bs.utf-8: Neke stvari pod /usr/dict koje nisu simbolički linkovi na /usr/share/dict su otkrivene na vašem sistemu. /usr/share/dict je sada FHS lokacija za te datoteke. Sve pod /usr/dict se može premjestiti na /usr/dict-pre-FHS i simbolički linkovati /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nIako ni jedan sadašnji Debian paket ne koristi zastarjelu /usr/dict lokaciju, ne postojanje tog simboličkog linka može onesposobiti vaše starije aplikacije koje ga koriste, tako da se preporučuje premještanje datoteka i postavljanje linka. Extended_description-ca.utf-8: S'han detectat alguns fitxers dins de /usr/dict que és un enllaç simbòlic a /usr/share/dict. /usr/share/dict és ara la ubicació FHS per a aquests fitxers. Es poden moure totes les coses dins de /usr/dict a /usr/dict/-pre-FHS, i crear un enllaç simbòlic /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nEncara que cap paquet Debian utilitza aquesta ubicació obsoleta /usr/dict, no tenir aquest enllaç simbòlic pot trencar algunes de les vostres aplicacions velles que l'usaven, així que s'us recomana que deixeu que es moguen els fitxers i que es cree l'enllaç. Extended_description-cs.utf-8: V /usr/dict byly nalezeny soubory, které nejsou odkazy do /usr/share/dict. Protože podle FHS je nyní standardní místo pro takovéto soubory v /usr/share/dict, můžete teď nechat přesunout všechno z /usr/dict do /usr/dict-pre-FHS a vytvořit symbolický odkaz /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nPřestože žádný debianí balík nepoužívá zastaralý /usr/dict, smazání tohoto odkazu může ovlivnit vaše staré programy, které jej používaly. Doporučujeme nechat systém, aby přesunul soubory a vytvořil odkaz.< Extended_description-da.utf-8: Der er fundet nogle filer under /usr/dict, som ikke er symbolske lænker til /usr/share/dict. /usr/share/dict er nu FHS-placeringen for disse filer. Alt under /usr/dict kan flyttes til /usr/dict-pre-FHS og en symbolsk lænke oprettet fra /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nSelvom ingen nuværende Debianpakker benytter den forældede /usr/dict-placering, kan det forstyrre nogle af dine gamle programmer, hvis du ikke har den symbolske lænke. Så du opfordres til at lade filerne blive flyttet og lænken oprettet. Extended_description-de.utf-8: Einiges Material unter /usr/dict, was kein Symlink nach /usr/share/dict ist, wurde in Ihrem System gefunden. /usr/share/dict ist jetzt der FHS-Ort für diese Dateien. Alles unter /usr/share/dict kann nach /usr/share/dict/pre-FHS verschoben und ein Symlink /usr/dict -> /usr/share/dict angelegt werden.\n\nObwohl kein aktuelles Debian-Paket den überholten /usr/dict-Ort benutzt, kann das Fehlen des Symlinks einige Ihrer alten Anwendungen, die ihn noch benutzen, beeinträchtigen. Es wird deshalb empfohlen,diese Dateien verschieben und den Link anlegen zu lassen. Extended_description-dz.utf-8: /usr/share/dict ལུ་སིམ་ལིང་མེན་པའི་ /usr/dict གི་འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ཅ་ཆས་ལ་ལོ་ཅིག་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ནང་སྐྱོན་འཛིན་འབད་ཡི། /usr/share/dict འདི་ད་ལས་ཕར་ ཡིག་སྣོད་དེ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཨེཕི་ཨེཅི་ཨེསི་ གནས་ཁོངས་ཨིན། /usr/dict འོག་གི་ཡོད་ཚད་ཅིགཔ་ /usr/dict-pre-FHS ལུ་སྤོ་ཚུགསཔ་དང་ སིམ་ལིང་/usr/dict -> /usr/share/dict གཞི་སྒྲིག་འབད་ཚུགས།\n\nམ་གཞི་ད་ལྟོའི་ཌི་བི་ཡཱན་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིས་ ཕན་མེད་ /usr/dict གནས་ཁོངས་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་ སིམ་ལིང་མེད་ནི་འདི་གིས་ ཁྱོད་རའི་གློག་རིམ་རྙིངམ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་ལ་ལོ་ཅིག་ རྒྱུན་ཆད་འོང་། དེ་འབད་ནི་འདི་གིས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་དང་འབྲེལ་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བཅུག Extended_description-el.utf-8: Ανιχνεύθηκαν αρχεία στον κατάλογο /usr/dict που δεν είναι συμβολικοί σύνδεσμοι προς τον κατάλογο /usr/share/dict. Ο κατάλογος /usr/share/dict είναι πλέον η καθορισμένη από το FHS θέση γι αυτά τα αρχεία. Οτιδήποτε κάτω από τον κατάλογο /usr/dict μπορεί να μεταφερθεί στον κατάλογο /usr/dict-pre-FHS και να οριστεί ένας συμβολικός σύνδεσμος από το /usr/dict στο /usr/share/dict.\n\nΑν και αυτή τη στιγμή κανένα πακέτο του Debian δεν χρησιμοποιεί πλέον τον απαρχαιωμένο κατάλογο /usr/dict, η αφαίρεσή του πιθανόν να δημιουργήσει προβλήματα σε κάποιες παλιές εφαρμογές σας που ίσως τον χρησιμοποιούσαν. Για το λόγο αυτό συνίσταται η μεταφορά των αρχείων του καταλόγου και η δημιουργία του αντίστοιχου συμβολικού συνδέσμου. Extended_description-eo.utf-8: Kelkaj dosieroj el la dosierujo '/usr/dict' ne havas simbolan ligilon al '/usr/share/dict'. Laŭ la 'FHS'-dosiersistemo tiuj dosieroj devos nun esti en la '/usr/dict'-dosierujo. Se vi elektas tiun eblon, ĉiuj estantaj en la '/usr/dict'-dosierujo estos movitaj al '/usr/dict-pre-FHS' kaj simbole ligitaj el '/usr/dict' al '/usr/share/dict'.\n\nKvankam neniu aktualaj 'Debian'-pakoj uzas tiujn malmodernajn '/usr/dict'-dosierujojn, la restanto de la simbola ligilo eble pertubos la funkciadon de malmodernaj programoj uzantaj ĝin. Tial oni nepre konsilas lasi la movigitan dosierujon kaj konstrui la simbolajn ligilojn. Extended_description-es.utf-8: Se han detectado elementos en "/usr/dict" distintos de un enlace simbólico a "/usr/share/dict" en el sistema. "/usr/share/dict" es actualmente el lugar correcto para esos ficheros. En caso de una respuesta afirmativa todo lo que esté bajo "/usr/dict" se moverá a "/usr/dict-pre-FHS" y se creará un enlace simbólico "/usr/dict -> /usr/share/dict". Después debe hacerse una inspección manual del directorio "/usr/dict-pre-FHS" y mover los ficheros apropiados al lugar correcto según el FHS (Estructura jerárquica del sistema de ficheros). En caso de una respuesta negativa se dejarán las cosas como están.\n\nAunque ningún paquete Debian utiliza el lugar obsoleto "/usr/dict" el hecho de no tener ese enlace simbólico puede hacer fallar algunos programas antiguos que confiaban en él. Por este motivo se recomienda responder afirmativamente. Extended_description-eu.utf-8: Sisteman '/usr/dict'-eko gauza batzuk '/usr/share/dict'-era zuzenduriko esteka sinbolikoak ez direla detektatu da. Fitxategi horientzako FHS helbidea '/usr/share/dict' da. '/usr/dict' direktoriopeko gauza guztiak '/usr/dict-pre-FHS' direktoriora eraman behar dira, eta //usr/dict -> /usr/share/dict esteka sinbolikoa ezarri behar da.\n\nNahiz eta uneko Debian paketeek /usr/dict ez erabili, esteka sinbolikoa ez edukitzeak, hau erabiltzen duten zenbait aplikazio zahar hondatzea eragingo luke. Hori dela eta fitxategiak lekuz mugitzea eta esteka sinbolikoa sortzea gomendatzen dizugu. Extended_description-fi.utf-8: Hakemistosta /usr/dict löytyi jotain tauhkaa joka ei ole symbolinen linkki hakemistoon /usr/share/dict. Noiden tiedostojen nykyinen FHS:n mukainen paikka on /usr/share/dict. Kaikki mikä on hakemiston /usr/dict alla voidaan siirtää hakemistoon /usr/dict-pre-FHS ja tehdä symbolinen linkki /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nVaikkakaan mikään nykyinen Debian-paketti ei käytä vanhentunutta paikkaa /usr/dict, symbolisen linkin puuttuminen saattaa rikkoa joitakin vanhoja sovelluksia jotka sitä käyttivät. Tiedostojen siirtäminen ja linkin tekeminen on suositeltavaa. Extended_description-fr.utf-8: Certains fichiers ont été détectés dans /usr/dict et ne sont pas des liens symboliques vers /usr/share/dict. Selon le FHS (« Filesystem Hierarchy Standard » : norme sur l'organisation des fichiers), ces fichiers doivent désormais se trouver dans /usr/share/dict. Si vous choisissez cette option, tout ce qui se trouve dans /usr/dict sera déplacé dans /usr/dict-pre-FHS et un lien symbolique de /usr/dict vers /usr/share/dict sera établi. Vous devrez alors vérifier vous-même le contenu de ce nouveau répertoire et déplacer les fichiers vers l'emplacement conforme au FHS. Si vous ne choisissez pas cette option,rien ne sera modifié.\n\nBien qu'actuellement aucun paquet Debian n'utilise l'emplacement obsolète /usr/dict, l'absence de ce lien symbolique pourrait perturber le fonctionnement d'anciennes applications. Pour cette raison, il vous est fortement conseillé d'accepter. Extended_description-gl.utf-8: Detectáronse no seu sistema cousas en /usr/dict que non son ligazóns simbólicas a /usr/share/dict. /usr/share/dict é agora a localización FHS deses ficheiros. Pódese mover todo o que hai embaixo de /usr/dict a /usr/dict-pre-FHS e estabrecer unha ligazón simbólica /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nAínda que ningún paquete Debian actual emprega a localización obsoleta /usr/dict, ao non ter esa ligazón simbólica pode fallar algunha aplicación antiga que a usara, así que se lle aconsella que permita mover os ficheiros e estabrecer a ligazón. Extended_description-he.utf-8: נמצאו במערכת שלך דברים בספריה /usr/dict שאינם קישור לספריה /usr/share/dict. הספריה /usr/share/dict היא המיקום לפי FHS לקבצים אלה. כל הקבצים תחת /usr/dict יכולים להיות מועברים לספריה /usr/dict-pre-FHS והספריה /usr/dict תקושר לספריה /usr/share/dict.\n\nלמרות שאף חבילת דביאן לא משתמשת כרגע במיקום המיושן /usr/dict, אם הוא אינו קישור, הדבר יכול לשבור תוכנות ישנות שהשתמשו בו. רצוי לאפשר העברה של הקבצים ויצירת קישור מתאים. Extended_description-hu.utf-8: A /usr/dict nem csak a /usr/share/dict anyagaira való jláncokat tartalmaz. E fájlok FHS helye a /usr/share/dict. A /usr/dict anyagai ide tehetők: /usr/dict-pre-FHS és beállítható egy /usr/dict jlánc ide: /usr/share/dict.\n\nBár a Debian egyetlen jelenlegi csomagja sem használja az elavult /usr/dict könyvtárat, a jelképes lánc hiánya az arra támaszkodó egyes régi alkalmazások működési zavaraihoz vezethet, így tanácsos átmozgatni a fájlokat és létrehozni a hivatkozást. Extended_description-id.utf-8: Terdapat beberapa berkas pada /usr/dict yang bukan merupakan symlink ke /usr/share/dict pada sistem anda. Saat ini, /usr/share/dict merupakan lokasi untuk berkas-berkas tersebut. Semua berkas pada /usr/dict dapat dipindahkan ke /usr/dict-pre-FHS dan sebuah symlink /usr/dict - /usr/share/dict akan dibuat.\n\nMeskipun tak satupun paket Debian saat ini yang menggunakan lokasi /usr/dict, tidak memiliki symlink tersebut dapat mengganggu jalannya aplikasi lama anda yang mungkin menggunakannya, jadi anda disarankan untuk membiarkan berkas-berkas dipindah dan link dibuat. Extended_description-it.utf-8: Sono stati trovati alcuni file in /usr/dict, che non sono dei link simbolici a /usr/share/dict, mentre /usr/share/dict è la directory definita da FHS per questi file. Quanto presente sotto /usr/dict può essere spostato in /usr/dict-pre-FHS in modo da poter creare il link da /usr/dict a /usr/share/dict.\n\nAnche se nessun pacchetto Debian recente usa la vecchia directory /usr/dict, non fare il link potrebbe causare problemi ad alcune vecchie applicazioni che la usavano. Per questo motivo è meglio spostare i file e creare il link. Extended_description-ja.utf-8: /usr/share/dict へのシンボリックリンクではないものが、あなたのシステムの /usr/dict 以下にいくつか検出されました。/usr/share/dict が現在これらのファイルを置く FHS での場所です。「はい」と答えると、/usr/dict にあるすべてのものは /usr/dict-pre-FHS に移動し、/usr/dict → /usr/share/dict のシンボリックリンクが張られます。そのあとにディレクトリを手動で調べて、適切なファイルを FHS 準拠の場所に移動するのがよいでしょう。「いいえ」と答えると、ファイルを現在のままにしておきます。\n\nしかし、時代遅れの /usr/dict の場所を使うような debian パッケージは現在なく、シンボリックリンクすることでこのディレクトリを使う古いアプリケーションのいくつかを壊す可能性もないので、ここで「はい」と答えることを強く提案します。 Extended_description-km.utf-8: វត្ថុ​មួយចំនួន ​នៅ​ /usr/dict ដែលមិនមែនជា​ symlink ទៅ​ /usr/share/dict ត្រូវបាន​រក​ឃើញ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​ ។ ឥឡូវ /usr/share/dict គឺជាទីតាំង​ FHS សម្រាប់​ឯកសារ​ទាំង​នោះ​​ ។ អ្វីៗដែល​នៅ​​ /usr/dict អាចត្រូវបាន​​ផ្លាស់ទី​ទៅ​​ /usr/dict-pre-FHS និង សំណុំ symlink /usr/dict -> /usr/share/dict ។\n\nទោះបីជា​គ្មាន​​គ្មានកញ្ចប់​ដេបៀន​បច្ចុប្បន្ន​ ប្រើ​ទីតាំង /usr/dict ដែលគេលែងប្រើនោះ ការដែលគ្មាន​​តំណនិមិត្តសញ្ញា នោះ​អាច​ធ្វើឲ្យ​ខូច​ដល់​កម្មវិធីចាស់ៗ​មួយចំនួន​របស់អ្នក​ ដែល​បានប្រើវា ដូច្នេះ អ្នកត្រូវបានលើកទឹកចិត្ត​ឲ្យ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ផ្លាស់ទីឯកសារ និង បានរៀបចំ​តំណ ។ Extended_description-ko.utf-8: /usr/dict 아래에 있는 파일 중에 /usr/share/dict 아래에 있는 파일의 심볼릭 링크가 아닌 파일이 있습니다. 이제 /usr/share/dict가 그러한 파일들의 올바른 FHS 표준 위치입니다. /usr/dict 아래 있는 모든 것은 /usr/dict-pre-FHS 아래로 옮길 수 있고, /usr/dict -> /usr/sahre/dict 심볼릭 링크를 만듭니다.\n\n현재 어떤 데비안 패키지도 과거의 /usr/dict 위치를 더 이상 사용하지 않습니다. 하지만 심볼릭 링크가 없으면 이 위치를 사용했던 과거의 프로그램에 문제가 발생할 수도 있습니다. 그러므로 이 파일들을 옮겨 놓고 링크를 만드는 편이 좋습니다. Extended_description-lt.utf-8: Kai kas aptikta Jūsų sistemos kataloge /usr/dict, ir tai nėra nuoroda į katalogą /usr/share/dict. Pagal FHS, šių failų vieta yra /usr/share/dict. Viskas iš /usr/dict gali būti perkelta į /usr/dict-pre-FHS ir nustatyta nuoroda (symlink) /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nNors jokie dabartinio Debian'o paketai nenaudoja pasenusios /usr/dict vietos, nesant šios nuorodos, gali nebeveikti kai kurios senos Jūsų programos, naudojančios ją. Taigi Jūs esate raginami leisti perkelti failus ir sukurti nuorodą į juos. Extended_description-mr.utf-8: आपल्या प्रणालीमधे /वापर/कोश मधे /वापर/सामायिक/कोश शी सिमलिंक नसलेल्या काही फायली आढळल्या. त्या फायलींसाठी /वापर/सामायिक/कोश हे एफएचएस स्थळ आहे. /वापर/कोश मधील सर्वकाही /वापर/कोश-पूर्व-एफएचएस मधे हलवता येईल व /वापर/कोश -> /वापर/सामायिक/कोश ही सिमलिंक बनवता येईल.\n\nहे कालबाह्य /इटीसी/कोश स्थळ सध्याचे कोणतेही डेबियन पॅकेज जरी वापरत नसले, तरी ती सिमलिंक नसल्यास त्याचा वापर करणारी आपली जुनी अॅप्लिकेशनस् मोडू शकतात. त्यामुळे त्या फायली हलवून ही साखळी निर्माण करण्याचे सुचवण्यात येत आहे. Extended_description-nb.utf-8: Noen saker under /usr/dict som ikke er en symlenke til /usr/share/dict er blitt funnet på systemet ditt. /usr/share/dict/ er nå FHS-stedet for de filene. Alt under /usr/dict kan flyttes til /usr/dict-pre-FHS og det kan settes opp en symlenke /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nSelv om ingen oppdaterte Debian-pakker bruker det utdaterte stedet /usr/dict, så kan det hende at noen av de gamle programmene dine som brukte det brekker, så det anbefales at du lar filene flyttes og lenken settes opp. Extended_description-ne.utf-8: केहि /usr/dict that is not a symlink to /usr/share/dict अन्तरगतका स्टुफहरू तपाईँको प्रणालीमा पत्ता लगाएको छ । ति फाइलहरुका लागि /usr/share/dict अहिले FHS स्थानमा छ । /usr/dict अन्तर्गतका प्रत्येक वस्तु /usr/dict-pre-FHS मा सार्न सकिन्छ र स्यामलिङ्क /usr/dict -> /usr/share/dict सेट गर्नुहोस् ।\n\nयद्यपी हालमा /usr/dict स्थान कुनै डेबियन प्याकेजहरू प्रयोग गर्दैन , स्यामलिङ्क नहुनाले केहि तपाईँको पुरानो अनुप्रयोगहरू जसले यसको प्रयोग गर्ने केहि पुरानो प्याकेजहरू बिच्छेद गर्न सक्छ, त्यसैले तपाईँलाई फाइल सार्न र लिङ्क सेट अप गर्न प्रोत्साहन गरिन्छ । Extended_description-nl.utf-8: Er zijn, op uw systeem, een aantal zaken onder /usr/dict ontdekt die geen symbolische link zijn naar /usr/share/dict. /usr/share/dict is de door de FHS aangegeven locatie voor deze bestanden. Er kan een symbolische link /usr/dict -> /usr/share/dict aangemaakt worden, waarbij de alles onder /usr/dict verplaatst wordt naar /usr/dict-pre-FHS.\n\nHoewel er momenteel geen Debianpakketten zijn die de verouderde /usr/dict locatie gebruiken, breken sommige oudere oudere programma's die de locatie gebruikten wanneer deze symbolische link ontbreekt. Om die reden is het aan te raden dat u de bestanden laat verplaatsen en de link laat aanmaken. Extended_description-nn.utf-8: På systemet ditt er noko av det som er under /usr/dict ikkje symbolsk lenkje til /usr/share/dict. /usr/share/dict er no FHS-plasseringa for desse filene. Alt under /usr/dict kan flyttast til /usr/dict-pre-FHS og dermed lenkja /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nSjølv om ingen noverande debianpakkar brukar den forelda plasseringa /usr/dict, så vert du oppmoda om å flytte desse filene og setja opp lenkja sidan det elles kan øydeleggja for eldre program som brukar denne plasseringa. Extended_description-no.utf-8: Noen saker under /usr/dict som ikke er en symlenke til /usr/share/dict er blitt funnet på systemet ditt. /usr/share/dict/ er nå FHS-stedet for de filene. Alt under /usr/dict kan flyttes til /usr/dict-pre-FHS og det kan settes opp en symlenke /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nSelv om ingen oppdaterte Debian-pakker bruker det utdaterte stedet /usr/dict, så kan det hende at noen av de gamle programmene dine som brukte det brekker, så det anbefales at du lar filene flyttes og lenken settes opp. Extended_description-pl.utf-8: Wykryto oprogramowanie w katalogu /usr/dict, które nie jest symbolicznym dowiązaniem do /usr/share/dict. Katalog /usr/share/dict jest aktualnie lokalizacją zgodną ze standardem FHS dla tych plików. Całe oprogramowanie w katalogu /usr/dict może zostać przeniesione do /usr/dict-pre-FHS a dowiązanie symboliczne ustawione na /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nChoć żaden z aktualnych pakietów Debiana nie korzysta z niezalecanej lokalizacji /usr/dict, brak takiego dowiązania może spowodować niepoprawną pracę starych aplikacji korzystających z tego katalogu. Dlatego zalecane jest zezwolenie na przeniesienie tych plików i ustawienia do nich dowiązania. Extended_description-pt.utf-8: Alguns objectos em /usr/dict que não são atalhos simbólicos para /usr/share/dict foram detectados no seu sistema. /usr/share/dict é agora um local FHS para esses ficheiros. Tudo o que estiver em /usr/share/dict pode ser movido para /usr/dict-pre-FHS e o atalho simbólico /usr/dict -> /usr/share/dict configurado.\n\nApesar de nenhum pacote Debian actual usar o local obsoleto /usr/dict, não possuir esse atalho simbólico poderá impedir algumas aplicações mais antigas de funcionarem devidamente, é pois encorajada a permissão para que estes ficheiros sejam movidos e o atalho simbólico colocado. Extended_description-pt_br.utf-8: Foi detectado em seu sistema conteúdo sob o diretório /usr/dict que não trata-se de ligações simbólicas para /usr/share/dict. O diretório /usr/share/dict é agora o local para correto para esse conteúdo de acordo com o FHS. Caso você aceite mover esse conteúdo, tudo existente sob o diretório /usr/dict será movido para /usr/dict-pre-FHS e uma ligação simbólica /usr/dict -> /usr/share/dict será criada. Você deverá então inspecionar manualmente esse diretório e mover os arquivos necessários para a nova localização concordante com a FHS. Caso você não aceite mover esse conteúdo, tudo permanecerá como é atualmente.\n\nApesar de nenhum pacote Debian atualmente utilizar a localização /usr/dict obsoleta, não possuir essa ligação simbólica pode quebrar algumas de suas aplicações que utilizam essa localização, portanto é altamente recomendável que você aceite a opção ofereceida de mover o conteúdo existente. Extended_description-ro.utf-8: Au fost detectate în sistem unele chestii din /usr/dict care nu sunt legături simbolice către /usr/share/dict. Locaţia FHS pentru aceste fişiere este acum /usr/share/dict. Toate din /usr/dict pot fi mutate în /usr/dict-pre-FHS şi să fie realizată o legătură simbolică /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nDeşi nici un pachet actual Debian nu foloseşte locaţia învechită /usr/dict, a nu avea acea legătură simbolică poate deteriora unele din aplicaţiile vechi care o foloseau, astfel încât sunteţi încurajat să lăsaţi aceste fişiere să fie mutate şi legătura simbolică efectuată. Extended_description-ru.utf-8: Некоторые словари в /usr/dict не являются символьными ссылками на /usr/share/dict. Согласно FHS (стандарт файловой системы, File Hierarchy Standard) эти файлы должы находиться в /usr/share/dict. Всё, что находится под /usr/dict может быть перенесено в /usr/dict-pre-FHS, а /usr/dict быть заменён символьной ссылкой на /usr/share/dict.\n\nНесмотря на то, что в Debian на данный момент нет ни одного пакета, использующего /usr/dict, символьная ссылке тем не менее необходима, так как иначе могут не сработать старые программы, которые использовали этот каталог, так что желательно перемести файлы и поставить символьную ссылку. Extended_description-sk.utf-8: Na vašom systéme boli v /usr/dict zistené nejaké veci, ktoré nie sú symbolickým odkazom do /usr/share/dict. Pre takéto súbory je odteraz /usr/share/dict FHS umiestnením. Všetko z /usr/dict sa môže presunúť do /usr/dict-pre-FHS a potom sa môže nastaviť symbolický odkaz /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nHoci žiaden súčasný balík Debianu nepoužíva zastaralé umiestnenie /usr/dict, neprítomnosť tohto symbolického odkazu môže narušiť funkčnosť niektorých vašich starších programov, ktoré to stále používajú. Je preto odporúčané, aby ste presunuli súbory a vytvorili symbolický odkaz. Extended_description-sq.utf-8: U zbuluan disa të dhëna nën /usr/dict i cili nuk është lidhje simbolike (symlink) për tek /usr/share/dict. /usr/share/dict është tani vendndodhja FHS për ato skedarë. Çdo gjë nën /usr/dict mund të spostohet në /usr/dict-pre-FHS dhe u vendos një lidhje simbolike /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nMegjithëse asnjë paket i tanishëm Debian nuk përdor atë vendndodhje /usr/dict, duke mos patur atë lidhje simbolike (symlink) mund të dëmtojë disa nga programet e vjetra që e përdornin, kështu që këshillohet të spostohen skedarët dhe të krijohet lidhja simbolike. Extended_description-sv.utf-8: Några filer hittades under katalogen /usr/dict, vilken inte är en symbolisk länk till /usr/share/dict. /usr/share/dict är numera den FHS-kompatibla platsen för dessa filer. Allt under /usr/dict kan flyttas till /usr/dict-pre-FHS och den symbolisk länken /usr/dict -> /usr/share/dict kan skapas.\n\nTrots att inga nuvarande Debianpaket använder den föråldrade platsen /usr/dict kan vissa av dina gamla program som använde den gå sönder om du inte har den symboliska länken. Du uppmanas därför att låta filerna flyttas och länken skapas. Extended_description-ta.utf-8: /usr/share/dict க்கு சிம் லிங்க் அல்லாத /usr/dict கீழ் உள்ள சில பொருட்கள் உங்கள் கணினியில் கண்டு பிடிக்கப்பட்டது. இப்போது அத கோப்புகளுக்கு /usr/share/dict தான் FHS இடம். /usr/dict கீழ் உள்ள அனைத்தையுும் /usr/dict-pre-FHS க்கு நகர்த்தி /usr/dict -> /usr/share/dict சிம்லிங் ஐ அமைக்க முடியும்.\n\n\nஎந்த டெபியன் பொதியும் பழைய /usr/dict இடத்தை பயன்படுத்த்வில்லையானாலும் சிம்லிங்க் இல்லாது போனால் அதை பயன்படுத்தும் உங்கள் பழைய நிரல்கள் சில இயங்காமல் போகலாம். ஆகவே கோப்புகளை நகர்த்தி புதிய சிம்லிங்க் அமைப்பதே உசிதம். Extended_description-th.utf-8: ตรวจพบข้อมูลบางอย่างใน /usr/dict ที่ไม่ใช่ symlink ไปยัง /usr/share/dict ในระบบของคุณ /usr/share/dict เป็นตำแหน่งใน FHS สำหรับเก็บแฟ้มต่างๆ ดังกล่าว ทุกสิ่งทุกอย่างใต้ /usr/dict สามารถย้ายไปไว้ที่ /usr/dict-pre-FHS เพื่อจะกำหนด symlink /usr/dict -> /usr/share/dict ได้\n\nแม้จะไม่มีแพกเกจเดเบียนใดในปัจจุบันที่ใช้ตำแหน่ง /usr/dict อีกแล้ว แต่การไม่สร้าง symlink ดังกล่าว ก็อาจทำให้โปรแกรมเก่าบางโปรแกรมที่ยังใช้ข้อมูลตรงนั้นอยู่ทำงานไม่ถูกต้อง ดังนั้น จึงขอแนะนำให้ย้ายแฟ้มข้อมูลดังกล่าว แล้วให้ระบบติดตั้งกำหนดลิงก์ให้ Extended_description-tl.utf-8: May ilang mga bagay sa ilalim ng /usr/dict ang hindi symlink sa /usr/share/dict ay natagpuan sa inyong sistema. Ang /usr/share/dict ang kasalukuyang lokasyong FHS para sa mga bagay na iyon. Lahat sa ilalim ng /usr/dic ay maaring ilipat sa /usr/dict-pre-FHS at ang symlink sa ay ilagay sa /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nKahit walang pakete ng Debian na gumagamit, sa kasalukuyan, ng lumang /usr/dict location, ang pagkawala ng symlink dito ay maaaring makasira sa mga lumang applications na gumagamit nito. Hinihikayat, kung gayon, ang paglipat ng mga files at paglagay ng link. Extended_description-tr.utf-8: /usr/share/dict dizinine sembolik bağlanmamış /usr/dict dizini içinde bazı öğeler bulundu. Bu dosyalar için FHS (Dosya Hiyerarşisi Standartı) uyumlu olan yeni konum artık /usr/share/dict dizinidir. /usr/share/dict altındaki herşey /usr/dict-pre-FHS ye taşınıp /usr/dict'ten /usr/share/dict'e sembolik bir bağ oluşturulabilir.\n\nHer ne kadar hiçbir Debian paketi /usr/dict konumunu kullanmasa da, bu sembolik bağın bulunmaması bu konumu kullanan bazı eski uygulamalarınızı çalışmaz duruma getirebilir. Bu yüzden dosyaların taşınması ve bağların oluşturulmasına izin vermenizi salık veriyoruz. Extended_description-uk.utf-8: В директорії /usr/dict знайдені файли, що не є символьними посиланнями на /usr/share/dict. Згідно з FHS, ці файли повинні знаходитися в директорії /usr/share/dict. Все, що знаходиться в /usr/dict буде переміщене до /usr/dict-pre-FHS та буде створено символьне посилання /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nХоча жоден із пакунків Debian не використовує це застаріле розташування (/usr/dict), відсутність цього символьного посилання може зробити непрацездатними деякі з ваших старих програм, тому рекомендуємо дозволити переміщення файлів та створення символьного посилання. Extended_description-vi.utf-8: Tìm thấy một vài thứ dưới « /usr/dict » không phải là liên kết mềm tới « /usr/share/dict ». « /usr/share/dict » hiện thời là vị trí FHS cho những tập tin đó. Có thể di chuyển mọi thứ nằm dưới « /usr/dict » sang « /usr/dict-pre-FHS » và đặt liên kết mềm « /usr/dict » -> « /usr/share/dict ».\n\nMặc dù hiện thời không có gói Debian nào sử dụng vị trí cũ « /usr/dict », trường hợp không có liên kết mềm đó có thể phá vỡ một vài ứng dụng cũ sử dụng nó, vì thế nên di chuyển tập tin và đặt liên kết mềm. Extended_description-zh_cn.utf-8: 系统探测到 /usr/dict 下的一些内容并非指向 /usr/share/dict 的符号链接。目前,/usr/share/dict 是用于存放这些文件的且符合 FHS 规范的目录。/usr/dict 下所有文件都应被移动到 /usr/dict-pre-FHS 下,并设置一个 /usr/dict -> /usr/share/dict 符号链接。\n\n虽然现在没有 Debian 包使用已被废弃的 /usr/dict 目录,但是没有那个符号链接可能会让一些使用它的老程序无法运行,因此我们鼓励您移动那些文件并建立链接。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 已在您系統中偵測到了在 /usr/dict 下有某些項目並不是指向 /usr/share/dict 的符號連結。而現在這些檔案的 FHS 位置應該為 /usr/share/dict。可以將所有在 /usr/dict 下的東西搬移至 /usr/dict-pre-FHS 下,並將 /usr/dict 設定為指向 /usr/share/dict 的符號連結。\n\n雖然現已沒有 Debian 套件使用那已廢棄不用的 /usr/dict 位置,但是若沒有設定該符號連結的話,將有可能會導致您的某些會使用到它的舊式應用程式無法運行。因而建議您能搬移這些檔案並設定連結。 Type: boolean Owners: dictionaries-common/move_old_usr_dict Name: dictionaries-common/old_wordlist_link Default: true Description: Remove obsolete /etc/dictionary link? Description-ar.utf-8: إزالة الرابط الملغى /etc/dictionary؟ Description-ast.utf-8: ¿Desaniciar l'enllaz obsoletu /etc/dictionary? Description-bg.utf-8: Премахване на излязлата от употреба връзка /etc/dictionary? Description-bn.utf-8: পুরনো /etc/dictionary লিঙ্ক মুছে ফেলা হবে? Description-bs.utf-8: Ukloniti zastarjeli /etc/dictionary link? Description-ca.utf-8: Voleu eliminar l'enllaç /etc/dictionari obsolet? Description-cs.utf-8: Smazat starý odkaz /etc/dictionary? Description-da.utf-8: Fjern forældet /etc/dictionary-lænke? Description-de.utf-8: Obsoleten Link /etc/dictionary löschen? Description-dz.utf-8: ཕན་མེད་/etc/ཚིག་མཛོད་འབྲེལ་ལམ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན? Description-el.utf-8: Να διαγραφεί ο ξεπερασμένος σύνδεσμος /etc/dictionary; Description-eo.utf-8: Ĉu oni forviŝu malmodernan '/etc/dictionary/'-ligilon? Description-es.utf-8: ¿Eliminar el enlace simbólico obsoleto "/etc/dictionary"? Description-eu.utf-8: Kendu /etc/dictionary esteka zaharkitua? Description-fi.utf-8: Poistetaanko vanhentunut linkki /etc/dictionary? Description-fr.utf-8: Faut-il supprimer le lien obsolète /etc/dictionary ? Description-gl.utf-8: ¿Eliminar a ligazón obsoleta /etc/dictionary? Description-he.utf-8: הסר קישור מיותר /etc/dictionary? Description-hu.utf-8: Eltávolítod az elavult /etc/dictionary láncot? Description-id.utf-8: Hapus link /etc/dictionary yang tidak terpakai? Description-it.utf-8: Cancellare il vecchio link /etc/dictionary? Description-ja.utf-8: 時代遅れの /etc/dictionary リンクを削除しますか? Description-km.utf-8: យក​តំណ /etc/dictionary ដែលគេឈប់ប្រើ​ចេញឬ ? Description-ko.utf-8: 더 이상 사용하지 않는 /etc/dictionary 링크를 지우시겠습니까? Description-lt.utf-8: Ar pašalinti pasenusią nuorodą į /etc/dictionary? Description-mr.utf-8: कालबाह्य /इटीसी/शब्दकोश साखळी काढून टाकायची? Description-nb.utf-8: Fjerne utdatert lenke til /etc/dictionary? Description-ne.utf-8: अप्रचलित /etc/ शब्दकोष लिङ्क हटाउनुहुन्छ ? Description-nl.utf-8: Verouderde symbolische link /usr/dictionary verwijderen? Description-nn.utf-8: Fjern forelda lenkje /etc/dictionary? Description-no.utf-8: Fjerne utdatert lenke til /etc/dictionary? Description-pl.utf-8: Usunąć niezalecane dowiązanie /etc/dictionary? Description-pt.utf-8: Remover o atalho obsoleto /etc/dictionary? Description-pt_br.utf-8: Remover ligação simbólica obsoleta /etc/dictionary ? Description-ro.utf-8: Şterg legătura învechită /etc/dictionary? Description-ru.utf-8: Убрать устаревшую ссылку /etc/dictionary? Description-sk.utf-8: Odstrániť zastaralý odkaz /etc/dictionary? Description-sq.utf-8: Ta fshij lidhjen e vjetër /etc/dictionary? Description-sv.utf-8: Ta bort föråldrad /etc/dictionary-länk? Description-ta.utf-8: பழைய /etc/dictionary இணைப்பை நீக்கவா? Description-th.utf-8: จะลบลิงก์ /etc/dictionary ที่เลิกใช้แล้วหรือไม่? Description-tl.utf-8: Tatangalin ba ang mga lumang /etc/dictionary link? Description-tr.utf-8: Güncelliğini kaybetmiş /etc/dictionary bağı silinsin mi? Description-uk.utf-8: Видалити застаріле посилання /etc/dictionary? Description-vi.utf-8: Gỡ bỏ liên kết « /etc/dictionary » cũ không? Description-zh_cn.utf-8: 删除已被废弃的 /etc/dictionary 链接吗? Description-zh_tw.utf-8: 是否移除這個已廢棄不用的 /etc/dictionary 連結? Extended_description: There is a /etc/dictionary link in your system. This is obsolete and no longer means anything. You are strongly suggested to allow removal of that link.\n\nYou will be called to explicitly select the default wordlist during installation of wordlist packages. You can change your selection at any time by running 'select-default-wordlist'. Extended_description-ar.utf-8: هناك رابط في نظامك يشير إلى /etc/dictionary. هذا الموقع مُلغى ولم يعد يعني شيءً بعد الآن يُنصح بشدّة السماح بإزالة ذلك الرابط..\n\nستُسأل تحديد لائحة الكلمات الافتراضيّة خلال تثبيت حزم لوائح الكلمات. يمكنك تغيير اختيارك في أي وقت باستخدام 'select-default-wordlist'. Extended_description-ast.utf-8: Hai un enllaz /etc/dictionary nel to sistema. Esto ye obsoleto y nun ye usáu. Encamiéntase'l permitir el so desaniciáu.\n\nTienes de seleicionar la llista de pallabres por defeutu durante la instalación de los paquetes de les llistes de pallabres. Puedes camudar la to seleición en cualisquier intre executando 'select-default-wordlist'. Extended_description-bg.utf-8: В системата има връзка /etc/dictionary, която е излязла от употреба и вече не се използва за нищо. Силно се препоръчва да позволите премахването й.\n\nПри инсталация на пакети wordlist всеки път ще бъдете питани за избор на wordlist по подразбиране. По всяко време може да го промените, като изпълните "select-default-wordlist". Extended_description-bn.utf-8: আপনার সিস্টেমে একটি /etc/dictionary লিঙ্ক আছে। এটি পুরনো এবং কোনো কাজের নয়। আপনাকে এই লিঙ্কটি মুছে ফেলতে সুপারিশ করা হচ্ছে।\n\nশব্দতালিকা প্যাকেজ ইন্সটল করার সময় আপনাকে ডিফল্ট শব্দতালিকা নির্বাচন করতে বলা হবে। 'select-default-wordlist' ব্যবহার করে আপনি যে কোনো সময় আপনার নির্বাচন পরিবর্তন করতে পারেন। Extended_description-bs.utf-8: Postoji /etc/dictionary link na vašem sistemu. To je zastarjeli link i više ne znači ništa. Toplo vam se preporučuje da dozvolite uklanjanje ovog linka.\n\nOd vas će se tražiti da eksplicitno odaberete podrazumjevanu listu riječi tokom instalacije paketa sa listama riječi. Vaš odabir možete promijeniti naredbom 'select-default-wordlist'. Extended_description-ca.utf-8: Hi ha un enllaç /etc/dictionari al vostre sistema. Aquest és obsolet i no serveix per a res. S'us recomana que permeteu l'eliminació de l'enllaç.\n\nS'us demanarà que seleccioneu explícitament la llista de paraules per defecte durant la instal·lació de paquets de llista de paraules. Podeu canviar la vostra selecció en qualsevol moment executant «select-default-wordlist». Extended_description-cs.utf-8: V systému máte odkaz /etc/dictionary, který je zastaralý a již nemá žádný význam. Doporučujeme tento odkaz smazat.\n\nBěhem instalace balíků se seznamy slov budete muset vybrat výchozí seznam slov. Tento výběr budete moci kdykoliv změnit příkazem 'select-default-wordlist'. Extended_description-da.utf-8: Der er en /etc/dictionary-lænke på dit system. Den er forældet og har ikke længere nogen betydning. Du opfordres kraftigt til at tillade fjernelse af denne lænke.\n\nDu vil blive bedt direkte om at vælge din standardordliste under installationen af ordlistepakker. Du kan altid ændre dit valg ved at køre 'select-default-wordlist'. Extended_description-de.utf-8: Es gibt einen Link /etc/dictionary auf Ihrem System. Dieser ist überholt und hat keinerlei Funktion mehr. Es wird dringend empfohlen, die Entfernung dieses Links zu erlauben.\n\nSie werden aufgefordert, während der Installation der Wortlisten-Pakete die Standard-Wortliste auszuwählen. Sie können Ihre Auswahl jederzeit durch Aufruf von »select-default-wordlist« ändern. Extended_description-dz.utf-8: ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ནང་ /etc/ཚིག་མཛོད་འདུག འདི་ཕན་མེད་ཨིན་པའི་ཁར་ད་ལས་ཕར་ག་ཅི་ཡང་མི་བཏུབ། དེ་འབད་ནི་འདི་གིས་ ཁྱོད་ལུ་འབྲེལ་ལམ་དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་བཅུག་ནིའི་བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།\n\nམིང་ཚིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་བའི་བསྒང་ སྔོན་སྒྲིག་མིང་ཚིག་ཐོ་ཡིག་འདི་གཏན་ཁེལ་སྦེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ཁྱོད་ལུ་འབོད་བརྡ་འབད་འོང་། Extended_description-el.utf-8: Υπάρχει ένας σύνδεσμος /etc/dictionary στο σύστημά σας. Αυτός είναι απηρχαιωμένος και δε χρησιμοποιείται πλέον. Συνιστάται η διαγραφή του.\n\nΘα σας ζητηθεί ρητά να επιλέξετε τον προκαθορισμένο κατάλογο λέξεων κατά την εγκατάσταση των πακέτων wordlist. Μπορείτε να αλλάξετε την επιλογή σας οποιαδήποτε στιγμή εκτελώντας την εντολή "select-default-wordlist". Extended_description-eo.utf-8: Via sistemo enhavas '/etc/dictionary'-ligilon. Ĝi estas malmoderna kaj ne plu longe kongruas. Oni konsilas permesi la viŝadon de ci tiu ligilo.\n\nVi eksplicite petos elekti la implicitan vortliston dum la 'wordlist'-pakaj instaladoj. Vi povas ĉiam ŝanĝi vian elekton plenumante la ordonon 'select-default-wordlist'. Extended_description-es.utf-8: Se ha encontrado un enlace "/etc/dictionary". Éste está actualmente obsoleto y no es utilizado. Se recomienda permitir su borrado.\n\nDurante la instalación de las listas de palabras se pedirá seleccionar la lista de palabras por omisión. Esta selección puede cambiarse en cualquier momento mediante "select-default-wordlist". Extended_description-eu.utf-8: Sisteman /etc/dictionary esteka bat dago. Hau zaharkitua dago eta ez du gehiago funtzionalitaterik izango. Esteka hori kentzea gomendatzen dizugu.\n\nLehenespeneko hitz-zerrenda hautatzeko eskatuko zaizu hitz-zerrenden paketeak instalatzean.Nahi duzunean hautapena alda dezakezu 'select-default-wordlist' exekutatuz. Extended_description-fi.utf-8: Järjestelmässä on symbolinen linkki /etc/dictionary. Se on vanhentunut eikä enää tarkoita mitään. Olisi syytä sallia sen poistaminen.\n\nSanalistapakettien asennuksen aikana kysytään erikseen oletussanalistaa. Voit vaihtaa oletusta milloin vain suorittamalla ohjelman "select-default-wordlist". Extended_description-fr.utf-8: Un lien /etc/dictionary existe sur votre système. Il est obsolète et ne correspond plus à rien. Il vous est fortement conseillé d'autoriser la suppression de ce lien.\n\nVous serez amené à choisir explicitement un dictionnaire « liste de mots » (« wordlist ») par défaut pendant l'installation des paquets de type « wordlist ». Ce choix pourra être modifié à tout moment avec la commande « select-default-wordlist ». Extended_description-gl.utf-8: Hai unha ligazón /etc/dictionary no seu sistema. Está obsoleta e xa non significa nada. Aconséllaselle que permita eliminala.\n\nHáselle solicitar que escolla explicitamente a lista de palabras por defecto durante a instalación dos paquetes con listas de palabras. Pode cambiar a súa escolla en calquera momento executando "select-default-wordlist". Extended_description-he.utf-8: הקישור /etc/dictionary קיים אצלך במערכת. קישור זה הוא מיושן ואינו בעל משמעות. מומלץ שתרשה הסרה של קישור זה.\n\nתתבקש לבחור באופן מפורש את רשימת המילים שתהיה ברירת המחדל בזמן התקנת חבילות של רשימות מילים. תוכל לשנות את בחירתך בכל זמן ע"י הרצה של 'select-default-wordlist'. Extended_description-hu.utf-8: A rendszer tartalmaz egy /etc/dictionary hivatkozást. Ez mára elavult és jelenlétének nincs értelme. Nagyon ajánlott a hivatkozást eltávolítani.\n\nA szó-lista csomagok telepítése során választani kell egy alapértelmezettet. A választás a "select-default-wordlist" paranccsal bármikor megváltoztatható. Extended_description-id.utf-8: Terdapat link /etc/dictionary pada sistem anda. Ini tidak berlaku lagi dan tidak digunakan lagi. Sangat disarankan untuk menghapus link tersebut.\n\nAnda akan diminta untuk memilih daftar kata bawaan saat instalasi paket-paket daftar kate. Anda dapat mengganti pilihan anda setiap saat dengan menjalankan 'select-default-wordlist'. Extended_description-it.utf-8: In questo sistema c'è il link /etc/dictionary, ma questo link è oramai senza significato. Si consiglia fortemente di permetterne la rimozione.\n\nDurante l'installazione dei pacchetti «wordlist», si dovrà selezionare esplicitamente quella predefinita. In qualsiasi momento successivo sarà comunque possibile cambiare questa selezione con il comando «select-default-wordlist». Extended_description-ja.utf-8: あなたのシステムに /etc/dictionary リンクがあります。これは時代遅れで、もう何の意味もありません。リンクの削除を許可することを強く提案します。\n\n単語リストパッケージのインストール中にデフォルトの単語リストを明示的に選択するよう要求されます。`select-wordlist-default' を実行することでいつでも選択を変更できます。 Extended_description-km.utf-8: មាន​តំណ​ /etc/dictionary នៅក្នុងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។ គេលែងប្រើវា​ហើយ ហើយក៏គ្មាន​ន័យអ្វី​ទៀតដែរ ។ អ្នក​ត្រូវបាន​ផ្ដល់យោបល់​ថាអនុញ្ញាត​ឲ្យ​យក​តំណ​នោះចេញ ។\n\nអ្នក​នឹងត្រូវបាន​ហៅ​ឲ្យ​ជ្រើស​បញ្ជី​លំនាំដើម​យ៉ាងជាក់ស្ដែង នៅកំឡុងពេល